Passer au playerPasser au contenu principal
Vous vous êtes déjà demandé pourquoi la version originale (VO) d'un film ou d'une série est souvent bien plus percutante que sa traduction française (VF) ? Préparez-vous à un exemple qui va vous laisser sans voix !

La différence peut parfois être si grande qu'elle en change complètement le sens, ou du moins l'humour. Une blague subtile, souvent basée sur des jeux de mots culturels, peut se perdre dans la traduction, rendant une scène bien moins drôle, voire incompréhensible.

Cet exemple illustre parfaitement comment certaines nuances, pensées pour un public spécifique, peuvent rendre la VF bancale. C'est un rappel cinglant que la richesse d'une œuvre réside souvent dans sa langue d'origine.

Ne laissez plus la VF vous priver de l'expérience authentique ! Plongez dans la VO pour une immersion totale et redécouvrez vos films et séries préférés comme jamais auparavant.

#VOvsVF #TraductionFilm #VersionOriginale #Cinéma2024
Transcription
00:00POV, pourquoi la VO, c'est meilleur que la VF ?
00:03Voilà, la blague, c'est qu'au fait, le personnage ici est homosexuel, mais elle aime bien Dick.
00:24Dick, c'est comme ça qu'on appelle les gens qui s'appellent Richard aux Etats-Unis.
00:27Elle aime bien Dick. Ah, vous avez compris ?
00:29La blague ? Ah, elle aime bien Dick. Elle aime bien la bite, au fait.
00:32Voilà, elle aime bien. C'est ça, la blague.
00:35Voilà, c'est la blague. Elle est gay, elle aime bien la bite.
00:38C'est pas drôle, hein ? Mais au moins, ça fonctionne, ça existe, quoi, en VO.
00:41Ça marche pas. Ça marche pas. Comme d'hab, la VF ne marche pas. C'est terminé, ça ne marche pas.
01:05Regardez pas en VO, c'est de la merde. Comme d'hab.
Commentaires
2
  • Tengu Musashiil y a 10 heures
    Je suis trop d’accord la vo est meillelur
  • Hugo_Verseil y a 10 heures
    Ça n’a pas de sens 😭
Ajoute ton commentaire

Recommandations