Skip to playerSkip to main content
  • 1 hour ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00We'll go on to a second round
00:04This will be a summer time
00:06I'll be sure to believe it
00:08I'll reach the future
00:10In a winter warmth
00:12We'll be looking at the world's night
00:16We'll be leading the light
00:20Get the faith up!
03:06...
03:08...
03:10...
03:12...
03:14...
03:16...
03:18...
03:20...
03:22...
03:28...
03:30...
03:32...
03:34...
03:36...
03:38...
03:40...
03:42...
03:48...
03:50...
03:52...
03:54...
03:56...
03:58...
04:00...
04:02...
04:04...
04:06...
04:10...
04:12...
04:14...
04:16...
04:18...
04:20...
04:22...
04:24...
04:26...
04:28...
04:30...
04:32...
04:34...
04:36...
04:38...
04:40...
04:42...
04:44...
04:46...
04:48...
04:50...
04:52...
04:54...
04:56...
04:58...
05:00...
05:02...
05:04...
05:06...
05:08...
05:10...
05:12...
05:14...
05:16...
05:18...
05:20...
05:22...
05:24...
05:26...
05:27...
05:28...
05:30...
05:32...
05:34...
05:36...
05:37...
05:38...
05:40...
05:42Well, we're about to go.
05:44Are we going somewhere?
06:02What happened, Ambal? Are you serious?
06:04I don't think so.
06:06The truth is that the Garnier was fast.
06:08He was using the magic of the fire.
06:12The face is different.
06:14The truth is that the face is not a mistake.
06:16The truth is that the heart is burning.
06:20You've become a good face, Garnier.
06:23My mother.
06:25My father.
06:26My father.
06:27I'm back.
06:28I'm not going to get back.
06:30I'm not going to get back.
06:31What are you doing to this battle?
06:35That's it, if you're done, you can open it up, don't you?
06:39It's time for the time we've got to get out of here.
06:43I'm going to show you the work of the magic of魔導 in the middle of the night.
06:48Let's go!
06:49Thank you, Morion.
06:58Well, I'm going to go to the party party with you.
07:04You're a good girl, isn't it?
07:07Oh, yeah. I don't have to do this in this room, right?
07:11Do you?
07:13Let's go to the room.
07:16So, that's right.
07:19Oh, that's right.
07:25Oh, that's right.
07:28Ah yatsura wa maa yoi to shit なんでお主らまで寝不足なんじゃ
07:35He's
07:36Arata
07:40I'm not gonna come
07:42kri still なかなか大胆な奴だな
07:48まあ良い皆ついてない
07:52That's it?
07:54That's it?
07:55That's it?
07:56That's it?
07:57It's time to enter the last of the rescue room.
08:00I'll see you later.
08:02I'll take a hug.
08:04I'll take a hug.
08:06I'll take a hug.
08:08My father, I'm here.
08:11Well, you're back.
08:14I've been looking for a long time.
08:17I've been trying.
08:19I can't wait.
08:21I'll take a hug.
08:23What is the thing?
08:25I'll take a hug.
08:27I'll take a hug.
08:29I'll take a hug.
08:31I will take a hug.
08:33I'll take a hug.
08:35I'll take a hug...
08:37What?
08:39We were a little after.
08:42Thank you very much.
08:45最後の戦いに行く前にマルスさんに会えてよかったよ。随分と世話になったからな。
08:53その戦い僕もついていくつもりだ。
08:57サフィラさんを置いていくか。
08:59そういうことになるね。
09:01マルス、お主本気か。お主が死ねばサフィラがどれほど悲しむかわかっておろう。
09:09サフィラは僕の意思を尊重してくれたよ。
09:12そのようなことを聞いておるのではない。
09:15ええ、きっとマルスさんなりに何か考えがあってのことで。
09:18お主は黙っとれ。
09:20僕はサフィラと結ばれて、サフィラの育む命を知って、その度にさらに彼女のことが大切だと思えるようになった。
09:30サトウ君も守るべき人がいるならわかるはずだ。
09:34彼女は僕にとってすべてなんだ。
09:38守るためにできる限りのことをしたい。
09:42シンエン王を倒さなければ、サフィラと、そしてあの子の未来もないんだ。
09:48二人の未来のために、か。
09:53どこまでも気まじめな男じゃの。
09:56サトウ、お主はどう思っておる。
09:59この戦い、生きて帰れぬこともあるやも知れん。
10:03あわよくば勝てたとて、クリストルを残して友倒れになる可能性もあるのじゃぞ。
10:09俺は。
10:11ハルト、マルスさんのこと、本当に止めなくてよかったの。
10:27あ、俺もマルスさんの気持ち少しはわかるからさ。
10:31守らなくちゃいけないものが見えたというか。
10:34そっか。
10:36シンエン王様。
10:49人間たちが第三壁に集いつつあります。
10:53新たな指輪を思う、さらなる光の力を手にこの地へ。
10:59全ては、あなた様の御心のままに。
11:06この要塞は、シンエン王の軍勢を迎え撃つ最前線として築かれている。
11:14ここを拠点に、山頂のカオガミカ遺跡を攻略し、バンナーへの足掛かりとする。
11:20俺たちもそれを手伝えばいいんだな。
11:23その必要はない。
11:25われわれは別の道を行く。
11:28わしらが向かうのは、軍勢が通れぬドワーフの抜け道。
11:33迷宮水道じゃ。
11:35これでよいのじゃな、スリュダー殿。
11:40帝国の人たちをおとりにするってことか。
11:44言ってしまえばそうじゃな。
11:46じゃが。
11:48分かってる。
11:49俺は俺にできることをするだけだ。
11:52迷宮水道はいかなる冒険者も抜けることがかなわなかった複雑で危険な道だ。
12:00無事を祈る。
12:04マルス。
12:07父上。
12:09いや、皇帝陛下には会わなくてよいのか。
12:12僕は帝国を出たに、道理が通りませんよ。
12:16これは僕が一人で決めた道です。
12:19父は父の。
12:21兄上は兄上の道を進んでください。
12:23良い目だ、マルス。
12:28頑張れよ。
12:32はい。
12:34兄上もご分を。
12:36あれこの料理ってああニーダ・キッタの料理だアーサやニーダ・キッタ帝国もたくさんの人の力がここに集まっているのですねロムカは大丈夫じゃよロムカの精鋭もこちらに向かっておるとのことじゃクヒヒ。
13:04クヒヒ。
13:08クヒヒ。
13:10クヒヒ。
13:12クヒヒ。
13:14クヒヒ。
13:16クヒヒ。
13:18クヒヒ。
13:20クヒヒ。
13:21これより、カオガミカ奪還作戦を開始する!
13:24クヒヒ。
13:30ここが迷宮水道か?
13:34ここを無事に抜けることが出来れば、新元王の領域バーナーじゃ。もう、後戻りは出来んぞ。覚悟はいいな。
13:45Oh, I'm going to ask you to Anvalu to ask you.
13:50Anvalu?
13:52Yes, Anvalu to ask you.
13:55Huh?
13:57Let's go!
14:06This is strange.
14:08I can't go out to the ground.
14:11I'm going to go down to the ground.
14:14Anvalu.
14:15Is there really this path?
14:17It's definitely.
14:19There's no doubt to Anvalu.
14:21Really?
14:22There's no doubt.
14:23No, but…
14:24There's no doubt.
14:26Anvalu's memory is true.
14:27Anvalu, wait a minute!
14:31There's no doubt.
14:32There's no doubt.
14:33There's no doubt.
14:34Anvalu's memory is true.
14:36There's no doubt.
14:37There's no doubt.
14:39Anvalu.
14:40What?
14:41There's no doubt.
14:42There's no doubt.
14:43Anvalu.
14:44What?
14:45Ah
14:47I'm gonna
14:49No
14:50Moxie on board wasここ a 誘われたのか
14:56Yeah, I'm
14:57Sun 長の遺跡とはまるで様子が違うな
15:01国は綺麗なのもって言うか
15:04誰もいないみたいだね
15:06当たり前だけど
15:08武器に車な
15:10ドワーフがシンエン王と戦った時代に滅びたのは間違いないんだよな 正しくは消えてしまったじゃ
15:18その時代を境に記録も痕跡もプツリと立たれた
15:23弔った形跡すら発見されておらん
15:26なあアンバル さっきからどこへ向かってるんだ
15:30わからない アンバルはここにいた記憶がない
15:34だけどこの場所を知ってる
15:37あの大きな建物に行かなくちゃいけない
15:55ここは一体何なのじゃ
15:58ドワーフの文字は読めませんが
16:01墓碑のようなものなのかもしれません
16:04じゃあここは
16:05ドワーフのお墓なの
16:09我らは土の民 技巧の民 ドワーフ
16:21ここに我らがあった証を残す
16:24我らは勇敢な種族であった
16:29シンエン王に立ち向かい
16:32指輪王の勝利に貢献した
16:33シンエン王は封ぜられたが
16:36滅びの呪いを残した
16:39矢表に立ち戦った我らは
16:42故に呪いを強く受けた
16:45生きる意志を奪い
16:47未来への希望を奪い
16:49やがて深淵に返す呪い
16:52ドワーフはいずれ全て滅ぶ
16:55世界を守り戦った大化が
16:58主の滅びなのか
17:00ただ恨めしくただ悲しい
17:06ここはかつての王宮
17:09ドワーフたちの名前だけの墓所
17:13ここに生き残ったドワーフたちは
17:15みんなシンエン王に呪われた
17:18強い強い呪い
17:20生きる意志を少しでもかけば
17:23深淵に飲まれて消えてしまう
17:25完全な消滅
17:27だから何の痕跡もなかったのか
17:31大切な人が消えてしまえば
17:33それは生きる意志の欠如になる
17:36光の指輪では止められなかったの
17:39指輪王を失った光の姫は一人きり
17:43指輪一つでは不完全
17:45他の種族も呪いを恐れて近寄らなかった
17:49滅ぶことは止められなかった
17:52そんな…
17:54あなたたちは
17:56新たな指輪王にこの恨みを伝えるために
17:58ここに呼んだの
18:001人の動物を止められなかった
18:0110人の動物と
18:20...
18:33...
18:34...
18:36...
18:38...
18:39...
18:43...
18:48I was still waiting for you.
18:52Anval, you were born here.
18:58Anval wanted to ask for you.
19:01The dwarves were really gone through the anger.
19:05If you were to say, Anval, how did you make it?
19:09Why do you want to convey the dwarves to the end?
19:12Just for that only?
19:14There's nothing.
19:15That's why Anval...
19:17Anval?
19:18Anval...
19:21All the dwarves fell into the anger.
19:26That's true.
19:28But the people who left the end were unable to lose.
19:34That's why you created the dwarves' future.
19:40I left the evidence of the death of the dead.
19:43I left the evidence here.
19:45And...
19:46This girl would give us the blood of the dead.
19:51You are the hope.
19:53We are the children of the world.
19:56Anval...
19:58Anval...
19:59Anval...
20:00Anval...
20:01Anval...
20:03Anval...
20:04Anval...
20:05Anval...
20:06Anval...
20:07Anval...
20:08Anval...
20:09Anval...
20:10Anval...
20:11Anval...
20:12Anval...
20:13Anval...
20:14Anval...
20:15Anval...
20:16Anval...
20:17Anval...
20:18Anval...
20:19Anval...
20:20Anval...
20:21Anval...
20:22Anval...
20:23Anval...
20:24Anval...
20:26Anval...
20:27Anval...
20:28Anval...
20:29Anval...
20:30Anval...
20:31Anval...
20:32Anval...
20:33Anval...
20:34Anval...
20:35Anval...
20:36Anval...
20:37Anval...
20:38Anval...
20:39Anval...
20:40Anval...
20:41Anval...
20:42Anval...
20:43Anval...
20:44Anval...
20:45Anval...
20:46Anval...
20:47Anval...
20:48Anval...
20:49Anval...
20:50Anval...
20:51Anval...
20:52Anval...
20:53Anval...
20:54Anval...
20:55Anval...
20:56Oh, let me give you the world.
21:03I want to ask you a question for the last thing I want to ask.
21:06Who are you?
21:09I am the last dwarf queen.
21:15Ahnvaru!
21:21What is this? The floor?
21:24Is it going to be an elevator?
21:28Ahnvaru has been created for指輪王.
21:31But Ahnvaru has been able to become the power of指輪王.
21:36But now it's not.
21:38Ahnvaru wants to kill the new king.
21:41Ahnvaru wants to answer the will of the dwarves.
21:45Ahnvaru?
21:54It's not the island of the island of the island of the island.
21:59The army is fighting.
22:02Let's go!
22:04The army is fighting.
22:10Ahnvaru is fighting.
22:12I've been to a long time for a long time
22:18I've been to you as a happy feeling
22:24I've been to you forever
22:29I've been to you as a me
22:35I want to give you a song
22:37I want to give you a song
22:41何度だって言うよこのまま 数え切れない愛の歌を
22:50ラララララ 君だけを愛しています
23:12立ち止まるほどに 見失う時も
23:18痛みを感じて 辞める時だって
23:24この手を離さない 離さないで
23:30100万回目の夜を また迎えよう
Be the first to comment
Add your comment

Recommended