Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
2
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Delivering Delicious Divorces Ep 10 Engsub
The World of BL
Follow
7 weeks ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
私はもうすぐこの世からいなくなります 終わりにアンナを預けるのが
00:11
心配でなりません だから唯一の心残りのアンナのことを初めに託したいと思っています
00:19
天国に旅立った姉楓からの依頼
00:23
離婚弁護士おときたはじめと探偵伊勢矢会は アンナの父弁護士終わりタスクとの最後の戦いに移動
00:33
姉と話すことはもうできない でも無念の思いは受け取っています
00:37
難しいことは承知の上で 私はあなたと戦うつもりです
00:49
はじめさーん どうも
00:51
早く買ってきました
00:54
アンナちゃん どうしてますか
00:58
姉は私に アンナを託したいと言ってました
01:02
法で解決するなら子供を育てて 教育できる看護犬を取るとか
01:08
でも
01:09
最高裁の判例で親以外が取るのは 難しいことを承知してます
01:14
何か良い方法を知りません
01:17
亡くなった人の離婚弁護をして 一人娘を救い出す方法
01:22
死者はもう話せないんだし 生きてる方のリサーチをするしかなくないですか
01:28
と言うと
01:29
離婚したい相手側ですよ
01:32
戦うならまず 敵を知ってから戦うのが 一番なんじゃないですか
01:36
敵を知るか
01:38
ここで営業してるのをスタッフ言われたら つまみなされるわよ
01:45
本当ですか
01:46
私たちは告げ口したりしないけど あなたイケメンだし
01:49
ありがとうございます
01:50
助かります
01:51
この地域を急に任されたんですけど 飛び入りで話を聞いてくれるところが
01:56
なくて
01:57
私も若い頃 セーホレディやってたから その苦労がある
02:01
何か
02:02
この地域に有意志あるお家がある って聞いて
02:04
買ってくれるかなって 尋ねてみようと思ったんですけど
02:07
何でしたっけ
02:09
尾張さんってお宅知ってます 息子さんが弁護士の
02:12
フォアリウキオさんのお宅ね 地元では有名人よ
02:17
有名人
02:18
尾張さんは今は 離婚や相続が専門ですけど
02:21
それが意外なんですよね
02:23
もともとは 企業法務が専門でしたし
02:26
その方が向いていると思ってました
02:28
というと
02:30
私が同じ事務所だった時から 家族や家庭について
02:34
かなり偏った考えを持っていましたが
02:37
令和の今推奨されるのとは 真逆というのでしょうか
02:41
恐らく本人がそうやって育ってきたんでしょうね
02:45
フォアリスの家庭環境が影響していると
03:18
与え受けていた影響があったんだとは思う
03:20
もちろんそれだけで 尾張がそういう人間だって決めつけるのは
03:23
あまりに暴力的だとは思うが
03:25
うん それだけで人格形成の答えにはならないし
03:28
決めつけるつもりはないよね
03:30
でも
03:32
だからって アンちゃんにしたことに同情はできないよ
03:35
アンちゃん
03:41
アンちゃん
03:43
アンちゃん
03:45
アンちゃん
03:47
アンちゃん
03:48
アンちゃん
03:49
アンちゃん
03:50
アンちゃん
03:51
アンちゃん
03:52
アンちゃん
03:53
アンちゃん
03:54
アンちゃん
03:55
アンちゃん
03:56
アンちゃん
03:57
アンちゃん
03:58
アンちゃん
03:59
アンちゃん
04:00
アンちゃん
04:01
アンちゃん
04:02
アンちゃん
04:03
アンちゃん
04:04
アンちゃん
04:05
アンちゃん
04:06
アンちゃん
04:07
アンちゃん
04:08
アンちゃん
04:09
アンちゃん
04:10
アンちゃん
04:11
アンちゃん
04:12
アンちゃん
04:13
Hello.
04:14
Why are you on the road?
04:17
I just want to go to the toilet.
04:20
That's why I went to school before I go to school.
04:24
I'm sorry.
04:33
It was harder for me to go to school.
04:37
Yes.
04:40
I asked my mother to help her.
04:43
If she's困難, she'll help me.
04:46
Do you want to talk about something?
04:52
Yes.
04:56
It's okay.
05:00
That's right.
05:02
I thought I was thinking about what she could do.
05:10
When I lived together, it was really fun.
05:16
I thought I'd like to live in a way.
05:20
It was really fun.
05:22
It was really fun.
05:24
It was really fun.
05:26
It was really fun.
05:28
I was worried.
05:29
It was really fun.
05:31
I was worried about that.
05:32
You know what?
05:33
You know what?
05:34
I was really worried about him.
05:38
I was worried about him and Kain.
05:40
He didn't have anything to do with him.
05:44
At that time, I thought...
05:47
He was a person like a family.
05:53
It was his birthday.
06:03
At that time, I wanted to tell him about his feelings.
06:10
I want to live in the future.
06:13
I don't know if I want to live in the future.
06:16
I don't know if I want to live in the future.
06:20
I want to help him to live in the future.
06:26
I want to live in the future.
06:33
I want to live in the future.
06:43
I want to live in the future.
06:49
I want to live in the future.
06:53
I want to live in the future.
07:03
I want to live in the future.
07:05
I want to live in the future.
07:10
I want to live in the future.
07:22
I want to live in the future.
07:24
I want to live in the future.
07:25
I want to live in the future.
07:26
I want to live in the future.
07:31
I want to live in the future.
07:41
I want to live in the future.
07:42
I want to live in the future.
07:43
I want to live in the future.
07:48
How much to live in the future.
08:16
申し立てをしようとしてもそれは通りません看護者指定ができない場合
08:22
他の方法
08:24
その他の方法としては真剣喪失もしくは真剣停止の申し立てをすることになると思います
08:31
しかし
08:33
最悪な虐待案件でなければ認められる可能性は限りなく低いでしょうこれが現在の基準です
08:42
まだご質問の続きはありますかお気の済むまでどうぞ
08:51
かなりの長丁場でしたので会場の皆さんもお疲れでしょう
08:55
お時間は取らせませんので最後にもう一つだけ
08:59
どうぞ
09:01
今弁護士としてのご意見をお話ししていただきましたがそれでは 父親として一番大切なことは何だと思いますか
09:12
それは
09:18
親なら子供の幸せを考えるのが一番でしょ
09:26
ありがとうございました
09:28
親なら子供の幸せを考えるのが一番大切です
09:34
親なら子供の幸せを考えます
09:38
おわりさん
09:40
来月
09:42
業務停止期間が終わり仕事に復帰します
09:48
そのタイミングで
09:50
終わり帰りしからの依頼
09:52
アンナさんの今後についてのご連絡をします
09:54
何を言ってるんだ
09:56
そんなことそれでも
09:58
依頼人に納得してもらえるように
10:00
アンナさんと今後のために
10:04
あなたと話がしたいのです
10:06
それが依頼人が望んでいたことです
10:10
緊張してきたなあ
10:34
アンナちゃん思ったことが言えるといいけど
10:38
うん
10:40
初めも緊張してるの?
10:42
いやそうじゃなくて
10:44
巻き込んですまないと思ってる
10:48
うん?
10:49
アンナは俺たちが育てることになったら
10:52
カイの人生を変えてしまうかもしれない
10:55
だからこれで良かったのか迷いもある
10:59
何それ
11:01
僕が初めとアンナちゃんと家族になりたいと思ってるのだから
11:06
その迷いは邪魔なんだけど
11:10
はいどこでも
11:14
よし行こっか
11:27
拍手
11:36
何が気乱いか
11:39
誰か
11:40
誰か
11:44
誰か
11:46
誰か
11:48
Let's go.
12:18
Let's go.
12:48
Let's go.
13:18
Let's go.
13:20
Let's go.
13:22
Let's go.
13:24
Let's go.
13:26
Let's go.
13:28
Let's go.
13:30
Let's go.
13:32
Let's go.
13:36
Let's go.
13:38
Let's go.
13:40
Let's go.
13:42
Let's go.
13:44
Let's go.
13:46
Let's go.
13:48
Let's go.
13:50
Let's go.
13:52
Let's go.
13:54
Let's go.
13:56
Let's go.
13:58
Let's go.
14:00
Let's go.
14:02
Let's go.
14:04
Let's go.
14:06
Let's go.
14:08
Let's go.
14:10
Let's go.
14:12
Let's go.
14:14
Let's go.
14:16
Let's go.
14:18
Let's go.
14:20
Let's go.
14:22
Let's go.
14:24
Let's go.
14:26
Let's go.
14:28
Let's go.
14:30
Let's go.
14:32
Let's go.
14:34
Let's go.
14:36
Let's go.
14:38
Let's go.
15:05
Anna.
15:06
My mother is always together with me, but I'm sorry for it.
15:14
I'm sorry for my friend.
15:18
I'm sorry for my friend.
15:22
My mother is so sad.
15:26
My mother is really proud of me.
15:32
My mother is better than me.
15:36
I always thought I was happy.
15:42
Anna, I want you to choose my own choice.
15:48
But you're still a child, so if you have any problems,
15:52
you can trust me.
15:55
Well, I'm not a friend.
15:57
I'm so happy to be my friend.
15:59
I don't care.
16:01
I'm sorry for her.
16:03
I can't wait for you.
16:05
I'm sorry, I'm sorry.
16:07
I'm not a friend.
16:09
I'm a friend.
16:11
She's my friend.
16:13
Anna, thank you so much for coming to you.
16:26
My mother was really happy to meet you.
16:34
I'm happy to meet you again.
16:46
I've been watching you forever.
16:53
I love you forever.
16:59
��合理さん、あなたは後援会で、父親として子どもの幸せを考えることが一番大切だとおっしゃいました。
17:21
You really have to realize what you want to do with your life.
17:28
You should be able to choose your own life.
17:34
You should be able to choose your own life.
17:39
You should be able to choose your own life.
17:50
You should be able to suffer your own life.
18:00
I don't think I'm going to be able to do my own life.
18:06
You need your own life.
18:09
You can't change your own life.
18:13
You can't understand.
18:17
O'wari-san, if you want to change your life...
18:33
Anna, why are you...
18:38
You don't want to live with your father?
18:42
嫌とかそういうんじゃないけどでも間違ったことしないかっていつもドキドキしてた。
19:12
ごめんなさい。
19:20
ごめんなさい。
19:22
なんで謝るんだ。
19:25
ごめんなさい。
19:30
アンナは誰と暮らしたい?
19:38
もう謝るな。
19:41
怒らないから。
19:45
正直な気持ちを聞かせてくれ。
19:48
ごめんなさい。
20:16
私はハックンとカイクンと暮らしたい。
20:23
ハックンとカイクンと暮らしたい。
20:30
ハックンとカイクンと暮らしたい。
20:40
ハックンと暮らしたい。
20:42
ハックンと暮らしたい。
20:46
マヤさん、おコスメやめてもらえないから。
20:50
早く起きて。
20:52
うるさい。
20:57
ハックン。
20:59
アンチャン、今日洋服でも買いに行く?
21:01
今日は予定あるんだ。
21:03
トモキとデート?
21:06
デートはまだ早いって。
21:08
小学生でデートは普通だし。
21:10
普通ってその言葉を受け入れない。
21:11
じゃあ、小学生でデートはみんなするし。
21:14
味噌汁が冷めるから早く食べるし。
21:16
アンナはアンナだし。
21:18
みんなはデートだし。
21:19
デートはみんなだし。
21:20
はい、よくわかんないから。
21:22
いただきまーす。
21:42
おいしい離婚届けますをもう一度見たいあなた。
21:45
TVerでは最新話。
21:47
Huluはなんと全話配信中。
21:50
別のめちゃかじゃないですか。
21:57
皆さんはいどうぞ?
21:59
ダートはみんなこれがそれを見た私広くあなたのパンテストだと思います。
22:00
リニア стала生 under菌、
22:03
だからそれで顔絶対受け抜かせないあなただ。
22:05
知ってることが早く知ってるわけない。
22:07
いいほうがいいですか。
22:10
おはようございます。
22:12
黒い driftをそして、
22:15
皆さんにも勉強なせいも多いです。
22:17
その後を誰だね。
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:45
|
Up next
Love Begins in The World Of If Ep 6 Engsub
The World of BL
3 weeks ago
22:12
Delivering Delicious Divorces - Ep 1 - EngSub
Hot BL Drama Series
7 weeks ago
55:36
Only Friends ep 9 eng sub
Love Andante TV HD
5 months ago
24:00
Love Beings In The World of If Ep 3 Engsub
The World of BL
7 weeks ago
21:57
Delivering Delicious Divorces Ep 10 Eng Sub
Drama Arena
7 weeks ago
22:12
Your Divorce Is Served! (Delivering Delicious Divorces) (2025) Ep 9 Engsub
The World of BL
7 weeks ago
22:45
Therapy Game Episode 6 Engsub
RN
7 weeks ago
52:35
Reloved Episode 1 Engsub
RN
7 weeks ago
45:33
Ep.1 - Melody of Secrets - EngSub
TKOMO
6 weeks ago
8:02
[Korean BL] First Page Ep 1 Engsub
The World of BL
7 weeks ago
23:15
Ep.8 - School Trip - EngSub
TKOMO
6 weeks ago
10:07
First Page cap 2
Series de Amor
7 weeks ago
22:12
Delivering Delicious Divorces - Ep 9 - EngSub
Hot BL Drama Series
7 weeks ago
22:12
Your Divorce Is Served! (Delivering Delicious Divorces) Ep 7 Engsub
The World of BL
2 months ago
24:00
Love Begins in the World of If Episode 3 | English Sub
StoryHaven
6 weeks ago
14:06
Match Play Re Edited Ep 4 Engsub
The World of BL
6 weeks ago
21:57
Delivering Delicious Divorces cap 10 Final
Series de Amor
7 weeks ago
59:45
Interminable Episode 5 Engsub
RN
6 weeks ago
10:33
Your Divorce Is Served Episode 10 Engsub
Cineva usa
7 weeks ago
1:17:14
The Year in His Chains #FullMovie
rebeccashahmagnam1992cnw
4 months ago
1:12:45
Only Friends ep 12 eng sub
Love Andante TV HD
5 months ago
1:01:33
Only Friends ep 11 eng sub
Love Andante TV HD
5 months ago
24:00
Love Begins In The World Of If Ep 5 Engsub
The World of BL
4 weeks ago
23:15
School Trip I joined A group im not closed to Ep 9 Engsub
The World of BL
5 weeks ago
13:51
Match Play Reedited Ep 6 Engsub
The World of BL
5 weeks ago
Be the first to comment