Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Tales of Wedding Rings Season 2 Episode 10
AnìTv
Follow
1 hour ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
We'll go on to a second round
00:04
This will be a summer time
00:06
I'll be sure to believe it
00:08
I'll reach the future
00:10
In a winter warmth
00:12
We'll be looking at the world's night
00:16
We'll be leading the light
00:20
Get the faith up!
03:06
...
03:08
...
03:10
...
03:12
...
03:14
...
03:16
...
03:18
...
03:20
...
03:22
...
03:28
...
03:30
...
03:32
...
03:34
...
03:36
...
03:38
...
03:40
...
03:42
...
03:48
...
03:50
...
03:52
...
03:54
...
03:56
...
03:58
...
04:00
...
04:02
...
04:04
...
04:06
...
04:10
...
04:12
...
04:14
...
04:16
...
04:18
...
04:20
...
04:22
...
04:24
...
04:26
...
04:28
...
04:30
...
04:32
...
04:34
...
04:36
...
04:38
...
04:40
...
04:42
...
04:44
...
04:46
...
04:48
...
04:50
...
04:52
...
04:54
...
04:56
...
04:58
...
05:00
...
05:02
...
05:04
...
05:06
...
05:08
...
05:10
...
05:12
...
05:14
...
05:16
...
05:18
...
05:20
...
05:22
...
05:24
...
05:26
...
05:27
...
05:28
...
05:30
...
05:32
...
05:34
...
05:36
...
05:37
...
05:38
...
05:40
...
05:42
Well, we're about to go.
05:44
Are we going somewhere?
06:02
What happened, Ambal? Are you serious?
06:04
I don't think so.
06:06
The truth is that the Garnier was fast.
06:08
He was using the magic of the fire.
06:12
The face is different.
06:14
The truth is that the face is not a mistake.
06:16
The truth is that the heart is burning.
06:20
You've become a good face, Garnier.
06:23
My mother.
06:25
My father.
06:26
My father.
06:27
I'm back.
06:28
I'm not going to get back.
06:30
I'm not going to get back.
06:31
What are you doing to this battle?
06:35
That's it, if you're done, you can open it up, don't you?
06:39
It's time for the time we've got to get out of here.
06:43
I'm going to show you the work of the magic of魔導 in the middle of the night.
06:48
Let's go!
06:49
Thank you, Morion.
06:58
Well, I'm going to go to the party party with you.
07:04
You're a good girl, isn't it?
07:07
Oh, yeah. I don't have to do this in this room, right?
07:11
Do you?
07:13
Let's go to the room.
07:16
So, that's right.
07:19
Oh, that's right.
07:25
Oh, that's right.
07:28
Ah yatsura wa maa yoi to shit なんでお主らまで寝不足なんじゃ
07:35
He's
07:36
Arata
07:40
I'm not gonna come
07:42
kri still なかなか大胆な奴だな
07:48
まあ良い皆ついてない
07:52
That's it?
07:54
That's it?
07:55
That's it?
07:56
That's it?
07:57
It's time to enter the last of the rescue room.
08:00
I'll see you later.
08:02
I'll take a hug.
08:04
I'll take a hug.
08:06
I'll take a hug.
08:08
My father, I'm here.
08:11
Well, you're back.
08:14
I've been looking for a long time.
08:17
I've been trying.
08:19
I can't wait.
08:21
I'll take a hug.
08:23
What is the thing?
08:25
I'll take a hug.
08:27
I'll take a hug.
08:29
I'll take a hug.
08:31
I will take a hug.
08:33
I'll take a hug.
08:35
I'll take a hug...
08:37
What?
08:39
We were a little after.
08:42
Thank you very much.
08:45
最後の戦いに行く前にマルスさんに会えてよかったよ。随分と世話になったからな。
08:53
その戦い僕もついていくつもりだ。
08:57
サフィラさんを置いていくか。
08:59
そういうことになるね。
09:01
マルス、お主本気か。お主が死ねばサフィラがどれほど悲しむかわかっておろう。
09:09
サフィラは僕の意思を尊重してくれたよ。
09:12
そのようなことを聞いておるのではない。
09:15
ええ、きっとマルスさんなりに何か考えがあってのことで。
09:18
お主は黙っとれ。
09:20
僕はサフィラと結ばれて、サフィラの育む命を知って、その度にさらに彼女のことが大切だと思えるようになった。
09:30
サトウ君も守るべき人がいるならわかるはずだ。
09:34
彼女は僕にとってすべてなんだ。
09:38
守るためにできる限りのことをしたい。
09:42
シンエン王を倒さなければ、サフィラと、そしてあの子の未来もないんだ。
09:48
二人の未来のために、か。
09:53
どこまでも気まじめな男じゃの。
09:56
サトウ、お主はどう思っておる。
09:59
この戦い、生きて帰れぬこともあるやも知れん。
10:03
あわよくば勝てたとて、クリストルを残して友倒れになる可能性もあるのじゃぞ。
10:09
俺は。
10:11
ハルト、マルスさんのこと、本当に止めなくてよかったの。
10:27
あ、俺もマルスさんの気持ち少しはわかるからさ。
10:31
守らなくちゃいけないものが見えたというか。
10:34
そっか。
10:36
シンエン王様。
10:49
人間たちが第三壁に集いつつあります。
10:53
新たな指輪を思う、さらなる光の力を手にこの地へ。
10:59
全ては、あなた様の御心のままに。
11:06
この要塞は、シンエン王の軍勢を迎え撃つ最前線として築かれている。
11:14
ここを拠点に、山頂のカオガミカ遺跡を攻略し、バンナーへの足掛かりとする。
11:20
俺たちもそれを手伝えばいいんだな。
11:23
その必要はない。
11:25
われわれは別の道を行く。
11:28
わしらが向かうのは、軍勢が通れぬドワーフの抜け道。
11:33
迷宮水道じゃ。
11:35
これでよいのじゃな、スリュダー殿。
11:40
帝国の人たちをおとりにするってことか。
11:44
言ってしまえばそうじゃな。
11:46
じゃが。
11:48
分かってる。
11:49
俺は俺にできることをするだけだ。
11:52
迷宮水道はいかなる冒険者も抜けることがかなわなかった複雑で危険な道だ。
12:00
無事を祈る。
12:04
マルス。
12:07
父上。
12:09
いや、皇帝陛下には会わなくてよいのか。
12:12
僕は帝国を出たに、道理が通りませんよ。
12:16
これは僕が一人で決めた道です。
12:19
父は父の。
12:21
兄上は兄上の道を進んでください。
12:23
良い目だ、マルス。
12:28
頑張れよ。
12:32
はい。
12:34
兄上もご分を。
12:36
あれこの料理ってああニーダ・キッタの料理だアーサやニーダ・キッタ帝国もたくさんの人の力がここに集まっているのですねロムカは大丈夫じゃよロムカの精鋭もこちらに向かっておるとのことじゃクヒヒ。
13:04
クヒヒ。
13:08
クヒヒ。
13:10
クヒヒ。
13:12
クヒヒ。
13:14
クヒヒ。
13:16
クヒヒ。
13:18
クヒヒ。
13:20
クヒヒ。
13:21
これより、カオガミカ奪還作戦を開始する!
13:24
クヒヒ。
13:30
ここが迷宮水道か?
13:34
ここを無事に抜けることが出来れば、新元王の領域バーナーじゃ。もう、後戻りは出来んぞ。覚悟はいいな。
13:45
Oh, I'm going to ask you to Anvalu to ask you.
13:50
Anvalu?
13:52
Yes, Anvalu to ask you.
13:55
Huh?
13:57
Let's go!
14:06
This is strange.
14:08
I can't go out to the ground.
14:11
I'm going to go down to the ground.
14:14
Anvalu.
14:15
Is there really this path?
14:17
It's definitely.
14:19
There's no doubt to Anvalu.
14:21
Really?
14:22
There's no doubt.
14:23
No, but…
14:24
There's no doubt.
14:26
Anvalu's memory is true.
14:27
Anvalu, wait a minute!
14:31
There's no doubt.
14:32
There's no doubt.
14:33
There's no doubt.
14:34
Anvalu's memory is true.
14:36
There's no doubt.
14:37
There's no doubt.
14:39
Anvalu.
14:40
What?
14:41
There's no doubt.
14:42
There's no doubt.
14:43
Anvalu.
14:44
What?
14:45
Ah
14:47
I'm gonna
14:49
No
14:50
Moxie on board wasここ a 誘われたのか
14:56
Yeah, I'm
14:57
Sun 長の遺跡とはまるで様子が違うな
15:01
国は綺麗なのもって言うか
15:04
誰もいないみたいだね
15:06
当たり前だけど
15:08
武器に車な
15:10
ドワーフがシンエン王と戦った時代に滅びたのは間違いないんだよな 正しくは消えてしまったじゃ
15:18
その時代を境に記録も痕跡もプツリと立たれた
15:23
弔った形跡すら発見されておらん
15:26
なあアンバル さっきからどこへ向かってるんだ
15:30
わからない アンバルはここにいた記憶がない
15:34
だけどこの場所を知ってる
15:37
あの大きな建物に行かなくちゃいけない
15:55
ここは一体何なのじゃ
15:58
ドワーフの文字は読めませんが
16:01
墓碑のようなものなのかもしれません
16:04
じゃあここは
16:05
ドワーフのお墓なの
16:09
我らは土の民 技巧の民 ドワーフ
16:21
ここに我らがあった証を残す
16:24
我らは勇敢な種族であった
16:29
シンエン王に立ち向かい
16:32
指輪王の勝利に貢献した
16:33
シンエン王は封ぜられたが
16:36
滅びの呪いを残した
16:39
矢表に立ち戦った我らは
16:42
故に呪いを強く受けた
16:45
生きる意志を奪い
16:47
未来への希望を奪い
16:49
やがて深淵に返す呪い
16:52
ドワーフはいずれ全て滅ぶ
16:55
世界を守り戦った大化が
16:58
主の滅びなのか
17:00
ただ恨めしくただ悲しい
17:06
ここはかつての王宮
17:09
ドワーフたちの名前だけの墓所
17:13
ここに生き残ったドワーフたちは
17:15
みんなシンエン王に呪われた
17:18
強い強い呪い
17:20
生きる意志を少しでもかけば
17:23
深淵に飲まれて消えてしまう
17:25
完全な消滅
17:27
だから何の痕跡もなかったのか
17:31
大切な人が消えてしまえば
17:33
それは生きる意志の欠如になる
17:36
光の指輪では止められなかったの
17:39
指輪王を失った光の姫は一人きり
17:43
指輪一つでは不完全
17:45
他の種族も呪いを恐れて近寄らなかった
17:49
滅ぶことは止められなかった
17:52
そんな…
17:54
あなたたちは
17:56
新たな指輪王にこの恨みを伝えるために
17:58
ここに呼んだの
18:00
1人の動物を止められなかった
18:01
10人の動物と
18:20
...
18:33
...
18:34
...
18:36
...
18:38
...
18:39
...
18:43
...
18:48
I was still waiting for you.
18:52
Anval, you were born here.
18:58
Anval wanted to ask for you.
19:01
The dwarves were really gone through the anger.
19:05
If you were to say, Anval, how did you make it?
19:09
Why do you want to convey the dwarves to the end?
19:12
Just for that only?
19:14
There's nothing.
19:15
That's why Anval...
19:17
Anval?
19:18
Anval...
19:21
All the dwarves fell into the anger.
19:26
That's true.
19:28
But the people who left the end were unable to lose.
19:34
That's why you created the dwarves' future.
19:40
I left the evidence of the death of the dead.
19:43
I left the evidence here.
19:45
And...
19:46
This girl would give us the blood of the dead.
19:51
You are the hope.
19:53
We are the children of the world.
19:56
Anval...
19:58
Anval...
19:59
Anval...
20:00
Anval...
20:01
Anval...
20:03
Anval...
20:04
Anval...
20:05
Anval...
20:06
Anval...
20:07
Anval...
20:08
Anval...
20:09
Anval...
20:10
Anval...
20:11
Anval...
20:12
Anval...
20:13
Anval...
20:14
Anval...
20:15
Anval...
20:16
Anval...
20:17
Anval...
20:18
Anval...
20:19
Anval...
20:20
Anval...
20:21
Anval...
20:22
Anval...
20:23
Anval...
20:24
Anval...
20:26
Anval...
20:27
Anval...
20:28
Anval...
20:29
Anval...
20:30
Anval...
20:31
Anval...
20:32
Anval...
20:33
Anval...
20:34
Anval...
20:35
Anval...
20:36
Anval...
20:37
Anval...
20:38
Anval...
20:39
Anval...
20:40
Anval...
20:41
Anval...
20:42
Anval...
20:43
Anval...
20:44
Anval...
20:45
Anval...
20:46
Anval...
20:47
Anval...
20:48
Anval...
20:49
Anval...
20:50
Anval...
20:51
Anval...
20:52
Anval...
20:53
Anval...
20:54
Anval...
20:55
Anval...
20:56
Oh, let me give you the world.
21:03
I want to ask you a question for the last thing I want to ask.
21:06
Who are you?
21:09
I am the last dwarf queen.
21:15
Ahnvaru!
21:21
What is this? The floor?
21:24
Is it going to be an elevator?
21:28
Ahnvaru has been created for指輪王.
21:31
But Ahnvaru has been able to become the power of指輪王.
21:36
But now it's not.
21:38
Ahnvaru wants to kill the new king.
21:41
Ahnvaru wants to answer the will of the dwarves.
21:45
Ahnvaru?
21:54
It's not the island of the island of the island of the island.
21:59
The army is fighting.
22:02
Let's go!
22:04
The army is fighting.
22:10
Ahnvaru is fighting.
22:12
I've been to a long time for a long time
22:18
I've been to you as a happy feeling
22:24
I've been to you forever
22:29
I've been to you as a me
22:35
I want to give you a song
22:37
I want to give you a song
22:41
何度だって言うよこのまま 数え切れない愛の歌を
22:50
ラララララ 君だけを愛しています
23:12
立ち止まるほどに 見失う時も
23:18
痛みを感じて 辞める時だって
23:24
この手を離さない 離さないで
23:30
100万回目の夜を また迎えよう
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:37
|
Up next
The Banished Court Magician Aims to Become the Strongest Episode 10
AnìTv
1 hour ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Episode 23
9anime
2 months ago
23:40
Touring After the Apoclypse Episode 10
AnìTv
1 hour ago
25:00
To Your Eternity Season 3 Epiosde 10
AnìTv
1 hour ago
23:40
A Wild Last Boss Appeared Episode 11
AnìTv
1 hour ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 1
9anime
2 months ago
23:50
Let This Grieving Soul Retire Part 2 Episode 10
AnìTv
1 hour ago
23:42
Spy x Family Season 3 Episode 10
AnìTv
1 hour ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 10
AnìTv
1 hour ago
23:52
My Hero Academia Final Season Episode 10
AnìTv
1 hour ago
24:03
Tougen Anki Episode 20
AnìTv
1 week ago
13:00
Potion, Wagami wo Tasukeru Episode 9
AnìTv
1 week ago
1:30
BanG Dream-chan Episode 9
AnìTv
1 week ago
23:51
Dusk Beyond the End of the Worl Episode 9
AnìTv
1 week ago
23:35
With You, Our Love Will Make It Through Episode 7
AnìTv
1 week ago
31:57
The Blue Orchestra Season 2 Episode 8
AnìTv
1 week ago
4:30
Forget That Night, Your Majesty Episode 8
AnìTv
1 week ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 8
AnìTv
2 weeks ago
23:52
Dusk Beyond the End of the World Episode 8
AnìTv
2 weeks ago
4:30
Forget That Night, Your Majesty Episode 7
AnìTv
2 weeks ago
23:35
With You, Our Love Will Make It Through Episode 6
AnìTv
3 weeks ago
12:00
Hands Off Sawaranaide Kotesashi-kun Epiosde 7
AnìTv
3 weeks ago
12:00
Hands Off Sawaranaide Kotesashi-kun Episode 7
AnìTv
3 weeks ago
13:00
Potion, Wagami wo Tasukeru Episode 7
AnìTv
3 weeks ago
23:50
Dusk Beyond the End of the World Episode 7
AnìTv
3 weeks ago
Be the first to comment