Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The End
00:30It's really not a good idea.
00:38You're a sick man.
00:40What the fuck ?
01:00It'll never work. It'll make us run like a dynamite.
01:06Continue to go directly on them.
01:09Go to the right.
01:12It'll kill us. Do you understand what I'm saying ?
01:31You're a sick man. Did you hear me ?
01:34You're a sick man.
01:36No.
01:37No.
01:38No, no, no !
02:00B
02:0250
02:0450
02:0450
02:0650
02:0760
02:0850
02:0950
02:1060
02:1151
02:1250
02:1255
02:1380
02:1450
02:1460
02:1580
02:1580
02:1580
02:1570
02:16A
02:1680
02:1770
02:1870
02:1941
02:1980
02:2090
02:2180
02:2380
02:2480
02:2562
02:2651
02:2680
02:2681
02:2791
02:2861
02:2842
02:2991
02:29Let's go.
02:59Hey, c'est pas ça ?
03:09Tu vas te faire mal.
03:12Pourquoi t'es déjà réveillé ?
03:14T'as encore fait des rêves ?
03:19Écoute-moi.
03:23Tu vis plus avec lui maintenant.
03:26Il peut plus te faire de mal.
03:28Tu comprends ?
03:29Va prendre ton petit-déj.
03:34Tu vas.
03:36Tu vas.
03:37Tu vas.
03:38Tu vas.
03:39Let's go.
04:09Salut Ruby, j'allais t'appeler mais bref, j'ai une mauvaise nouvelle.
04:18La direction vient d'annoncer des coûts budgétaires, on ne va pas pouvoir verser le fonds de soutien pour la scolarisation des enfants.
04:24J'ai essayé de les faire revenir sur leur décision mais tu sais comment c'est.
04:27Je suis désolé.
04:36Je sais, je sais.
04:39Allez-y, tenez.
04:46Bonjour.
04:47Voilà pour vous.
04:48Et pour vous.
04:50Bonjour madame.
04:50Merci.
04:51Dieu vous bénisse.
04:51Voilà pour vous.
04:52Bonjour.
04:53Désolée, on n'a plus de couverture.
04:54Je vais en chercher, je reviens.
04:55A tout de suite.
04:56Bonjour.
04:57Salut, mec.
05:04Allez mec, s'il te plaît, dis-le moi.
05:07Que je dise quoi ?
05:08C'est vrai ou...
05:10Ouais donc ?
05:10Tu sais bien que t'avais un autre métier avant.
05:14Tu travaillais pour le gouvernement, genre.
05:16Et même que tu tuais des gens.
05:18Des défoncées ?
05:19Quoi ? Non.
05:20T'as rechuté ?
05:20Mais pas du tout.
05:21C'est quoi ce plan ?
05:23Écoute, j'ai juste un peu laissé traîner mes oreilles dans le quartier et j'ai entendu des trucs de dingue à propos de toi.
05:30T'as été dans l'armée, non ? T'as même le tatouage sur le bras.
05:36Tu te rappelles de Brajo, le vieux camionneur ?
05:39Hein ? Ouais.
05:40Tu te rappelles qu'il avait Superman tatoué sur le bras ?
05:43Ouais.
05:43Est-ce que tu l'as vu voler ?
05:48Ah, ok, j'ai capté, tu te fais de ma gueule.
05:51Lucas, je peux te parler une seconde ?
05:53Ouais.
05:54Merci.
05:58Bah peut-être qu'il volait et qu'on l'a jamais vu voler.
06:02Hé, qu'est-ce qu'il y a ?
06:04Tu es libre demain ?
06:06Euh, oui.
06:07Tu peux aller faire un tour dans les quartiers chics, n'importe lequel.
06:10T'as besoin de quoi ?
06:11Maintenant que toutes les écoles privées ont fermé pour les vacances,
06:15il faut qu'on récupère tout ce qu'on peut.
06:17Des livres, des uniformes, des chaussures, le maximum de choses.
06:20Je croyais qu'on allait avoir de l'argent.
06:22Je le croyais aussi.
06:28T'es sûre que ça va ?
06:30Oui.
06:32Ça va.
06:34Dieu nous accorde un jour nouveau.
06:37Ne le gâchons pas.
06:41Sous-titrage Société Radio-Canada
06:47Sous-titrage Société Radio-Canada
06:52Sous-titrage Société Radio-Canada
06:58Sous-titrage Société Radio-Canada
07:28Sous-titrage Société Radio-Canada
07:58Sous-titrage Société Radio-Canada
08:28Sous-titrage Société Radio-Canada
08:29Sous-titrage Société Radio-Canada
08:30Sous-titrage Société Radio-Canada
08:31Sous-titrage Société Radio-Canada
08:32Sous-titrage Société Radio-Canada
08:39Sous-titrage Société Radio-Canada
08:41Sous-titrage Société Radio-Canada
08:42Sous-titrage Société Radio-Canada
08:43Sous-titrage Société Radio-Canada
08:44Sous-titrage Société Radio-Canada
08:45Sous-titrage Société Radio-Canada
08:46Sous-titrage Société Radio-Canada
08:47Sous-titrage Société Radio-Canada
08:49Sous-titrage Société Radio-Canada
08:50Sous-titrage Société Radio-Canada
08:51Sous-titrage Société Radio-Canada
08:52Sous-titrage Société Radio-Canada
08:54Sous-titrage Société Radio-Canada
08:56Sous-titrage Société Radio-Canada
09:24Sous-titrage Société Radio-Canada
09:54Sous-titrage Société Radio-Canada
09:55Sous-titrage Société Radio-Canada
09:57Sous-titrage Société Radio-Canada
09:59qu'on va
10:13want to come here?
10:14yes
10:15get at home
10:17go
10:18to the lights
10:19that's not easy
10:29I don't know.
10:59I don't know.
11:29I don't know.
11:59I don't know.
12:29I don't know.
12:59I don't know.
13:00I don't know.
13:01I don't know.
13:02I don't know.
13:03I don't know.
13:04I don't know.
13:05I don't know.
13:06I don't know.
13:08I don't know.
13:09I don't know.
13:10I don't know.
13:11I don't know.
13:12I don't know.
13:14I don't know.
13:15I don't know.
13:17I don't know.
13:18I don't know.
13:19I don't know.
13:20I don't know.
13:21I don't know.
13:22I don't know.
13:23I don't know.
13:24I don't know.
13:25I don't know.
13:26I don't know.
13:27I don't know.
13:28I don't know.
13:29I don't know.
13:30I don't know.
13:31I don't know.
13:32I don't know.
13:33I don't know.
13:34I don't know.
13:44Jackson, Farzy !
13:46Allez !
13:47C'est qui ?
13:48C'est qui en bas ?
13:49J'en ai aucune idée.
13:50Raconte pas de conneries ou tu sais pas ce que je vais te faire.
13:52Je sais vraiment pas ce chute.
13:54You don't know what I'm going to do.
13:55I'm not sure what I'm going to do.
13:57I'm not sure what I'm going to do.
14:27I'm not sure what I'm going to do.
14:57I'm not sure what I'm going to do.
15:27I'm not sure what I'm going to do.
15:29I'm not sure what I'm going to do.
15:33I'm not sure what I'm going to do.
15:37I'm not sure what I'm going to do.
15:47I'm not sure what I'm going to do.
15:57I'm not sure what I'm going to do.
16:07I'm not sure what I'm going to do.
16:17I'm not sure what I'm going to do.
16:19I'm not sure what I'm going to do.
16:21I'm not sure what I'm going to do.
16:23I'm not sure what I'm going to do.
16:33I'm not sure what I'm going to do.
16:43I'm not sure what I'm going to do.
16:45I'm not sure what I'm going to do.
16:47I'm not sure what I'm going to do.
16:49I'm not sure what I'm going to do.
16:51I'm not sure what I'm going to do.
16:53What do you want?
16:55Why do you stick me like that?
17:05Wendy.
17:07It's not a problem, honey.
17:09Go to your room.
17:15It was not very nice.
17:17It's only to attract your attention.
17:19I know, I know.
17:21It's just that...
17:23Okay, I'm going to go see her.
17:24Wait a minute.
17:27You're aware of what her uncle did?
17:31Yes.
17:32I know that he was going to kill her.
17:34No, Lucas.
17:36He did worse than that.
17:38It's horrible.
17:40And he's going to continue.
17:42That's why he's going to recover her.
17:44So, if Nandy comes to you today,
17:47it's because she asks a crucial question.
17:49Is it all men like his uncle?
17:52What do you think of her?
17:54What do you think of her?
17:55Ruby.
17:57I'm going to catch her.
17:58I promise.
18:02What happened today?
18:06Nothing.
18:10You're a idiot.
18:11I'm not sick, Lucas.
18:14Tell me what's going on.
18:30Who is it?
18:31I don't know.
18:32He's not here.
18:33But he's not an amateur.
18:34He's not an amateur.
18:35He's not an amateur.
18:36He was against you three.
18:37We didn't know who he was there.
18:39Bonza.
18:40We'll see.
18:41We'll see.
18:42We'll see.
19:01Lucas.
19:02I see something not going on.
19:05What happened?
19:06What happened?
19:07What happened?
19:08I don't know.
19:09I don't know.
19:11It's always the same story.
19:12I must be a traitor.
19:13I've been a traitor.
19:16I've been doing all the efforts.
19:19I'm always at the point of the start.
19:23This morning,
19:25I saw a guy who took a woman.
19:32I didn't choose.
19:33I've been in trouble.
19:36I was going to help you.
19:37So,
19:38you helped her?
19:40Are you okay?
19:41And the guys?
19:42I saw her.
19:43I don't see where the problem is, apparently you did what you wanted to do.
19:59Lucas, listen.
20:01After all you've lived, I understand that you want to make a peace life.
20:06But unfortunately, we're not living in a peaceful world.
20:09We're all placed in a good way here.
20:11People like you and me, we don't really have the choice.
20:17We must overcome the problems and the demons who are like this.
20:22And it's time now that you accept finally who you are, Lucas.
20:25You can't continue to hide your past.
20:31You know, all your creations are a blessing for our house.
20:37You have a huge talent, I think.
20:40Lucas, but you've never asked where they came from.
20:45The art is the expression of the soul.
20:51It's a reflection of our deep nature.
20:56Look.
20:57It's a reflection of our hearts.
20:59All these things are edible.
21:03Everyone, are predators.
21:06We are like we are.
21:09And we must always progress into a better version of us.
21:17You understand ?
21:18PHONE RINGS
21:48PHONE RINGS
22:18Tu croyais que j'allais pas te retrouver, espèce de petit morveuse !
22:23PHONE RINGS
22:28PHONE RINGS
22:33PHONE RINGS
22:38PHONE RINGS
22:43PHONE RINGS
22:48PHONE RINGS
22:53PHONE RINGS
22:57PHONE RINGS
23:00Hey,
23:13what are you waiting for?
23:18At least I will tell you
23:20otherwise you'll know what will happen,
23:23Come on, let's go.
23:37Who are you?
23:39What are you doing here?
23:49Who are you doing here?
23:53Ah...
23:55Ah...
23:56Ah...
23:58Ah...
24:04Ah...
24:05Ah...
24:15Je n'ai rien à foutre d'elle.
24:17C'est qu'une petite salade...
24:18Petite salome!
24:48Petite salome!
25:18Petite salome!
25:48Petite salome!
25:58Bonjour. Ça va?
26:00Oui, merci.
26:02Bon appétit.
26:08Bonjour. Désolée de vous interrompre.
26:12Je cherche un homme qui travaille ici.
26:15Vous savez comment il s'appelle?
26:16No, but he came to me yesterday and he gave me his help, so I want to thank you.
26:21That must be Lucas. You should find him in the bottom of his room.
26:25Follow the noise.
26:26Okay, thanks.
26:27No way.
27:16I don't want to bother you. I just want to talk to you.
27:23I don't want to thank you.
27:26What you did yesterday, it was... terrifying.
27:31But also incredible, and I'm very grateful.
27:35In fact, I'm Néo.
27:39And you, it's Lucas, right?
27:46These are your works?
27:49Yes.
27:51They're wonderful.
27:52It's a revenue source like another.
27:59We're talking about revenue.
28:01I wanted to give you this.
28:03It's the only thing I want.
28:05I don't want your money.
28:07Please, please.
28:09No.
28:12Okay.
28:16And if I would like you to protect me?
28:25I'm not a bodyguard.
28:28These men...
28:30They work for my ex.
28:32He's in prison because of me.
28:35He jured my death and I can't do anything.
28:37I'm totally impuited.
28:38In this case, call them the flicks.
28:40They're all corrupt. They work for him.
28:42Then quit the city.
28:43I've tried it.
28:45They work for him.
28:47They work for him.
28:48They work for him.
28:50They work for him.
28:51I'm sorry.
28:52I'm not the person that you need.
28:53Okay.
28:54I understand.
28:55When you change your opinion...
28:56I will be in prison for another few days.
28:58I will be in prison for a few days.
28:59I will stay for you.
29:00If you change my opinion, I'll be in the city for a few days.
29:30If you change your opinion, I'll be in the city for a few days.
30:00I'll be in the city for a few days.
30:30I'll be in the city for a few days.
31:00I'll be in the city for a few days.
31:30Listen, from now on, I'll be in the city for a few days.
31:35You're right.
31:36I'll be in the city for a few days.
31:43Oh, putain.
31:50I'll be in the city for a few days.
31:57I'll be in the city.
32:04I'll be in the city for a few days.
32:11I'll be in the city for a few days.
32:18I'll be in the city for a few days.
32:21I'll be in the city for a few days.
32:28I'll be in the city for a few days.
32:35I'll be in the city for a few days.
32:42I'll be in the city for a few days.
32:43I'll be in the city for a few days.
32:45I'll be in the city for a few days.
32:47I'll be in the city for a few days.
32:48I'll be in the city for a few days.
32:49What have you in the city for a few days?
32:51I've already helped Ruby.
32:53Really? Because she seems to have some problems.
32:55She doesn't look at me.
32:57Oh, you're sure?
32:59What do you mean?
33:01You put some oil on a brazier and you did it,
33:03but you can't leave it now.
33:05I have a lot of work, if you want.
33:09We will ask a lot to give a lot of money.
33:14Why do you always say that?
33:18I don't do enough here?
33:21Yes, of course.
33:23But that's not what I'm talking about.
33:25I want to save you.
33:29What save you?
33:30Who?
33:31Who?
33:35To you.
33:51Who is listening?
33:52Who's listening to her?
33:53Who is listening to her?
33:54Who is listening to her?
33:55Don't you?
33:57Who are you listening to her?
34:59Il a fait bien pire que ça.
35:01Des choses affreuses, inavouables.
35:08Ce que vous avez fait hier, c'était terrifiant.
35:10Il est en prison à cause de moi.
35:16Tu as jeté de l'huile sur un brasier et tu as bien fait, sauf que tu ne peux pas l'abandonner maintenant.
35:21Et il est temps maintenant que tu acceptes enfin qui tu es, Lucas.
35:24Tu ne peux pas continuer à fuir ton passé.
35:27Moi, je veux te sauver, toi.
35:28M.
35:34N'hésitez pas à vous servir. Il y a du vin à disposition.
35:48Merci.
35:49Voilà, c'est tout. Je vous souhaite un bon séjour.
35:52C'est l'endroit parfait. C'est vraiment magnifique.
35:55Merci infiniment.
35:56Je vous en prie. Et appelez la réception si vous avez besoin de quoi que ce soit.
35:59D'accord ?
36:00Bien, à plus tard.
36:01Merci, à plus tard.
36:18C'est parti.
36:48C'est parti.
37:18Je vous rappelle.
37:23Redessends, chérie. Calme-toi.
37:25C'est pas si grave.
37:27C'est pas si grave ?
37:29T'es devenu fou ?
37:31Tu fais du trafic de drogue ?
37:33Ne prends pas ce ton avec moi.
37:36D'accord ?
37:37Qu'est-ce qui permet de payer tout ça, à ton avis ?
37:39Tu crois que je vivrais ici avec toi ?
37:42Si j'avais eu la moindre idée de ce que tu faisais ?
37:45C'est terminé.
37:47Je m'en vais. Lâche-moi tout de suite.
37:48Lâche-moi, je te dis !
37:49Il part, et surtout pas avec mon enfant d'encontre.
37:52J'élèverai pas ma fille avec un criminel.
37:54C'est ma fille aussi, t'entends ?
37:55T'as aucune importance.
37:56Tu feras jamais partie de sa vie.
37:58Lâche-moi maintenant.
37:59Si tu veux vraiment partir, alors vas-y, casse-toi.
38:07Mais si je dois jamais voir ma fille, alors toi non plus.
38:29Néo ?
38:31C'est Lucas, du foyer d'accueil.
38:44Hé !
38:45Je suis contente de vous voir.
38:47Salut.
38:48Je vous en prie, entrez.
38:59Je sais ce que vous pensez.
39:02C'est pas moi qui paye pour tout ça.
39:05Alors vous êtes médecin ?
39:06Oui.
39:07Enfin, plutôt, je l'ai été avant.
39:09J'ai dû arrêter d'exercer il y a un an environ.
39:13Et votre ex ?
39:15C'est qui ?
39:17Pumza Sittolet.
39:19Vous n'avez pas entendu parler de lui ?
39:21Non.
39:22Qu'est-ce qu'il a fait ?
39:24Du...
39:25Trafic de drogue.
39:27J'en savais rien du tout.
39:30Et il a aussi assassiné plusieurs personnes.
39:34J'ai témoigné contre lui.
39:48Vous voulez toujours mon aide ?
39:50Oui.
39:52Bien sûr, si vous êtes d'accord, je vous paierai tout ce que vous voulez.
39:55Je fais pas ça pour l'argent.
39:57D'accord.
39:59Alors, vous faites ça pour quoi ?
40:03Pour finir ce que j'ai commencé.
40:07Ça c'est pas bon, tu bouges.
40:09Quoi ?
40:09Vite.
40:10Vas-le.
40:22D'où ?
40:23This side.
40:32Wait.
40:33You know that I had to get out of sight?
40:38What?
40:40Shigeru.
40:41That's why I'll be shooting through the sunlight.
40:46You're out of sight.
40:49I'm ready.
40:50Put your light into sight and hessies.
40:51Let's go!
40:52Get water, get out of sight.
40:53Get water, get water, get water.
40:55I'm ready, get water, get water.
41:03I don't know.
41:33I don't know.
42:03I don't know.
42:33I don't know.
43:03I don't know.
43:33I don't know.
44:03I don't know.
44:33I don't know.
45:03I don't know.
45:33I don't know.
46:03I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended