Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Transcript
00:00The
00:29Lord, Lord, I want you to judge the enemy.
00:32He is a tough mission.
00:34And if you do not fulfill the enemy,
00:38he must run my enemy.
00:40Master, there's a message that I am going through.
00:45That's the right.
00:48This task must be your own mission.
00:51That's what they may have done in time.
00:54I don't know if I will that.
00:58You understand it.
01:06The sword is still alive.
01:09It looks like there is no one.
01:11It can't be used to the魅力.
01:13It's a thousand years ago.
01:15This world is no one of its enemies.
01:24My father.
01:25How can I find you?
01:28He's also looking at me.
01:30The weapon is such a bad person.
01:33He is running for me.
01:35I'm looking for you.
01:37He is running.
01:38He's running for you.
01:39I am looking for you to get into the place of the first one.
01:42I have to go for it.
01:44He is running for you.
01:46He is running for you and to fight against you.
01:48He is running for you.
01:49He is running for you.
01:51He is running for you.
01:53He is running for you.
01:55This is our two-year-old.
01:57I don't want to let you go
01:59Let me let you go
02:01It's a bad guy
02:03He's dead
02:05He's dead
02:07He's dead
02:11He's dead
02:13He's dead
02:15He's dead
02:21He's dead
02:23He's dead
02:25He's dead
02:49My brother
02:51Oh, you're awake
02:53Did you just kill me?
02:55You didn't hurt me?
02:57No
02:59That's fine
03:01But how do you call me?
03:03Keep it
03:05You're dead
03:07You are not easy to kill me
03:09If you're dead
03:11I lived in the mountains
03:13I didn't have a good body
03:15But I'm good at that time
03:17You're dead
03:19You're dead
03:21You're dead
03:23You're dead
03:25You're dead
03:27How easy to kill me?
03:29At the time, my father didn't take my brother away.
03:31He should be so big.
03:33Miss, where are you from?
03:35To the house of the house.
03:37Please, let the rest of the house.
03:39Please, let the rest of the house平平安安.
03:41Please, let the rest of the house of the house.
03:43Please, let the rest of the house of the house.
03:45Please, let the rest of the house of my mother.
03:47You're not alone.
03:49I think you've already died in the house.
03:51You're still thinking so many years.
03:53My mother, my wife.
03:55I'm back here.
03:59Please, let the rest of the house.
04:01Please, let the rest of the house of the house.
04:03Thank you for your daughter.
04:05You're welcome.
04:07I am with my mother.
04:09I am with my mother.
04:11I am with my mother.
04:13I don't know if the daughter came to the house.
04:15What is it?
04:17I was with my father at the mountain.
04:19I used to kill the horse.
04:21I came to the house for my father's father.
04:23I don't know where they live.
04:25Right.
04:27I will just go to the house of the house of the house.
04:29The house of the house.
04:32Stop!
04:34Thanks.
04:40I am bored.
04:42Kevin, you see the house of the house.
04:44Yes.
04:45You have to be polite in the house.
04:46You're trying to help me and grow.
04:49Thanks.
04:52Good work.
04:53Come on.
04:54让我看一下
04:56哎哟
05:01他竟没有丹田
05:04我陆家有离世
05:06百伤无怪又是中州第一无怪
05:09这不若让外人知道
05:10我生了一个没有丹田的废物儿子
05:12你让我陆家有何��悦地作
05:15把他送走
05:16你对外旧圣城生了一个死
05:20救我
05:22救我
05:24小宝
05:26这是我给小宝的预配
05:32我的小宝都长这么大了
05:35我们
05:42少侠
05:50救下少女是对我陆家有恩
05:52不妨在府上多住些时日
05:56这寻找父母一事
05:58我陆家必定鼎力相助
06:01那便打扰了
06:04刚刚拿出玉配
06:21对林夫人的反应好似很激动
06:23我也觉得与她有种天然的亲近感
06:27难道她认识我吗
06:29那玉配是我亲手挡草
06:36我可能认错的
06:38她就是我的小宝
06:41你为什么不让我认她
06:44她竟然是弟弟
06:47认什么认
06:48当初让你再生一个
06:51你不愿意
06:53一个杀猪的同父
06:57你不嫌丢人
06:59我还嫌丢人
07:01你们两个谁都不许跟我认
07:09否则
07:10你们都给我跪出了我家
07:12天门碑乃世间最坚硬的悬体打造
07:31放眼整个大厦
07:32只有刀榜第一人
07:34才能在旗上留下刀痕
07:35咱们还是趁早回去练刀吧
07:44喂 杀猪的 练过刀吗
07:47没练过
07:48料你也没练过
07:49连个丹田都没有
07:50细胳膊细腿的
07:52能杀个猪不错了
07:54我警告你啊
07:57不要以为救了小姐就可以赖在陆家
08:00你只不过是一个会杀猪的废物罢了
08:03跟咱们根本就不是一个人
08:06石像的话趁早滚蛋
08:09
08:14师父说的没错呀
08:15山下人心叵测
08:17真是好心美好不
08:26有这么难吗
08:28我来试试
08:30我来试试
08:51陆少侠
08:52陆少侠
08:53陆少侠
08:56陆少侠
09:03我给您准备了几件衣物
09:04你试试合不合身
09:09謝謝
09:10这边请
09:13高嘉虎视眈眈我们第一武馆的名号
09:15It's the name of the name.
09:17He will be on the door.
09:19He will be on the door.
09:21He will be on the door.
09:23I will be with you together.
09:25Yes!
09:27Hey!
09:29Hey!
09:31Hey!
09:33Hey!
09:35Hey!
09:37Hey!
09:39Hey!
09:41Hey!
09:43Hey!
09:51Hey!
09:52Hey!
09:54My act of mistake.
09:56Can I put ん?
10:01We来precht as we stand.
10:07Friends of you-
10:10What are you doing here at what's going on?
10:12Today, I'm going to take a look at him.
10:14Is he going to take a look at him?
10:16Is he going to take a look at him?
10:23My daughter is a big one.
10:27Your mother,
10:29how did you cry?
10:32Come on.
10:36Come on.
10:40Listen, you've been in the mountains.
10:47Is your father good for you?
10:49Do you have any brothers and sisters?
10:53My father is pretty good.
10:55But...
10:57I don't care about my family.
11:00Especially my mother.
11:02I wanted to ask her,
11:04why did she take a look at me?
11:06Why did she take a look at me?
11:09She took a look at me.
11:11The child is the mother's body.
11:13How could she not love you?
11:15She is always looking for you.
11:17She is always looking for you.
11:23I don't care about her.
11:25What do you think?
11:27How could she take a look at me?
11:28She's too weak.
11:30She's too weak.
11:31She's too weak.
11:32She's too weak.
11:33She's too weak.
11:34She's too weak.
11:35She's too weak.
11:36She's too weak.
11:37She's too weak.
11:38She's too weak.
11:39She's too weak.
11:41She's too weak.
11:42She's too weak.
11:44She's too weak.
11:45She's too weak.
11:46The road is far from遠.
11:47I've made some decisions.
11:49I've made some cooking,
11:50I don't know if you love to eat what you should wear.
11:52I'm not sure if you love to eat.
11:53You can wear something.
11:54And these衣装,
11:55are those I'm doing.
11:56It's cold.
11:57It's cold.
11:58It's cold.
11:59It's cold and cold.
12:01My wife, you are so good for me.
12:09You...
12:12You are so good for me.
12:15Actually, I...
12:17My wife is still alive!
12:26My wife is still alive!
12:29My wife, you are so good for me.
12:34My wife is still alive.
12:36She is here without a big turn, but she is alive.
12:39She doesn't have a big turn.
12:40You don't have to go with me.
12:42You should have to leave the bag.
12:44The next door here, there will be a little road.
12:46You go away.
12:50My wife doesn't have to leave.
12:52I'm going to go to the hotel.
12:53I'm going to go to my house.
12:59Oh
13:03Oh
13:05You're not going to die
13:07You're not going to die
13:09You're not going to die
13:11You're going to die
13:13Don't come to die
13:15Let's go
13:17You're not going to give me the name of the first one
13:21Who's going to die
13:23Who's going to die
13:25You're a little
13:27You're going to die
13:29You're going to die
13:31You're going to die
13:33You're not going to die
13:35You're going to die
13:49陸枕山
13:51eventual enough
13:53I can still
13:55You're going to die
13:57生死累
14:01敢不敢借
14:03这份高低
14:05也却生死
14:07生死累
14:19一旦上台
14:21生死由天
14:23如何
14:24你们陆家这群废物
14:28敢不敢接下呀
14:30高层兰虽实力远不及他地
14:33但却是刀榜排名第十九名的高手
14:36就连大小姐才第三十名
14:38这不是去送死吗
14:39是啊
14:41一群孙子
14:43要是不敢打
14:45那就从小爷我的胯下
14:50钻过去
14:52
14:58我来跟你打
15:00出刀太慢了
15:20一举一动
15:21皆是破绽了
15:22一个杀猪的
15:26懂什么是刀法吗
15:28在这里
15:29还冲上高人了
15:31陆老头
15:32陆家现在已经沦落到
15:35要靠屠夫撑场面了吗
15:38呵呵
15:39一个连丹田都没有的废话
15:42又怎会是我陆家的弟子
15:45废话少说
16:05The sword is really bad, but if he doesn't have a hand, he can't do it, he will say that he has too much damage.
16:29How are you doing this? How are you doing this?
16:35赖平不要跟他硬拼 比奇风芒攻他左腿 定能破他招式
16:42多谢师兄指点
16:44不错 这种破局之法 连我都未看出啊
16:50你不愧是我们陆家的大弟子啊
16:54上赶着往别人挖的先进里挑 得想个法子提醒一下他们
17:02这右手肘怎么突然麻了一下呀 最近明明没有杀猪啊 现在没砍三下就要换一下气 这手肘不吃力了呀
17:18砍三下就要换气
17:20每批三刀高三蓝的右手肘都会泄力 此时便是进攻的最好时机
17:32如此严厉 成风真的不会到法了
17:44赖平听我的砍他左腿
17:49
17:50不应该啊 怎么会错呢
18:08不应该啊 怎么会错呢
18:15不应该啊 怎么会错呢
18:17
18:18就你
18:20也配叫大师兄
18:23真够坑师弟的
18:25他要是死了
18:27都是你害的
18:30都是你害的
18:31
18:40我肯定没敢错
18:41定是刚刚来凭力道不对
18:42来凭力道不对
18:56陆正善
18:57你们陆家现在收破烂啊
19:00光招一些废物弟子还不够
19:03还收留一个杀猪的
19:05就这种货色
19:07在我高家
19:08看大门都先跌缝
19:13图师
19:14等高灿蓝批完三刀
19:15刀身出现些许拼移时
19:16攻他右手掌
19:17陆家小姐
19:19还是有几本眼力的
19:20只能试试大小姐说的了
19:31只能试试大小姐说的了
19:33Oh my hand!
19:51It's my hand!
19:55It's my daughter!
19:57还真被他给说中了
20:03不过成分分明没有丹田
20:06不能希望
20:07高永维
20:15你输了
20:16赶紧带着这些人
20:18离开我陆家
20:27输 规矩是强者制定
20:36刚才我儿 一打二消耗他体力
20:40你们才赢 胜之不武
20:43现在你们的对手就是我
20:51理解长辈和小辈的
20:54你就不怕江湖人耻笑
20:59耻笑
21:01死人他会笑吗
21:15同时
21:17这 这就是刀榜第十名的实力吗
21:20大师兄姊连一招看不过
21:22二十年前
21:24陆家还称得上
21:26中州第一四字
21:28时过境迁
21:29早已威夷
21:31你们这群蝼蚁
21:32守着这块破不着白
21:34不肯让出无管
21:37就别怪老子
21:38心狠熟了
21:42我陆家百年名誉
21:44绝不可能断送在我的手里
21:46陆露
21:51陆震西
21:52这些年你为陆家生计脾鱼奔波
21:57你还提得动刀吗
21:59哈哈哈
21:59I'll give you a shot.
22:01I'll give you a shot.
22:03I'll give you a shot.
22:14The Lord's father will not be my fault.
22:18What are you talking about?
22:20What are you talking about?
22:22Are you talking about your people who are not willing to pay me?
22:25That's enough.
22:26The Lord's father is my father's father.
22:28Let's go.
22:46Get up!
22:53What?
22:55What?
22:59I'm talking about your father.
23:01What?
23:03The Lord's father is too weak.
23:06Who can I beat my father?
23:08Let's go.
23:09Let's kill him.
23:11I?
23:13The Lord's father, your father can't kill me.
23:16You're a bitch.
23:17I'm a man.
23:18Even if I can't win, I must go.
23:41You're the only one who is the third time.
23:44How do you fight with my dad?
23:46You can't believe it.
23:48You're not a fool.
23:50You're a fool.
23:56You're a fool.
23:58You're not a fool.
24:00You're a fool.
24:04You're a fool.
24:06It's not that there is no one can help me.
24:16You're a fool.
24:18You're a fool.
24:22No.
24:24I'm going to kill you.
24:26I'm going to kill you.
24:28I'm going to kill you.
24:30Oh, my husband, I am as a wife of the Luhgaon's dad to save us.
24:46I have to go as an end.
25:00其实我就是你寻找的母亲
25:15娘这辈子最大的遗憾就是在你出生的时候没有保护好
25:24但是能在临死前看到你 知道你好孩的 娘便知足了
25:32怪不得我感觉她如此亲切 原来真的是我娘
25:39陆家的恩怨与你无关 你没有胆听 赶紧离去吧
25:46今天便成全力
25:50小宝
26:11小宝
26:20demais
26:29你叫在去
26:30你咱们 Grandpa
26:31你个人
26:33主席
26:35
26:37你voiz
26:38我冒牌
26:39我冒牌
26:41你ur
26:42Ок
26:43
26:46本诶
Be the first to comment
Add your comment

Recommended