Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00If you're not with this caillou and you're not my friend, we can't do anything for you.
00:16I'd like to help you and continue to work with you.
00:18Like our funder did.
00:20Every time you get a little closer, you repousses.
00:23Neo, you don't know everything. I made mistakes.
00:26I wanted to earn a lot of money for me.
00:29Don't worry, you'll have exactly what you want.
00:33Does it matter to you?
00:43I sold someone.
00:44For what?
00:45I don't know, but I know where he lives.
00:47If you wanted for years, why didn't you see me before?
00:50I did, I just found you.
00:52Why did you do so long?
00:54Who piloted the helicopter?
00:57Who piloted the helicopter?
00:58Who piloted the helicopter?
00:59Who piloted the helicopter?
01:00Who piloted the helicopter?
01:01Attention.
01:02There's a guy behind him.
01:03There's nothing to do with you.
01:04I don't know.
01:05I don't know.
01:06I'm innocent.
01:07I'm innocent.
01:08I'm innocent.
01:09I'm innocent.
01:10I'm innocent.
01:11I'm innocent.
01:12the
01:31and bientôt tous les animaux pure rentrer chez eux tour de vin comme avant tous les
01:37petits fut réunis avec leur maman et plus jamais personne ne vint les embêter c'est fini c'est
01:47une jolie histoire quel passage du livre tu as préféré celui où tous les animaux retrouvent
01:53leur famille moi aussi allez tu vas réussir à dormir oh je suis fière de toi bonne nuit
02:07je t'aime moi aussi je t'aime
02:23je t'aime
03:21Tu sais ce que je fais direct à mon retour ?
03:35Quoi ?
03:36Je demande à Ayana de m'épouser.
03:39Non, je te crois pas.
03:41Je suis sérieux, mon frère.
03:43C'est la femme de ma vie.
03:44Je veux fonder une famille avec elle.
03:47Après, je raccroche.
03:49C'est ma dernière mission.
03:52Le père d'Ayana est concessionnaire.
03:54T'imagines un peu ?
03:55Je vais être derrière un comptoir.
03:57Je suis prêt.
03:58C'est le bon moment.
04:01Et si t'es certain de vouloir arrêter,
04:03alors pourquoi t'es venu faire cette mission avec nous ?
04:06Pour la lune de miel ?
04:07Je veux l'emmener à Bali, mec.
04:09En mode cocktail, plage, la totale.
04:11Ok.
04:11C'est bon.
04:14Ils viennent d'appeler.
04:15Le vol est demain matin.
04:17Alors, finis les conneries, vous terminez vos billards et oulent.
04:19Non, mais pas de problème.
04:21Et pour le fric ?
04:22C'est la somme qu'on voulait.
04:23Ça, c'est cool.
04:25Alors, maintenant, il faut aller dormir.
04:28Et n'oubliez pas de boire de l'eau.
04:31Oui, monsieur.
04:32C'est toujours aussi chiant, lui.
04:36Je vais pas arrêter, toi aussi.
04:37Il n'y a pas passé...
04:38Salut, les garçons.
04:39Je peux me joindre à vous ?
04:41On était justement sur le point de s'en aller.
04:44Ouais, désolé.
04:45C'est trop dommage.
04:48J'avais vraiment envie de faire ta connaissance, mon chou.
04:53Je m'appelle Amara.
04:54C'est sympa, Amara.
04:55Mais je dois partir.
04:55Il va bientôt se marier.
04:57Toutes mes félicitations, c'est génial, ça.
05:01Merci.
05:01J'avoue, j'espérais que t'étais encore sur le marché.
05:04Non, désolé de te décevoir.
05:07Pourquoi les meilleurs mecs sont tous déjà pris ?
05:09J'en sais rien.
05:10C'est une bonne question.
05:15Qu'est-ce que tu fais ?
05:17Ok.
05:18Ok, on y va ?
05:20Bon, on y va.
05:20Pas de chance.
05:21Merci.
05:22C'était quoi, ça ?
05:23Je sais pas, c'était à la fois un don et une malédiction.
05:25Allez, Roméo, viens.
05:26Ouais, j'arrive.
05:27Une minute.
05:29On se barre.
05:30Oh, Lucas, attends.
05:34J'ai un truc à te demander.
05:36Je veux pas vendre des voitures, mec.
05:37Non, non.
05:37Vous lis ça direct.
05:39Non, tu serais nul de toute façon.
05:40Non, non.
05:41Je voudrais que tu sois mon témoin de mariage.
05:44Ah ouais ?
05:45Ouais.
05:46T'es sérieux ?
05:47Je suis très sérieux.
05:48Après tout ce qu'on a vécu.
05:49Alors, ça te dit ou pas ?
05:54Je suis obligé de mettre costard ?
05:56Non, pas du tout.
05:57Alors, ok.
05:58C'est d'accord.
06:02Je suis vraiment content pour toi, mec.
06:04Félicitations.
06:04Merci, mon frère.
06:05Je suis sûr que c'est la bonne.
06:06Bonsoir, messieurs.
06:08Je suis navré, mais...
06:09Vous et moi, on a un petit problème.
06:12Non, mais...
06:13Non, non.
06:13Y'a pas de problème.
06:14On partait.
06:14J'ai bien peur que...
06:16Ça ne soit pas possible.
06:19Il faut que je te montre un truc.
06:22C'est quoi ?
06:22Mais je sais pas.
06:23Une dick pic ?
06:24C'est toi sur la photo.
06:28Ouais, c'est sûr qu'on s'est dit.
06:29C'est bien ça, très bon.
06:32Malheureusement pour toi, la femme que t'embrasses est mariée à un type qui rigole pas.
06:37Et si je lui envoie cette photo, tu seras mort avant demain matin.
06:40Sauf si...
06:41Sauf si quoi ?
06:42Sauf si tu m'achètes la photo.
06:4524 000.
06:46Ah ouais, carrément.
06:47Ben quoi ?
06:48C'est plutôt raisonnable comme prix pour sauver ta peau, non ?
06:5124 000.
06:53Attends, c'est précis qu'on m'avait, pourquoi pas, un million.
06:58Qu'est-ce que t'en penses ?
06:59On a le temps pour ces conneries ?
07:00Non, non, je suis d'accord.
07:23Chaque fois qu'il fout la merde.
07:32Qui est-moi ?
07:33Tu n'as jamais fait ?
07:35Nandy n'arrivait pas à dormir, alors je lui ai lu une histoire.
07:57Maintenant, c'est moi qui ne dors pas.
07:58Tu fais quoi ?
08:03Rien.
08:06J'étais en train de scroller, c'est tout.
08:14Je trouve...
08:16que c'est bien...
08:19qu'on soit ensemble.
08:21Oui.
08:26Tu crois qu'on fait une erreur ?
08:29Non, non.
08:31Bien sûr que non.
08:32D'accord.
08:38Je vais me chercher un verre d'eau.
08:40Tu veux quelque chose ?
08:41Non, ça va, merci.
08:42Sous-titrage Société Radio-Canada
09:01A
09:06plus tard
09:21oui
09:21salut
09:21décidément
09:27il y a vraiment rien
09:28de tel que la bonne
09:29It's cold, in the morning.
09:34But it's not the end of the month.
09:37No, it's not the end of the month.
09:39But you know that sometimes in life, it happens that things change.
09:44And from now on, we're going to see you all the two weeks.
09:50No, please, I can't pay more.
09:55Oh, yes, you can. And you can do it.
09:58And by the end of the afternoon, we'll be back to take the thune.
10:03I can't pay much.
10:05I have to understand.
10:07Hey, what are you doing? You don't touch me.
10:12Listen, you'll find this money.
10:16Because otherwise, you'll end up in a morceau for the charognards.
10:28Let's go.
10:31Hey.
10:36Let's go.
10:37Hey, this guy.
10:39You're the first one on the floor?
10:41There are things that never change.
10:43What change?
10:45What?
10:46The weight of the weight is much lower.
10:48That's right.
10:50But we're not the same age.
10:54Are you serious?
10:55Yeah, it's okay.
10:58But I've known worse, you know.
11:01Tell me, this workshop,
11:05is it a good plan?
11:07How do you do to pay it?
11:10I wouldn't call it a good plan.
11:12We have subventions.
11:14And free donations.
11:16But it's not easy every day.
11:19And you're going to focus on your wife in the stairs?
11:22I don't know, I'm going to play with Neo.
11:24You don't want to play a series with Neo?
11:33Are you serious with her?
11:35I don't know.
11:38It's all recent.
11:42I don't know.
11:43It's all for you.
11:44It's all for you.
11:45It's all for you.
11:46It's all for me.
11:47It's all for you.
11:59Hello, Mel.
12:00What's going on?
12:01I tried to call George, but he didn't answer.
12:03He hasn't arrived yet.
12:07I'll try to join his wife.
12:09I'll try to join his wife.
12:10Okay, thank you.
12:13Give us what we have and we'll see.
12:14Okay.
12:19Who's the artist?
12:20I'll try to meet my wife in thebridge of George's house.
12:24I don't think he's really an artist.
12:30What aenferie.
12:32What aenferie.
12:33What aenferie.
12:34Sérieux ?
12:36Ouais, mec.
12:38Je vais assembler des bouts de ferraille.
12:41Ça rapporte du fric au foyer.
12:43J'ai impressionné. Si je m'y attendais...
12:46Désolé de vous déranger. On a un souci.
12:48Des hommes ont agressé George ce matin.
12:50Apparemment, ils lui soutirent de l'argent depuis des mois.
12:52Ils disent que c'est pour protéger son commerce.
12:55Il faut qu'on l'aide.
12:57C'est le boulanger qui nous fournit. Il a son propre local.
13:00Il a rien ?
13:01Non, rien de grave. Juste quelques points de suture, il est à l'hôpital.
13:05Mais les types doivent revenir cet après-midi.
13:09Tu penses la même chose que moi ?
13:11Je crois, ouais.
13:25Maintenant que t'es revenu, qu'est-ce que tu comptes faire ?
13:28J'en sais rien. Je crois qu'il n'y a pas beaucoup d'options pour les gars comme moi.
13:32Pas les gars comme nous.
13:33Et si, tu peux bosser dans la sécurité, devenir garde du corps.
13:39Tu te rappelles quand tu rêvais de faire du strip-tif ?
13:41Non, mon pote.
13:43Tu me connais.
13:45Il faut un truc où je me sens vivant.
13:47Sinon, je vais devenir taré.
13:49On a toujours besoin...
13:49On a toujours besoin de nouvelles personnes au foyer.
13:52Je te remercie.
13:54C'est sympa de ta part.
13:56Et je trouve ça vraiment génial que t'aies décidé de sauver le monde, mais...
14:01Non, c'est pas pour moi.
14:02Alors, le vieux.
14:05Aujourd'hui, c'est un jour important.
14:10Vous êtes qui ?
14:11Ça se voit pas, des boulangers.
14:12On est nouveau.
14:14Qu'est-ce qu'on peut faire pour vous ?
14:16Vous voulez du pain ?
14:17Ou peut-être des beignets ?
14:18Ou...
14:19Allez, debout.
14:26On va s'amuser.
14:27Lève-toi.
14:28On a...
14:28Coucou, les filles.
14:33Oh, attention, elle va t'attraper.
14:38Coucou.
14:39Coucou.
14:40Je peux jouer avec toi ?
14:42Oui, tu peux faire Marie.
14:45D'accord, j'aime bien Marie.
14:47Elle est gentille.
14:52Et d'ailleurs...
14:55Marie a certaines questions qu'elle aimerait te poser.
14:59Quoi comme question ?
15:01Eh bien, elle...
15:02Elle se demande si tu te rappelles l'histoire qu'on a lue hier soir.
15:06Tu te rappelles ton moment préféré ?
15:09Celui où tous les animaux retrouvent leur famille.
15:12C'est ça, oui.
15:15Je crois que...
15:17Marie voudrait savoir...
15:19si tu aimerais...
15:24que toi et moi, on devienne une famille.
15:28Et tu serais ma maman ?
15:31Uniquement si tu es sûre que tu en as envie.
15:36Oui, s'il te plaît.
15:37C'est merveilleux.
15:45Moi aussi, j'aimerais plus que tout devenir ta maman.
15:55Je te l'ai déjà dit, putain.
15:57On n'est que tous les deux.
15:59C'est notre business.
15:59On est à la botte de personne, je te promets.
16:01C'est vrai ce qu'il raconte ?
16:07T'entends ce que je te dis ?
16:10T'es sourd ?
16:11On va recommencer.
16:19Pour qui tu bosses ?
16:21Ce qu'il dit, c'est la vérité.
16:23Y'a que nous deux.
16:25Et ça fait combien de temps ?
16:26Environ un an, mais on va arrêter, je te promets.
16:30C'est fini tout ça.
16:31On reviendra plus.
16:34Non, ils ment.
16:36Ils n'arrêteront pas.
16:37Non, non, non, non.
16:46Attends, écoute-moi.
16:47Attends, s'il te plaît, mec.
16:49Écoute-moi, s'il te plaît.
16:50C'est trop tard.
16:51Tu vas cramer maintenant.
16:55Tu sais ce qui se passe ?
16:57Quand la peau commence à brûler,
17:00ça ne s'arrête plus.
17:03Et ça fait mal.
17:05A long time after, when the flammes are lit.
17:07It will never happen.
17:13What are you doing, son of a bitch?
17:14You're not good?
17:15I'm not good.
17:17What are you doing here?
17:18You forgot who we were.
17:20Everything we did.
17:22It's not the same thing.
17:24Ah, yes.
17:25That's what you can tell me.
17:27You can do it in this hotel as much as you want.
17:30I know who you are.
17:32Pardon me.
17:33I'm going to die.
17:34I'm going to die.
18:03Hello, Maya.
18:04Hello.
18:05How are you doing?
18:06How are you doing?
18:07No, not at all.
18:08Great.
18:09I wanted to announce myself the news.
18:11The committee saw the works and everyone was very impressed.
18:16So we would like to offer a individual exhibition.
18:22We would like to offer a individual exhibition.
18:29Hello, Neo?
18:30You're there?
18:31Oh, yes.
18:32Sorry.
18:33I didn't really expect that.
18:36I'm so happy for him.
18:39He really deserves his works.
18:41And also the public avert.
18:43I want to invite our collectors the most loyal.
18:46It's a great opportunity for him.
18:48Oh, I don't know what to say.
18:51Thank you very much.
18:53But nothing.
18:54It's me who would like to thank you.
18:56Lucas has a rare talent.
19:01We need to organize a rendezvous to discuss details.
19:03Of course, yes.
19:05I'll talk to Lucas and I'll remind you very soon.
19:07Perfect.
19:09I'll be right back.
19:10See you soon.
19:16Jonah, wait.
19:17Don't let go like that.
19:18Hey!
19:19Hey!
19:20Hey!
19:21What's that?
19:22You're crazy.
19:24You think that's so simple?
19:25I don't want to calm you, you understand?
19:27No, I don't understand.
19:29I don't know what's happening.
19:30I don't know what's happening.
19:31No.
19:34You don't see me, I lost everything?
19:36I don't want to get caught up!
19:41Since I've arrived, nothing is the same.
19:43Even you, it changed.
19:45Why do you say that?
19:47You're not the guy I've met.
19:50I try to take a normal life.
19:51I want to leave all this shit behind me.
19:56Like you left me.
19:59No, you're unjust.
20:00Yeah, I'm unjust.
20:03You're dead under my eyes, Jonah.
20:05You've never seen me die.
20:06No, you're looking for me.
20:07No, you're looking for me.
20:08So please, don't talk about injustice.
20:12There's no powerpoint of justice.
20:15You're lucky to feed me here.
20:17I don't know.
20:47Oh, c'est du fric ?
20:54Non.
20:56Pour tout dire, ça risque plutôt de nous en coûter.
21:01Ok.
21:04Ça fait quatre mois, aujourd'hui.
21:08C'est un garçon.
21:18Tu plaisantes là ?
21:26C'est vrai ?
21:28C'est vrai.
21:29On va avoir un bébé, toi et moi.
21:33Oui, on va avoir un bébé, toi et moi.
21:45On va avoir un bébé.
21:55On va avoir un bébé.
21:57On va avoir un bébé.
21:59On va avoir un bébé.
22:17I don't know.
22:47Non !
22:54Salut.
22:58Salut.
22:59Je te cherche partout depuis tout à l'heure.
23:02Désolé, je viens juste de rentrer.
23:06Alors, ça a été ?
23:08Oui.
23:10Ils ne vont plus poser de problèmes.
23:11Tant mieux.
23:13Merci.
23:15De rien.
23:17How's it going?
23:23Yeah, yeah.
23:26I'm sick.
23:28Well...
23:30Come on.
23:32Maybe a little piece of cake will give you some energy.
23:40It's an honor.
23:43Wow.
23:47Did you do it?
23:52Yes.
23:54Thank you very much.
23:55Nothing.
23:57Because...
23:58Don't worry about it.
23:59I talked to a friend and I showed you your sculptures.
24:03As she manages a beautiful art gallery,
24:06she has so much loved her work,
24:07she offers you a solo exhibition.
24:11Where are you?
24:14I'm not a real artist.
24:17You wouldn't call her.
24:20What do you say?
24:21Of course, you are a real artist.
24:24And it's all worth it.
24:27She wants to come the collectors.
24:30It's a great opportunity.
24:36Do you think it's also?
24:37I think it's a great idea.
24:39Oh, yeah?
24:42Well, I'd like you to go to this cake.
24:44I'll give it to you.
24:45I'll give it to you.
24:46Thank you very much.
24:47You're welcome.
24:48Thanks,
24:50You're welcome.
24:51I've got to go to this.
24:53I'll give it to you.
24:54You got to go.
24:56You're welcome.
24:57I'll just give it to you.
24:59I'll give it to you.
25:02True.
25:03I'm so excited.
25:05I'm happy to.
25:06Oh, my God.
25:36Oh, my God.
26:06Oh, my God.
26:36Oh, my God.
27:06Je me demande jusqu'où il a été capable d'aller.
27:08Arrête, ça suffit !
27:10T'es taré.
27:14Tu crois que je vois pas ce qui se passe ici ?
27:16T'es en train de te construire une jolie petite vie.
27:23Une jolie petite famille.
27:26Pendant que la mienne est six pieds sous terre.
27:28Ta famille ? De quoi tu parles ?
27:35Ayana, tu savais pas qu'elle était enceinte quand elle s'est suicidée ?
27:42Ah, non.
27:46Tu savais pas.
27:48C'était un garçon.
27:53Et j'avais déjà choisi son prénom.
27:55Oh, Lucas.
28:01Eh ouais, c'est ironique, tu trouves pas ?
28:03Jonah.
28:05Je suis vraiment désolé, mon frère.
28:06Non, t'es désolé.
28:08T'inquiète.
28:09Non, mais t'inquiète, ça va.
28:11Tout va bien pour toi ?
28:12C'est tout ce qui compte.
28:13Non.
28:14Jonah, je t'assure.
28:15Je t'assure.
28:15Non, attends, me t'assure pas.
28:16Où je vais ?
28:17Jonah.
28:35Je t'assure.
28:41Ah !
28:42Ah !
28:43Je t'assure.
29:13Je t'assure.
29:43Who is piloting the helicon?
29:47Who is piloting the helicon?
29:49Where are my diamonds?
29:51Where are my diamonds?
29:53Where are my diamonds?
29:55Tell me!
30:13It's not your fault.
30:29He's traumatized.
30:31He needs help.
30:33Yes.
30:35I want you to know that I'm taking care of your past.
30:39I understand.
30:41You only do your job, I know.
30:45Yes.
30:49I know it's not the time, but...
30:53I need to tell you something.
30:55I want Nandi to be a family.
31:09I want to be a mom for her.
31:13So...
31:15I signed up for her.
31:17Do you think it's a good decision?
31:21Yes.
31:23I'm sure you'll be a fantastic mother for her.
31:27I don't know.
31:29We'll see.
31:31But I'll do my best for her.
31:33For the goodwill she deserves.
31:35That's it?
31:37Yes, that's fine.
31:51That's how you do it.
31:53How are you doing?
31:55Yes, that's fine.
31:57It's okay, yeah.
31:59Oh, that's it.
32:01Everyone is ready.
32:03We're waiting for you, Lucas.
32:05I'm going to follow you.
32:07Okay.
32:27Hello, Nandy.
32:47Lucas asked me to look for you.
32:57Hello.
33:23Where are you going?
33:25Hey, stop!
33:27You're going to take it!
33:29Come here!
33:30Where are you going?
33:31Hey!
33:39We're going to look at the calendar
33:41to decide the dates, and we'll keep you in mind.
33:43Perfect. Thank you very much, Maya.
33:45Lucas, it was a pleasure to meet you.
33:47Pare.
33:50I'll be back when they're still in enthusiasm.
33:52See you soon.
33:55Good.
33:57It's pretty good.
33:59What are you talking about?
34:01Yes, it's not bad.
34:03It's not bad?
34:05It's just incredible.
34:07I hate it.
34:09It's not bad.
34:11It's not bad.
34:12It's not bad.
34:13It's not bad.
34:15It's not bad.
34:17It's not bad.
34:18It's not bad.
34:19What?
34:20What's happened?
34:21It's gone.
34:22It's in your car.
34:23It's in your car.
34:24Where is it?
34:25It's the guy that Lucas has taken here.
34:27I'm not going to join the police.
34:29Let's go.
34:30Let's go.
34:31Let's go.
34:32Let's go.
34:33Let's go.
34:34Let's go.
34:41Melanie.
34:42What happened?
34:43I was working outside.
34:45And I saw her car ride with Mandy inside.
34:48I couldn't do anything.
34:50It's okay for Mandy.
34:53It's not her who wants her.
34:54It's me.
34:55Where are you, Lucas?
34:56Lucas!
34:57Oh my God.
35:05Oh my God.
35:22You're doing that.
35:23You're doing something.
35:24You're doing something.
35:25What is it?
35:26What is it doing?
35:27What is it?
35:28You got a sleeper.
35:42What you doing?
35:43What's the difference?
35:45Don't worry, don't worry.
35:47Don't walk over there, that's all.
35:52Okay.
36:22Randy.
36:42Tu vois ? Il est venu. Qu'est-ce que je t'avais dit ?
37:04Allez, vas-y.
37:10Hey.
37:13Ça va ? Tu n'as rien ?
37:17Non.
37:22Écoute, y'a Stryd qui t'attend dehors, d'accord ? Il est dans la voiture.
37:27Tu le rejoins et il va te ramener à la maison.
37:29Okay ? Est-ce que je te dis ? On se verra plus tard.
37:32Vas-y, cours.
37:40Mets les menottes.
37:47Dépêche-toi putain, mets les menottes.
37:51C'est quoi ce délire ?
38:00Tu crois que je t'ai abandonné et que je t'ai volé ta vie ? Hein ? C'est pas le cas ?
38:06J'ai cru que tu étais mort, je te jure.
38:12Putain, je te l'ai déjà dit. Tu capes, oui ou non ?
38:15Je vais te dire ce que je capte pas.
38:17C'est pourquoi t'as décidé de me la faire à l'envers.
38:21De quoi tu parles ?
38:24Ne me prends pas pour un con.
38:25Je veux savoir la vérité. T'as fait quoi des diamants ?
38:29Alors c'est pour ça ?
38:35C'est pour les diamants, putain.
38:37Tout ça là, cette merde, c'était pour des putains de diamants !
38:41C'est ça ?
38:42Bah crois-moi ou pas, je les ai jamais revus ces putains de cailloux.
38:49Je croyais qu'on était des frères.
38:51Des frères.
38:52Et c'est ce que je croyais aussi.
38:57T'étais comme un frère pour moi, ouais.
39:00Mais ça c'était avant, parce qu'après ils ont commencé à me torturer.
39:04À me battre jour après jour comme un putain de chien.
39:08Et à me reposer les mêmes questions encore et toujours.
39:11Où sont les diamants ? Qui pilotait le putain d'hélico ?
39:13Où sont les diamants ? Qui pilotait le putain d'hélico ?
39:16Où sont les diamants ? Qui pilotait le putain d'hélico ?
39:19Non !
39:21Jonah, écoute-moi.
39:22T'as pas intérêt à nier !
39:25Je l'ai entendu partir, t'étais le seul à savoir le piloter !
39:32C'était pas moi.
39:34Réfléchis.
39:35Putain, si c'était moi qui avais les diamants,
39:38pourquoi je vivrais dans un foyer d'accueil ?
39:41Jonah ?
39:42J'en sais rien du tout.
39:44Je sais pas ce que tu fous.
39:46Mais t'inquiète pas, je vais bientôt le savoir.
39:49C'est à-t-il ?
39:50Regarde-toi, j'ai pas compris.
39:59Arrête !
40:00Arrête !
40:02Calme-toi.
40:03Calme-toi !
40:05Calme-toi !
40:06Oh, shit!
40:29Crève, putain!
40:36Why did you do that, Martel?
40:58Prends-le.
41:00Prends-le, Flung!
41:03Do you think I was betrayed?
41:06Do you think I was betrayed?
41:14Go!
41:22Go, go!
41:36Go!
41:38Go, go, go!
41:43Go, go, go!
41:45Oh, oh, oh, oh, oh.
42:15I'm sorry for the beer.
42:18I'm sorry for the beer.
42:20But I'm sorry for the beer.
42:23I'm sorry for the beer.
42:24I just need a drink.
42:28What's that?
42:45Jonah is alive.
42:47What?
42:48How is he alive?
42:50It's not possible.
43:08It's terrible what he lived.
43:10It's impossible.
43:12It's impossible.
43:14It's impossible.
43:16It's impossible.
43:18I know.
43:20But in any case, it explains.
43:25He believed that you had betrayed him.
43:27It's impossible for him.
43:31But if it's not for me for the diamonds,
43:35and all the others are dead...
43:40Who did it?
43:42Let's do the film.
43:44I think we've lost something.
44:10I think we won immortal!
44:15Who doesn't bleed!
44:16He looked good!
44:18So its first time just to see him.
44:20All right!
44:21Let's get hostage!
44:24After you leave the video,
44:25I would just comment!
44:26Gotta take off maybe one minute...
44:28Today I'd be really deaf too.
44:31I'dvereign this time...
44:34Even before,
44:35and it was such aful,
44:36that you've always believed
Be the first to comment
Add your comment

Recommended