Skip to playerSkip to main content
[doblado] Tuve un bebé sin ti en Español #reelshort
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts #romance #lovestory #miniseries #emotional #couplestory #viraldrama #trendingfilm
Transcript
00:00:00Solo bebí un trago.
00:00:02Uno al que yo le agregué un regalo, hermano.
00:00:06Algo no está bien.
00:00:11Para mañana, yo seré el nuevo CEO del arco.
00:00:15Y tú estarás muerto.
00:00:28Está bien.
00:00:30Vas a estar bien.
00:00:34Me salvaste.
00:00:36Eres un ángel.
00:00:37Debiste golpearte la cabeza muy fuerte.
00:00:39Eres tan hermosa.
00:00:40Nadie me había llamado así antes.
00:00:46Eres tan suave como el terciopelo.
00:00:55Estaré soñando ahora mismo.
00:00:57No pares.
00:01:02No lo haré, mi ángel.
00:01:03Oh, por Dios.
00:01:10¿Está ebrio?
00:01:10Oiga, la piscina cierra a las seis de la tarde, señor.
00:01:20No se puede dormir en las cabañas.
00:01:21¿A dónde se fue?
00:01:24Mierda, ni recuerdo su nombre.
00:01:26¿Fue real?
00:01:26Es de ella.
00:01:35Se lo regresaré cuando la encuentre.
00:01:37No puede estar pasando.
00:01:41Scarlett, deja de acaparrar el baño.
00:01:43¿Qué haces ahí?
00:01:44Has actuado extraño.
00:01:48Bastante raro.
00:01:49¿Qué pasa?
00:01:50Solo he estado muy ocupada en la escuela.
00:01:53No.
00:01:54Eres una estúpida perra.
00:02:00¿Embarazada?
00:02:01¿De quién es?
00:02:02Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar.
00:02:05No sé de quién sea, pero no le vas a hacer nada.
00:02:07Eres una gorda y una ramera.
00:02:10Maldita, inútil.
00:02:15Eres tan hermosa.
00:02:18Mírate al espejo, Mitch.
00:02:20Solo eres un tipo de 30 años que vive de su hermana.
00:02:23No tienes derecho de insultarme.
00:02:25¡Dámelo ahora!
00:02:25¡Dámelo!
00:02:26Scarlett está embarazada.
00:02:30No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo.
00:02:34Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre.
00:02:38Tendré a mi bebé.
00:02:39Y ella sabrá cada día que es amada.
00:02:45¡Carguen!
00:02:48¡Despejen!
00:02:50¡De nuevo!
00:02:53Tranquila.
00:02:56¡Despejen!
00:03:02Murió señorita Haynes, pero la revivimos.
00:03:06La verdad es un milagro.
00:03:08Eres mi milagro, Lili.
00:03:11Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional.
00:03:15Con descanso y los medicamentos apropiados, no hubiera estado a punto de desangrarse en el parto.
00:03:19No tengo seguro.
00:03:21Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias.
00:03:24Mire, su bebé casi pierde a su madre.
00:03:26Sé que esto no es fácil, pero tiene que encargarse de su estrés.
00:03:30Y darle prioridad a su salud.
00:03:33Lo haré.
00:03:34Estaré ahí en cada momento de la vida de Lili.
00:03:38Tus primeras palabras.
00:03:43Tus primeros pasos.
00:03:45Tu primer día de escuela.
00:03:48Tu primer novio.
00:03:49Estaré allí cuando te gradúes.
00:03:51Cosa que yo no pude hacer.
00:03:52Mami no se rendirá.
00:03:54Cuando te enamores y camines hasta el altar.
00:03:57Lili, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo.
00:04:00Haré lo que sea que haga falta para estar saludable y para ser una gran madre.
00:04:04Lo juro.
00:04:19Madre, no es un buen momento.
00:04:20No te atrevas a ignorarme, Brandon.
00:04:23Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado.
00:04:25Él va a...
00:04:25Justamente, la caída que tuviste en la piscina hace cinco años te dañó el cerebro.
00:04:30Tienes que parar esto.
00:04:31Ella me salvó.
00:04:32Tengo que encontrarla.
00:04:33Ni siquiera sabes su nombre.
00:04:36Hay muchas chicas.
00:04:38Ricas, de talla grande, respetables allá afuera.
00:04:41Si es que te gustan.
00:04:42Olvídate de la mesera misteriosa.
00:04:48No puedo.
00:04:51Ella está en algún lado.
00:04:52Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo.
00:04:57Solo recuerda, tú me forzaste a hacer esto.
00:05:00¿Madre? ¿Qué hiciste?
00:05:02Me retiraré el mes que viene.
00:05:03Y si para entonces aún no encuentras esposa, nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo.
00:05:09¿Reggie?
00:05:10No puede ser. ¿Estás loca?
00:05:12Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí.
00:05:15Bueno, hijo.
00:05:16Entonces, consíguete una esposa.
00:05:19¡Rápido!
00:05:19¡Rápido!
00:05:22Oye, Brandon, habla Tom, el investigador privado.
00:05:25Escucha, no podré llegar a la reunión hoy.
00:05:27No consigo ningún rastro de esta chica.
00:05:29Creo que no tiene caso.
00:05:30Lo siento.
00:05:37¿Está listo para ordenar?
00:05:42Lily, ¿qué haces aquí?
00:05:44El tío Mitch me trajo a verte.
00:05:46Me encanta ver a Lily, pero...
00:05:49Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo.
00:05:52Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:05:55¡Que se joda este trabajo!
00:05:56Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti.
00:05:59Los Grimes son de los más ricos de la ciudad.
00:06:02Solo por detrás de los Larsson.
00:06:04Yo te lo dije.
00:06:05No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero.
00:06:08A lo mejor aprende a valorar lo que tienes.
00:06:11Grimes se fijó en ti.
00:06:12Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti.
00:06:17Y ahora tienes una bastarda.
00:06:19Por favor, no hables así sobre mi hija.
00:06:22La llamaré como yo quiera.
00:06:25Grimes está dispuesto a creer a tu error.
00:06:27Yo no soy un error.
00:06:29¡Cállate, niña!
00:06:30Lily.
00:06:30Vete de aquí, Mitch.
00:06:32Tengo que volver al trabajo.
00:06:34¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:06:36Vendrás conmigo.
00:06:37Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él.
00:06:40¡Yo para, Mitch!
00:06:41¡No hagas esto!
00:06:46¿Me es familiar?
00:06:48¿Nos hemos visto antes?
00:06:51¡Perra estúpida!
00:06:52¡Esa mierda está caliente!
00:06:53Lo siento mucho, señor.
00:06:56No me reconoce.
00:06:57Debí equivocarme.
00:06:58No es tu culpa.
00:07:00Lo vi todo.
00:07:04Gracias.
00:07:08Mamá, eso es raro.
00:07:10¿Dónde está la otra mitad?
00:07:13Se perdió, bebé.
00:07:14Tu papi lo tiene.
00:07:17Mamá, mira.
00:07:19Ese hombre tiene el otro arete.
00:07:21Lily.
00:07:22Mamá, mira el otro arete.
00:07:25Ya basta de retrasos, Scarlet.
00:07:30Tenemos que irnos.
00:07:31¡Vámonos!
00:07:33Grimes está esperando.
00:07:35Me dará un puesto en su compañía si te casas con él.
00:07:37¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:07:39No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily.
00:07:42Ella merece una familia.
00:07:44Quiero darle eso.
00:07:45Oye, amigo.
00:07:47¡No te metas!
00:07:49Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada.
00:07:56¿Qué carajos eres tú?
00:07:58No importa quién sea, jamás le pegues a una mujer.
00:08:00¿Qué eres, un maldito santo?
00:08:04Mi futuro cuñado es Max Grimes.
00:08:07Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson.
00:08:10Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado.
00:08:14Mitch, esto es entre nosotros.
00:08:16No metas a gente inocente en esto.
00:08:24¡No pagarás por esto!
00:08:25Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mí.
00:08:32¿Logras entenderme?
00:08:34No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mí, amigo.
00:08:38¿Quién carajo te crees que eres?
00:08:41Esto aún no acaba.
00:08:42Sí, se acabó.
00:08:43Nunca me casaré con Grimes.
00:08:45Ahora, lárgate de aquí.
00:08:48Papi, lo hiciste.
00:08:52Lily, no puedes decirle papi a desconocidos.
00:08:56No es un desconocido.
00:08:57Él es mi papi.
00:08:59Lo siento mucho, señor.
00:09:00No tengo idea de por qué lo llama así.
00:09:03Gracias por interceder hoy.
00:09:06Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:09:10Puedo notarlo.
00:09:12No, en serio.
00:09:13Lamento no haber intercedido antes.
00:09:17Papi, papi, pronto será mi cumpleaños.
00:09:19De verdad, quiero que vayas.
00:09:22Lo siento mucho.
00:09:23Lily extraña mucho a su padre.
00:09:25De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien.
00:09:29Aunque con una condición.
00:09:32Que tú te casas conmigo.
00:09:34¿Qué?
00:09:36¿Quieres que me case contigo?
00:09:38Apenas te conozco.
00:09:39Serían solo negocios, está bien.
00:09:41Verás, debo casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una tontería.
00:09:44Y tu hermano no te casará con Graham si te casas conmigo, ¿no?
00:09:48¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:09:50¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:09:53¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:09:55Mira, no tenemos que entrar en detalles, está bien.
00:09:58El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:10:03Y Lily está bien.
00:10:06Tú misma la has criado toda tu vida.
00:10:09Déjame ayudarte.
00:10:10El asunto es...
00:10:11Que sigo buscando al padre de Lily.
00:10:15Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:10:19No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:10:23Respeto eso.
00:10:24Mi mamá es genial.
00:10:26Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:10:31Lily, ya para.
00:10:33Lo siento mucho.
00:10:35Yo, de hecho, también busco a alguien.
00:10:39Esto solamente tiene el título de matrimonio.
00:10:41Es una propuesta comercial.
00:10:42Si encuentras al padre de Lily, saldré de sus vidas.
00:10:45Está bien.
00:10:46Tú decides, sin presión.
00:10:48Me llamo Scarlett Haynes.
00:10:50Será un placer hacer negocios contigo.
00:10:52Me llamo Brandon.
00:10:54Un placer conocerte, Scarlett.
00:11:02Lily, cuidado.
00:11:03Ese sofá es costoso.
00:11:04Podrías romper algo.
00:11:05Déjala jugar.
00:11:06No hay problema.
00:11:08Brandon.
00:11:08Este vecindario está lleno de gente rica y poderosa y esta casa es increíble.
00:11:14Dime, ¿en qué trabajas exactamente?
00:11:18Nada turbio.
00:11:19Lo juro.
00:11:22Scarlett, en realidad...
00:11:24¿Ahora qué?
00:11:26¿Qué pasa, Frank?
00:11:29No dejes que reguitoque nada.
00:11:31Está bien.
00:11:33Poco enseguida.
00:11:35Lamento eso.
00:11:36Hubo una brecha de seguridad en la oficina.
00:11:38Tengo que ir a revisarla.
00:11:40¿Está bien?
00:11:41Hablaremos cuando regrese.
00:11:42Pueden ponerse cómodas, ¿bien?
00:11:47Entonces es guardia de seguridad.
00:11:49CEO Larson.
00:12:00Su entrada privada está lista, señor.
00:12:02Gracias.
00:12:05Llevamos cuatro años trabajando aquí y nunca hemos visto su cara.
00:12:08El CEO Larson mantiene un perfil bajo.
00:12:11Además de los directivos de la compañía, ni siquiera los gerentes lo conocen bien.
00:12:15Vamos a trabajar.
00:12:16Actúa natural.
00:12:19Papi olvidó su teléfono.
00:12:27Tienes razón.
00:12:28Debe estar muy ansioso.
00:12:29¿Deberíamos llevárselo?
00:12:35Disculpe, vine a entregar algo.
00:12:37Las entregas son por el elevador de servicio.
00:12:39La entrada es por atrás.
00:12:40Larco se enorgullece de su apariencia.
00:12:42Sal del vestíbulo antes de que alguien te vea.
00:12:44O a tu mocosa.
00:12:45No soy una mensajera.
00:12:48Mi esposo dejó su teléfono en casa.
00:12:50Yo solo pensé que lo necesitaría.
00:12:52¿Esperas que creamos que estás casada con un empleado del arco?
00:12:55¿Cómo se llama?
00:12:57Se llama...
00:12:57No te molestes.
00:12:59Solo sabemos los nombres de quien tiene un puesto importante en la compañía.
00:13:02No de quien se casaría con alguien como tú.
00:13:05Se llama Brandon.
00:13:06¿Es la esposa de Brandon Larson?
00:13:13Parece más su sirvienta.
00:13:15¿Cómo esperas que te creamos?
00:13:17Solo quería regresarlo y ya.
00:13:19Mi hija y yo nos iremos.
00:13:21Quizás te robaste ese teléfono y lo regresaras para quedar bien con él.
00:13:24¿Seguridad?
00:13:27¡Suélteme!
00:13:29Oh, bien.
00:13:29Aquí viene la gerente Seller.
00:13:31Bueno, ¿por qué tanto alboroto?
00:13:34Sabes que esto es largo y no un circo, ¿verdad?
00:13:36¿Jenny?
00:13:37Muchas gracias, Scarlett.
00:13:39¿Sabes?
00:13:39La gente de esta escuela son todos unos imbéciles.
00:13:42¿Para qué están las amigas?
00:13:43Además, sé lo que es ser menospreciada.
00:13:48¡Perdedoras!
00:13:54¿Scarlett?
00:13:57Jenny, te ves increíble.
00:14:00Y felicidades por trabajar en el arco.
00:14:03Lily, todo estará bien.
00:14:04Ella es una muy buena amiga de mami de la escuela.
00:14:07¿Por qué no vas a saludar?
00:14:10¿Te gustaría una paleta, tía Jennifer?
00:14:19¿Jenny?
00:14:20No, no lo entiendo.
00:14:22Bueno, solo mis amigos me llaman Jenny.
00:14:25Sabes, casi ni te reconocí.
00:14:28Tener otra boca que alimentar evita que Jenny es la tuya.
00:14:31Debieron verla en la secundaria.
00:14:34Todos la llamaban talla grande, pero sabemos que eso significa gorda.
00:14:40¿Por qué eres tan cruel?
00:14:41Porque tú no perteneces aquí.
00:14:44¿Te enteraste de que me va mejor?
00:14:46¿Y por eso viniste a visitarme?
00:14:47Fuimos las olvidadas en la secundaria y no dejaré que pase de nuevo.
00:14:51Qué fea te ves cuando te enojas, tía.
00:14:54¡Pedazo de mierda!
00:14:55No te atrevas a levantarle la mano a mi hija.
00:14:57Solo quiero darle su teléfono a mi papi.
00:15:00¿Segura que tu papi solo es un conserje, un simple empleado, un recogebasura igual que tú?
00:15:07No la escuches.
00:15:09Toma esta paleta y siéntate en la banca, ¿está bien?
00:15:14Veamos cuáles son los contactos de tu esposo.
00:15:18Así podremos averiguar quién es el bastardo realmente.
00:15:22Espera.
00:15:23¿Cómo es posible?
00:15:24¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:26Creo que trabaja en seguridad.
00:15:33Y yo creo que robó esta información sensible para hacerse ver como la gran cosa.
00:15:37¿Sabes?
00:15:38Mi prima es jefa de administración en Largo.
00:15:41¿Por qué no la llamamos y vemos si responde al teléfono de este don Nadie?
00:15:48Que esos reportes trimestrales estén listos para mañana, ¿ok?
00:15:53Disculpe, jefe.
00:15:56Sí, por supuesto, rechazó la llamada.
00:16:01Ah, no tienes anillo de bodas.
00:16:03Debí saber que la niña era una bastarda.
00:16:06¿Qué, te embarazó a alguien de la calle?
00:16:08Ah, por eso adelgazaste.
00:16:10Las flacas ganan más dinero, ¿no es así?
00:16:13¿Cuánto cobras?
00:16:15Es todo por hoy.
00:16:16Gracias.
00:16:17De aquí.
00:16:17Ah, jefe.
00:16:25La llamada que recibí era de su teléfono.
00:16:34Regresa la llamada, rápido.
00:16:38No tiene nada de malo ser pobre o tener sobrepeso.
00:16:41Me puse saludable por mi hija.
00:16:43¿Qué?
00:16:47¿Quién habla?
00:16:48Ah, tiene que ser el conserje haciéndose pasar por un empleado del arco.
00:16:52Por tu voz me doy cuenta de que no eres nadie.
00:16:54Quiero hablar con Scarlett Haynes.
00:16:56Ay, tu hija bastarda y su mamita están en el vestíbulo.
00:16:59Si fuera tú, me apuraría antes de que las eche a la calle donde pertenecen.
00:17:02No tienes idea de con quién te estás metiendo.
00:17:05Si Scarlett o Lily resultan heridas de cualquier manera, te juro que iría allá.
00:17:09¡Muero de miedo, señor conserje!
00:17:12¿Qué harás?
00:17:13¿Me vas a trapear?
00:17:15Ahora apúrate.
00:17:16Estoy harta de verlas.
00:17:21Deja que esperen aquí.
00:17:23Luego podremos atrapar al perdedor que finge ser empleado del arco.
00:17:26Prepárense para llamar a la policía.
00:17:29Averigüen quién respondió mi teléfono.
00:17:31Sea quien sea, nunca volverá a trabajar en este negocio.
00:17:35Tu pequeño conserje pasará el resto de su vida en la cárcel si no te pones de rodillas y ruegas para que no presente cargos.
00:17:43Vamos, Scarlett.
00:17:45No es como que aún tengas dignidad, perra.
00:17:49He trabajado por cada centavo que me he ganado.
00:17:53Trabajé para estar saludable, para tener un sustento.
00:17:56Y no estoy pidiendo ningún favor a ti ni a nadie.
00:17:58¡Cállate!
00:18:01¡Papi hará que lo pagues!
00:18:04Y tú me haces perder la paciencia, pequeña bastarda.
00:18:07Pasarás un tiempo fuera en el armario del conserje.
00:18:10¡Lily!
00:18:10¡Quítale las manos de encima, perra!
00:18:20¡Aléjate de mi esposa y mi hija!
00:18:22¡Vaya, vaya, vaya!
00:18:24Hola, guapo.
00:18:24Quería regresarte a tu teléfono.
00:18:29Lamento haber causado problemas.
00:18:30No, Scarlett.
00:18:32Creía haberte dicho que te haría pasar por el infierno si tocabas a mi esposa y a mi hija.
00:18:36¿Esposa?
00:18:37No veo un anillo en su dedo.
00:18:40Ni siquiera puedes pagar uno.
00:18:42Mira este traje.
00:18:43Sabes, la próxima vez que quieras fingir ser empleado del arco, quizás te vas a robar un traje con etiqueta de diseñador.
00:18:51Aunque tienes linda cara.
00:18:53¿Qué te parece si me llevas a cenar y yo podría hablarle bien de ti al arco?
00:18:57Tienes razón.
00:18:59Este traje no sirve.
00:19:02¿Sabes por qué?
00:19:03Ahora que tú lo tocaste, es totalmente asqueroso.
00:19:08¡Ew!
00:19:09¿Sabes yo?
00:19:12¿Qué quieres ahora?
00:19:14Señorita Seller, me comunico de Recursos Humanos para informarle que usted ya no es gerente de ventas del arco.
00:19:20Ha sido transferida al departamento de intendencia con efecto inmediato.
00:19:24¿Quién eres?
00:19:25¿Y a qué clase de juego están jugando?
00:19:28¿Trabaste mi número para que alguien fingiera ser de Recursos Humanos?
00:19:31¡Ya basta, prima!
00:19:34Gracias por seguir mis órdenes.
00:19:37Aunque no creo que ella siquiera sea digna de limpiar los pisos del arco.
00:19:41Scarlett, salgamos aquí, ¿bien?
00:19:42¿Quieren comer helado de camino a casa?
00:19:44¡Sí, helado!
00:19:47Jackie, ¿dejarás que se vayan así nada más?
00:19:52¡Ya basta!
00:19:54Ese hombre es intocable en esta compañía, ¿lo comprendes?
00:19:58En cuanto al resto de ustedes, tienen cinco minutos para empacar sus cosas e irse de Industrias Larco para siempre.
00:20:13¡Mierda!
00:20:14¿Cuándo se casó mi hermano?
00:20:15Tengo que separarlos antes de que regrese mamá y le dé la compañía a él.
00:20:19Hay más toallas y almohadas en el clóset por si necesitas algo.
00:20:27No dudes en preguntar.
00:20:28Gracias.
00:20:29Y, de nuevo, gracias por defendernos hoy.
00:20:33¿Qué es exactamente lo que haces en Larco?
00:20:37Bueno...
00:20:37Papi y mami, ¿están peleando?
00:20:41¿Qué?
00:20:42¿Por qué dirías eso?
00:20:43¿Por qué duermen en camas separadas?
00:20:46Bueno, ¿no quieres que mami duerma contigo?
00:20:49No, estoy bien.
00:20:53Bueno...
00:20:54Órdenes de la jefa.
00:21:14El pobre debe tener una pesadilla.
00:21:22¿Estás bien?
00:21:24No he dejado que nadie me abrace desde el padre de Lily.
00:21:40¿Por qué esto se siente tan seguro?
00:21:42Parece que ambos de verdad dormimos como bebé esa noche.
00:21:55Dios es tan suave.
00:22:00Eres tan suave.
00:22:01Oh, por Dios.
00:22:10Oh, buenos días.
00:22:12Lo siento mucho.
00:22:14Tenías una pesadilla y yo solo...
00:22:16Buenos días, mami.
00:22:18Buenos días, papi.
00:22:19No sabes cuánto había esperado para decir eso.
00:22:22Me alegra que por fin lo pueda decir.
00:22:24Oye, Lily.
00:22:25Sí, alístate para ir con tu abuela.
00:22:31Oye, Brandon.
00:22:32¿Puedo pedirte algo?
00:22:34Claro, dime.
00:22:35¿Podrías venir con nosotras a casa de mi mamá?
00:22:38Ella está enferma.
00:22:39Y quiero que me vea con un buen hombre.
00:22:41Siempre quiso que me casara por dinero.
00:22:43Y...
00:22:44Quiero mostrarle que eso no me importa.
00:22:46Sí, me encantaría.
00:22:47Pero tengo una reunión importante a la que debo ir y no puedo faltar.
00:22:50¿Puedo alcanzarte ya?
00:22:51Claro.
00:22:52La abuela es malvada.
00:22:54No quiero ir sin mi papi.
00:22:56Lo siento, Lily, pero te juro que voy a ir.
00:22:58No te preocupes.
00:22:59¿Está bien?
00:23:00Mientras tanto...
00:23:02¿Quieres ver el regalo que le compré a tu madre?
00:23:14¿Qué?
00:23:14Brandon, esto es demasiado.
00:23:16No tenías que...
00:23:17No puedes ir a casa de tu madre estando casada y sin un anillo en tu dedo.
00:23:22Ten.
00:23:32Hola, mamá.
00:23:35¿Dónde está tu marido?
00:23:37Tuvo que ir a trabajar.
00:23:38¿Trabajo?
00:23:39¿No se la pasa en una cafetería?
00:23:44Te ves más delgada.
00:23:46Bueno, delgada para ti.
00:23:52¿De qué te sirve perder peso si no te casarás con un hombre rico?
00:23:56Estoy saludable para darnos a Lily y a mí las mejores vidas posibles.
00:24:01Mientras tú te fumas cuatro paquetes al día solo para evitar comer.
00:24:05Tengo curvas.
00:24:06A mi bebé le encanta, a mi esposo le encanta y estoy orgullosa.
00:24:10Mami es muy linda, muy buena y muy...
00:24:13Si no tienes cuidado, acabarás gorda, tal como tu madre.
00:24:18Tienes suerte de que esté bien.
00:24:19Por favor, ese pequeño error nos arruinó la vida a todos.
00:24:23Por favor, no le digas error a mi hija.
00:24:25Lily es lo mejor que me haya pasado en la vida.
00:24:28Ella no espera nada de mí más que amor.
00:24:30A diferencia de ustedes que vení matrimonio como una transacción para beneficiarse, por fin encontré felicidad.
00:24:38Ahora déjame en paz.
00:24:41Es cierto, quizás sea un matrimonio por contrato, pero Brandon me hace muy feliz.
00:24:45Incluso si está buscando a alguien más.
00:24:48Perra malagradecida.
00:24:50¿Sabes lo duro que trabajé para criarte?
00:24:52Será lo duro que trabajaste para herirme.
00:24:55Yo sé lo que es ser buena madre, porque lo soy.
00:24:59Pasé los últimos cinco años tratando de hacer todo lo opuesto a ti.
00:25:03Te divorciarás de ese perdedor y te casarás con Grimes.
00:25:07Solo así tendremos la vida resuelta.
00:25:11Disculpa, ¿por qué estás tan segura de que mi regalo no es tan bueno como el de él?
00:25:15¡Papi, por fin llegaste!
00:25:24Lamento llegar tarde.
00:25:28Tú debes ser mi suegra.
00:25:30No por mucho.
00:25:31Van a divorciarse.
00:25:33¿Incluso si mi regalo de bodas vale el doble que el de Grimes?
00:25:37Brandon, no tienes que hacer promesas así.
00:25:39Está bien.
00:25:41¡Ya basta de mentiras!
00:25:45¿Un cheque por cinco millones de dólares?
00:25:52La llave de una casa y un Rolex.
00:25:54Ahora dime, perdedor, ¿cómo piensas mejorar eso?
00:25:57Lo único más valioso que esto es la colección de joyas de los Larsson.
00:26:01La colección de la familia Larsson, ¿eh?
00:26:03Digo, si tanto te gusta, pediré que la envíen de inmediato.
00:26:08¡Deja de insultarnos!
00:26:10¡Esas joyas están bajo llave en un banco y nadie las ha visto!
00:26:15Me prestas tu teléfono. Confía en mí.
00:26:23Banco Sentinel.
00:26:24Oye, habla bien.
00:26:25La clave es 7884.
00:26:28¿Podrías enviar las joyas a la casa de mi suegra como regalo de bodas?
00:26:32Sin problema, señor Larsson.
00:26:34Regalo de bodas, felicidades.
00:26:36Haré que le envíen las joyas de inmediato.
00:26:38Si esa perra cree que Brandon es pobre, se divorciará de él y yo seré el nuevo CEO de Industrias Larco.
00:26:45No puedo dejar que esas joyas salgan de aquí.
00:26:47La champaña es solo el comienzo.
00:26:54Porque cuando Scarlet se case con Grimes, comeremos y beberemos como reyes.
00:27:01¿Dónde están mis modales? ¿Quieres un poco?
00:27:03Quizás nunca la hayas probado en tu vida.
00:27:06No, gracias. Solo bebo buen vino. No está baratija.
00:27:09Nos prometiste joyas, genio. ¿Dónde están?
00:27:13Solo otra de tus mentiras.
00:27:15Brandon.
00:27:16No me importa si no llegan las joyas.
00:27:19No me importa si no eres rico.
00:27:20Eres 10 veces más hombre que Grimes.
00:27:23Salgamos de aquí y vayamos a casa.
00:27:25Gracias, Scarlet.
00:27:27Pero créeme, sí van a llegar.
00:27:29Está bien.
00:27:30¿Pero cómo es posible?
00:27:33Scarlet, en realidad yo...
00:27:35¡Oh, qué conmovedor!
00:27:36Creo que no te importaría.
00:27:39Que si las joyas no llegan en 10 minutos...
00:27:42Te cases con Grimes.
00:27:45Ya hice pasar a Brandon por mucho.
00:27:47Quizá pueda ganar tiempo.
00:27:48Lo juro.
00:27:54Jackie, necesito las joyas aquí ahora.
00:27:59Oye, yo soy el Larson que está a cargo aquí.
00:28:03Mi hermano no tiene derecho a regalar esas joyas.
00:28:05Y si lo haces, te meteré una demanda tan grande por atrás...
00:28:08...que cagará citaciones por el resto de tu vida.
00:28:10¿Me escuchaste?
00:28:11Sí, sí, sí.
00:28:12¿Sí te queda claro?
00:28:12Sí, señor Larson.
00:28:13Únicamente hay un señor Larson a cargo del Fondo Familiar...
00:28:18...y es Brandon Larson.
00:28:20¿Quieren ver los papeles que le dan esta autoridad?
00:28:23¡Se acabó el tiempo!
00:28:28¡Vamos, Lili!
00:28:29¡Sonríe!
00:28:31¡Somos ricos!
00:28:32No me hagas darte otra maldita lección.
00:28:34Atrévete.
00:28:38Disculpa el retraso, señor.
00:28:39¡Imposible!
00:28:50¡No pueden ser reales!
00:28:51¡No pueden serlo!
00:28:53Espera.
00:28:54Cuando la colección salió en las noticias, dijeron que cada pieza tenía un número de serie.
00:28:59Llamaremos al banco y lo verificaremos.
00:29:01La última.
00:29:07Un collar de diamantes.
00:29:08Dos, tres, tres, tres.
00:29:11Es incorrecto.
00:29:12Dice dos, dos, tres, tres.
00:29:13¡Ajá!
00:29:13¿Ves?
00:29:14Lo sabía.
00:29:15Divórciate de este imbécil mentiroso, Scarlet.
00:29:19Espera.
00:29:20¿Perdiste la conexión?
00:29:21Dos, dos, tres, tres.
00:29:22¿Es correcto?
00:29:23Es todo.
00:29:24Esa era la última.
00:29:25Todo es real.
00:29:27Quizás lo tomó prestado de su jefe el narco solo para presumir.
00:29:31¡Cállate, idiota!
00:29:33¿Sabes qué tan valioso es todo esto?
00:29:35Solo déjalo.
00:29:37¿Por qué?
00:29:38¿Para que este criminal pueda inculparnos?
00:29:40No.
00:29:42No.
00:29:43Llegaré al fondo de esto.
00:29:48Bueno, señora Haynes.
00:29:50Firme aquí, por favor.
00:29:54Sí.
00:29:55Tan pronto como venda estos bebés, me mudaré a una mansión en Florida.
00:30:00Ese dinero era para tus gastos médicos.
00:30:03Scarlet.
00:30:03Quizá ya no estés gorda, pero sigues siendo estúpida.
00:30:06Crees cualquier cosa que diga.
00:30:09Ya terminaron nuestros asuntos aquí.
00:30:11Es todo.
00:30:12Son mías.
00:30:13Son todas mías.
00:30:16Bueno, de hecho, no.
00:30:20Verá, señora Haynes, firma una cancelación de derechos paternales.
00:30:23Lo que significa que Scarlet no le debe nada.
00:30:26Y viendo que estos son sus bienes, bueno, creo que ya no será posible esa mansión en Florida.
00:30:31¡Hijo de perra!
00:30:33Y tú, pequeña ramera, no eres de mi sangre.
00:30:37Nunca me quisiste.
00:30:39Toda la familia que necesito está aquí.
00:30:42¡Mamá, eres lo máximo!
00:30:43Vamos a casa, bebé.
00:30:47Jackie, empaca esto y que lo envíe a nuestra casa.
00:30:50Enseguida.
00:30:53¡Scarlet, por favor!
00:30:55Soy tu madre.
00:30:56No eres de mi sangre.
00:30:58Scarlet ahora es una asociada de Industrias Largo.
00:31:02Y tiene acceso a seguridad y fondos para protegerla a ella y a Lily si es que piensa volver a buscar problemas.
00:31:08Le aconsejo que lo reconsidere.
00:31:11¿Industrias Largo?
00:31:19Dulces sueños, Lily.
00:31:20Nos vemos por la mañana.
00:31:21Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:25Me encantaría.
00:31:27Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:28Nunca.
00:31:29Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:32Claro.
00:31:51Sorpresa.
00:31:52No sabía que te gustaba, así que le pedí al chef que hiciera un poco de todo.
00:31:58Esto se ve increíble.
00:32:02Gracias, Brandon. Esto estaba delicioso.
00:32:05Digo, pensé que deberíamos de conocernos mejor.
00:32:07Después de todo, estamos casados.
00:32:10¿Puedo preguntarte algo?
00:32:12Lo que sea.
00:32:12No pude evitar escuchar lo que mencionó tu madre antes sobre qué solía ser.
00:32:22Claro que lo notaste.
00:32:24Mi familia lo menciona cada vez que no les doy lo que quieren.
00:32:26Sabes, antes me gustaba una chica de talla grande.
00:32:30Creo que todos son hermosos tal como son.
00:32:31Algo de ella se me hace muy familiar.
00:32:37¿Habrá sido ella la que me salvó?
00:32:40Estás bien.
00:32:41Él la está recordando.
00:32:48Desearía que me mirara así.
00:32:50Esta chica de la que hablas, ¿estuviste con ella mucho tiempo?
00:32:55No tanto.
00:32:56La gente solía decirme que tenía que verme de cierta forma.
00:33:00Pero intenté bloquear esa parte de mi vida tanto como pude.
00:33:04Hubo un momento donde me sentí bien conmigo misma.
00:33:07Fue cuando conocí al padre de Lily.
00:33:11Eres tan hermosa.
00:33:13Por dentro y por fuera.
00:33:16Eres tan suave como...
00:33:18El terciopelo.
00:33:26Mi reunión de la secundaria es la próxima semana y...
00:33:29Parte de mí quiere ir y restregárselos en la cara.
00:33:34Pero la otra solo quiere evitarlo.
00:33:37No, exactamente por eso debes ir.
00:33:39Ya no pueden hacerte daño.
00:33:41Incluso iré contigo si quieres.
00:33:43¿Harías eso?
00:33:45¿Para qué están los esposos?
00:33:52Me pregunto si estará despierto.
00:33:54Si me querrá.
00:33:55Ya paras, Carlet.
00:33:56Ambos buscamos a otras personas.
00:33:58Dios, desearía solamente poder abrazar a Scarlet.
00:34:01Pero estaré listo para dejar ir a mi chica misteriosa.
00:34:09Si voy allí sin un esposo,
00:34:11¿quién sabe lo que me harán los acosadores de la secundaria?
00:34:14¿Por qué tarda tanto?
00:34:16¿Quién es ese?
00:34:18¿Fue a nuestra secundaria?
00:34:22Te ves increíble.
00:34:24Tú tampoco te ves mal.
00:34:26¿Bailamos?
00:34:28Todo bien hasta ahora.
00:34:37No creo que nadie me haya reconocido.
00:34:39Oye, no hay por qué estar nerviosa.
00:34:40¿Te ves genial?
00:34:41Vaya, vaya, vaya.
00:34:43Miren quién es.
00:34:44Tengan cuidado todos.
00:34:46Scarlet Haines llegó.
00:34:47No la dejen acercarse al pastel o no nos dejarán nada.
00:34:49¿Te mencioné que mi hermano está saliendo con mi enemiga de la secundaria, que también es mi jefa?
00:35:00Fiona es dueña de la cafetería.
00:35:02Sí, la familia Green.
00:35:03Sé quiénes son.
00:35:05Quiero saber por qué hiciste tal alboroto en mi negocio.
00:35:08Solo te dejo trabajar ahí porque eres la hermana de Mitch.
00:35:10Fue culpa de este perdedor.
00:35:14Y luego tuvo las pelotas de tomar las joyas de los Larson para impresionar a mi madre.
00:35:19Grimes se enteró de que te casaste.
00:35:21Adivina quién tiene que limpiar esto, ¿eh?
00:35:23¡Yo!
00:35:23Yo no tomé prestadas las joyas de la familia Larson.
00:35:27Tu madre es una escoria que quiso robárselas cuando le pertenecía a Scarlet.
00:35:31Yo solo evité que lo hiciera.
00:35:38No vamos a tener otro incidente, ¿cierto?
00:35:41Si tú no tomaste las joyas prestadas, entonces tú serías un Larson.
00:35:45¿Cierto?
00:35:47Haré una llamada, ¿está bien?
00:35:50Escucha bien, perrita.
00:35:56Soy tu dueña.
00:35:57Y a menos que quieras alimentar a ese inútil con ayuda del gobierno, harás lo que yo diga.
00:36:07Cómelo.
00:36:08O te despido.
00:36:11¡Todos!
00:36:13Scarlet acepta donaciones de postres.
00:36:15Come, cerdita.
00:36:17Come.
00:36:18Come.
00:36:18Come.
00:36:19Come.
00:36:20Come.
00:36:29Come.
00:36:33He avanzado bastante por mi bebé y por mí misma.
00:36:36Si pierdo mi trabajo, lo perderé todo.
00:36:38Esto es por ti, Lili.
00:36:39Come.
00:36:40Come.
00:36:40Come.
00:36:41Come.
00:36:41Come.
00:36:41Come.
00:36:45Pensaste que sería así de fácil.
00:36:47De lodillas.
00:36:48Ahora.
00:36:56Come lo de mi mano, como un perro.
00:36:58Escucha bien.
00:37:03No.
00:37:03Mi zapato.
00:37:05Vaca estúpida.
00:37:05Vaca estúpida.
00:37:06Estás despedida.
00:37:08Scarlet.
00:37:10Solo salgamos de aquí, Brandon.
00:37:12Quiero ir a casa.
00:37:13¿Qué hace el abogado de mi familia aquí?
00:37:17Señora Green, tiene que firmar el contrato para transferir la propiedad de la cafetería inmediatamente.
00:37:26¿Qué? ¿Vendiste la cafetería? Bueno, es mi herencia, no tienes derecho.
00:37:30Yo no, su padre sí, y está esperando su firma. Por favor.
00:37:36Bueno, ¿y a quién se lo vendió?
00:37:38Bueno, a ellos.
00:37:43¿Esto es alguna clase de chiste? Puedo hacer que te despidan por esto.
00:37:47Brandon, ¿qué sucede?
00:37:49No tienes que trabajar para alguien como Fiona.
00:37:53Eres tu propia jefa ahora.
00:37:56¿Pero cómo?
00:37:57Te lo explicaré cuando lleguemos a casa. Terminemos con este acuerdo.
00:38:01Su padre recibió una oferta de Industrias Larco que no pudo rechazar.
00:38:05Larco dio una hora para cerrar este trato. Lo siento, señora Fiona.
00:38:10¿Entonces me estás diciendo que este hombre es un Larson?
00:38:15¿Como un Larson de Larco?
00:38:17No, no, no, no puede ser. Pero quizás lo sea.
00:38:21Claro que no.
00:38:22Ni pienses por un segundo que esta basura de la calle es un Larson.
00:38:27Yo en realidad trabajo en Industrias Larco.
00:38:30Y de ninguna manera este hombre es un Larson.
00:38:32Ni tampoco tiene la autoridad de usar fondos de esa manera.
00:38:37¿En serio?
00:38:38Tú trabajas en Industrias Larco.
00:38:40Jennifer, ¿por qué no le dices a todos en qué departamento trabajas en Larco?
00:38:44¿Por qué no cierras la boca?
00:38:46Sabes que no podrás escapar de esta con mentiras.
00:38:48¿Escucharon eso?
00:38:49Ni siquiera es un Larson.
00:38:51Tal vez...
00:38:53cometí un error.
00:38:54La perdedora de la secundaria sigue siendo la perdedora diez años después.
00:39:06Imagínate.
00:39:07¿Dónde está tu hija, bastarda?
00:39:09Les dijiste cómo quedaste embarazada en una aventura de una noche.
00:39:13Al menos yo ahora no limpio inodoros como Jennifer.
00:39:15Y al menos no salgo con un gran imbécil como mi hermano.
00:39:18¿A quién carajos llamas imbécil, perra malagradecida?
00:39:21¿Vieron todos eso?
00:39:25¡Fue una agresión!
00:39:26¡Llamaré a la policía!
00:39:29¡Que los arresten por usurpación de identidad y agresión!
00:39:36Él amenazó a mi esposa primero.
00:39:38¿A mi propia hermana?
00:39:40Por favor, nunca lo haría.
00:39:42Déjame hacer una llamada.
00:39:43Aclararé todo esto.
00:39:44¿Lo harás en la estación?
00:39:47Espera un momento.
00:39:49Señor Green, qué bueno que llegó.
00:39:50Papi, estos criminales quieren estafarnos y quitarnos las cafeterías para dárselas a esta.
00:39:56Lo lamento mucho, señor.
00:39:58¿Lo sientes?
00:39:59Este hombre no merece ni respirar el mismo aire que tú.
00:40:03¡Ya basta, Fiona!
00:40:06¡Arthur, eres todo un imbécil!
00:40:08Por escuchar a mi hija ignorante, ¡estás despedido!
00:40:11Hubo un error, oficiales.
00:40:16Este hombre es inocente.
00:40:19Lo que usted diga, señor Green.
00:40:21Señor Green, este hombre es un impostor.
00:40:25Y mi hermana es solo una ramera que ni siquiera sabe quién es el padre de su propia hija.
00:40:29¡Te romperé las piernas y vuelves a hablar!
00:40:34¡Un pedazo de basura!
00:40:36¡Ahora vete de aquí!
00:40:37¡Fuera!
00:40:39Espero no haber llegado tarde.
00:40:41Y aún podamos cerrar el trato con nuestros términos acordados.
00:40:46El trato sigue en pie.
00:40:49¿Quién es este hombre en realidad?
00:40:54Oye, ¿de verdad quieres acabar con él?
00:40:57Sé exactamente con quién hablar.
00:40:59El verdadero Larson a cargo.
00:41:00Pero papi, el esposo de Scarret no es más que una sucia escoria.
00:41:11Este hombre es Brandon Larson, CEO de Industrias Larco.
00:41:18¡Niña estúpida!
00:41:20Dios, ¿qué hice?
00:41:23Espera, Brandon. ¿Esto es cierto?
00:41:25Mi hija firmará de inmediato, señor Larson.
00:41:29Recoge el contrato del suelo.
00:41:32O cortaré toda relación contigo por el resto de tu vida.
00:41:41A partir de ahora, la cadena de cafeterías le pertenece a la señora Larson.
00:41:46¡Felicidades!
00:41:47Green, tengo una solicitud más.
00:41:50Esta noche tu hija humilló a mi esposa.
00:41:52Exijo que ella coma el resto de ese pastel aquí y ahora mismo en frente de toda esta...
00:41:57Sí, señor Larson.
00:41:59¡Hazlo!
00:42:06Señor Larson, ¿cómo puede estar casado con alguien tan inferior a usted?
00:42:12¡Ella solía ser mucama en un hotel!
00:42:14¡Cállate! ¡Lo arruinarás todo!
00:42:17¿Mucama de hotel?
00:42:19¿Scarlet fue la que me salvó de la piscina aquella noche?
00:42:21Está bien.
00:42:27¿Podrá ser ella la chica que he estado buscando?
00:42:29No puedo creer que pensara que solo eras un guardia de seguridad.
00:42:38Esta mansión tiene sentido ahora.
00:42:41Eres como el hombre más rico de la ciudad.
00:42:44Apuesto a que esta ni es tu única casa.
00:42:46Tienes razón.
00:42:47Tengo diez.
00:42:48Pero esta, a decir verdad, es la más pequeña.
00:42:53Mira, lo siento mucho, Scarlet.
00:42:56Brandon, ¿por qué no me dijiste que eras un Larson?
00:42:58No me gusta vivir como el resto de mi familia.
00:43:01A ellos les encanta presumir de su riqueza con atuandos llamativos como hace mi hermano Reggie.
00:43:05Quien, por cierto, es el peor.
00:43:08Pero, Scarlet, ¿en serio eras mucama de hotel?
00:43:13Oh, no.
00:43:14Me dejar así piensa que era una mucama.
00:43:16No, Fiona solo intentaba humillarme.
00:43:19Tengo que dejar de compararla con la chica misteriosa.
00:43:21No es justo para Scarlet.
00:43:23Dios, he sido todo un imbécil.
00:43:25Mira, sé que nos casamos por negocio y no quería complicarlo aún más involucrando dinero.
00:43:31Pero, tú eres diferente a cualquiera que haya conocido y lo noté muy rápido.
00:43:35Puedo ver en tus ojos que de verdad te importa quién soy yo.
00:43:41No sé cómo sucedió, pero...
00:43:43No es solo un matrimonio por contrato para mí.
00:43:47Para mí tampoco.
00:43:49No quiero perderte jamás.
00:44:00¡Brandon!
00:44:02Tengo que llevarte a la cama ahora, señora Larson.
00:44:04Pensé que nunca lo pediría, señor Larson.
00:44:07Siempre he soñado con que un hombre me lleve a la cama.
00:44:10Jamás pensé que se haría realidad.
00:44:20Llevo mucho tiempo queriendo hacer esto.
00:44:22Solo no sabía si tú también lo querías.
00:44:23Quiero esto.
00:44:24Sí lo deseaba.
00:44:34Eres tan suave.
00:44:35¿Por qué te siento tan familiar?
00:44:48No lo sé.
00:44:50No me importa.
00:44:57Eres demasiado hermosa.
00:44:59Me haces sentir muy sensual.
00:45:02Quiero hacerte sentir todo.
00:45:05Dilo.
00:45:07Te deseo.
00:45:09Yo también te deseo.
00:45:11Siempre lo he hecho.
00:45:13¿Lista?
00:45:26¿Lista?
00:45:27Oh, por Dios.
00:45:34Hiciste mi desayuno favorito en todo el mundo.
00:45:43¿Sabes qué?
00:45:44¿Necesitas un poco aquí?
00:45:45Está bien.
00:45:47¿Sí?
00:45:47Oh, Teddy.
00:45:48Oh, por Dios.
00:45:50No quiero que se acabe este desayuno.
00:45:52Pero tengo que trabajar.
00:45:54Ahora eres dueña de la cafetería.
00:45:56Puedes hacer lo que tú quieras.
00:45:57No tienes que ir a trabajar.
00:45:59Pellízcame, por favor.
00:46:01Me muero de ganas por hacer unos cambios al menú.
00:46:04Quiero añadir unas opciones saludables.
00:46:07Ve, Lily.
00:46:07Trae tus cosas.
00:46:08Tenemos que ir a la escuela.
00:46:09Oye, en realidad pensaba que Lily podría ir a trabajar conmigo hoy.
00:46:13Ahora es mi jastra y algún día será la CEO.
00:46:19Scarlett.
00:46:20¿En serio eras...
00:46:22mucama de un hotel?
00:46:24Brandon es el hombre más rico de la ciudad.
00:46:27No querrá quedarse conmigo cuando se entere de que era una mucama.
00:46:30Tengo que proteger mi corazón.
00:46:32Qué dulce de tu parte, Brandon.
00:46:34Pero el padre de Lily sigue allá afuera y no puedo dejarlo ir.
00:46:38¿Pero qué hay de anoche?
00:46:39Dirigiré la cafetería mientras encuentras a la mujer que buscas.
00:46:43Se está apartando.
00:46:45Creo que no ha superado al padre biológico de Lily.
00:46:48Bueno, aunque igual me llevaré a Lily al trabajo conmigo.
00:46:51Así podrás ir comenzando.
00:46:53Gracias.
00:46:54Espera, ¿ese no es tu hermano Reggie?
00:46:57¿Tiene derecho sobre la compañía?
00:46:59No.
00:47:00Él no será el CEO.
00:47:03No mientras yo esté aquí.
00:47:08Sabíamos que contábamos con usted, señor.
00:47:10Gracias por vernos.
00:47:11Esa escoria no es ejecutivo del arco.
00:47:22A tu prima Jackie le gusta a él.
00:47:24Y por eso ella lo deja.
00:47:26Lo sabía.
00:47:27Ese perdedor se casó con mi hermana.
00:47:29No puedo dejar que este perdedor sepa que es Brandon.
00:47:32Se volverá loco de que su hermana se haya casado con el hombre más rico de la ciudad.
00:47:35Pero puedo usar esto a mi favor.
00:47:38Entiendo que se supone que ella se casará con Maxwell Grimes.
00:47:42Bueno, conozco muy bien a Grimes.
00:47:45De hecho, puedo hacer que todo este malentendido desaparezca.
00:47:48Si tú sacas ese pedazo de basura de aquí.
00:47:51Sí.
00:47:52Si estás seguro que es la única...
00:47:53Completamente.
00:47:55Y tú, yo...
00:47:57Toma.
00:47:58Te daré el trabajo de tu prima.
00:48:00Será un placer.
00:48:05Gracias por ahorrarme el problema de indemnización.
00:48:18Oye, ¿están aquí?
00:48:20Tenemos que eliminar a la niña.
00:48:22Tú misma lo dijiste.
00:48:23Tiene que irse.
00:48:24Además, Grimes no se llevará a Scarlet.
00:48:29Hola, Lily.
00:48:30Lamento mucho haber tirado tu paleta al suelo el otro día.
00:48:34Así que...
00:48:35Te compré dos más para que compartas con tu papi.
00:48:38Fuiste muy mala con mi mami.
00:48:40Pero mi mami dice que siempre hay que perdonar.
00:48:43Es cierto, niña.
00:48:44Así que solo asegúrate.
00:48:46Ahí tienes.
00:48:46Pero no le digas a tu papi de dónde la sacaste.
00:48:50Aquí tienes.
00:48:52Vete.
00:49:12Desearía que Brandon fuera el padre de Lily.
00:49:16¿Es hora de la paleta?
00:49:22Claro que sí, cariño.
00:49:24Aquí tienes.
00:49:30Mira, es el arete de mamá.
00:49:34¿Qué acabas de decir?
00:49:38Que es el arete de mamá.
00:49:40¿Acabas de decir que este es el arete de mamá?
00:49:42Así fue como supe que eras mi papi.
00:49:46Mami, mira.
00:49:48Ese hombre tiene el otro arete.
00:49:51Tenías razón, cariño.
00:49:55Si Scarlet es mi chica misteriosa, eso significa...
00:49:58...que Lily es mi hija biológica.
00:50:07Lily, ¿está bien?
00:50:08Está perfectamente bien, mamá Osa.
00:50:10Está incluso mejor que bien.
00:50:13Scarlet, necesito que vengas al arco ahora mismo.
00:50:15Tengo que decirte algo.
00:50:16¿Ahora?
00:50:17Estoy un poco ocupada.
00:50:18Soy la nueva jefa.
00:50:20Sí, eres la nueva jefa y significa que puedes irte a mitad del día.
00:50:23Por favor, ven tan pronto como puedas.
00:50:25Está siendo muy misterioso.
00:50:27Lily, ¿está bien?
00:50:28Está perfectamente bien, mejor que bien.
00:50:30Es increíble.
00:50:31Solo ven para acá.
00:50:32Tengo que decirte algo y no puedo por teléfono, por favor.
00:50:35Bueno, iré ahora mismo.
00:50:37Scarlet, te amo.
00:50:40Brandon, acabas de decir...
00:50:43Lo hice.
00:50:45Nos vemos.
00:50:45Oye, Scarlet, hay un proveedor afuera que quiere hablar contigo.
00:50:51Dice que es urgente.
00:50:53Bueno, salgo enseguida.
00:51:07El número al que usted marcó no está disponible.
00:51:09Por favor.
00:51:10Vayamos abajo.
00:51:12Vamos.
00:51:15Esa es la señora que me regaló la paleta.
00:51:18Es la amiga de mamá.
00:51:20No es amiga de tu mamá, Lily.
00:51:22Quédate con Jackie, ¿sí?
00:51:25Solo una lamida para probar que eres inocente.
00:51:29¿Dónde está mi esposa?
00:51:32¿Dónde está la señora Larson?
00:51:35¿Señora Larson?
00:51:36Gracias de nuevo.
00:51:42Será mejor que venga.
00:51:44Nadie me rechaza dos veces.
00:51:47Es tu día de suerte, hermana.
00:51:50Grimes nos ofreció una segunda oportunidad.
00:51:53De verdad te sugiero que la tomes.
00:51:58El teléfono de esta perra no ha dejado de sonar.
00:52:00Tu hermano de verdad no mentía, ¿cierto?
00:52:08En serio eres una chica hermosa.
00:52:12Me gusta cuando Dan pelea.
00:52:15Esto no tiene sentido.
00:52:18Ya estoy casada.
00:52:18No pueden hacer nada al respecto.
00:52:20Verás, ahí es donde te equivocas.
00:52:22El imbécil de tu esposo tuvo un pequeño accidente esta tarde.
00:52:26Hermana, eres viuda ahora.
00:52:28No.
00:52:31No mientes.
00:52:33No.
00:52:34No.
00:52:36No.
00:52:41Oye.
00:52:42Oye.
00:52:43Contrólate, por favor.
00:52:45No vale la pena llorar por esa escoria.
00:52:47Tienes dos opciones, Scarlett.
00:52:48O te casas con Grimes.
00:52:50Y nunca te preocupas por dinero de nuevo.
00:52:52O terminas en la calle.
00:52:53¡Tú eliges!
00:52:54¡No!
00:52:55¿Le vendiste mi esposa a Grimes?
00:52:57Brandon, no sé de qué carajo estás hablando.
00:53:01¡Que alguien ayude!
00:53:03¡Seguridad, por favor, ayuda!
00:53:04No te preocupes.
00:53:05La policía ya viene en camino para arrestarte por intento de homicidio.
00:53:13Hace cinco años tú fuiste quien me drogó y me tiró en esa piscina.
00:53:16Ahora ya lo sé.
00:53:17Suéltame.
00:53:18Imaginas cosas.
00:53:19No puedes ni recordar el nombre de la chica que te enamoraste.
00:53:21Pero ya la recordé y está en peligro por tu culpa.
00:53:25¿Dónde carajos está Grimes?
00:53:26Bueno, bueno, ya, ya.
00:53:28Te voy a decir.
00:53:29Te diré.
00:53:32Ahora, sé que no lo mereces.
00:53:35Pero te pondrás esto.
00:53:38Para mí.
00:53:39Y quiero poder quitártelo cuando regresemos de la ceremonia.
00:53:43Perra estúpida.
00:53:56Lamento mucho esto, señor.
00:53:59Ella lo pagará.
00:54:01Besarás los pies de Grimes.
00:54:02¿Me escuchaste?
00:54:04¡Hazlo!
00:54:04Señor Grimes, un hombre entró al edificio.
00:54:10Imposible.
00:54:11¿Cómo evitó a los guardias?
00:54:13Podría ser...
00:54:14Tú, ve a apoyarlo ahora.
00:54:17Si logras subir un piso más, estás despedido.
00:54:20Me dijiste que estaba muerto.
00:54:38Yo, yo...
00:54:39Yo envenené la paleta.
00:54:40Vimos que la mocosa se la llevó.
00:54:42¿Paleta?
00:54:43¿Qué le hiciste a mi hija?
00:54:44Si la tocaste, te juro por Dios que...
00:54:48¿Tú qué?
00:54:49¿Me matarás?
00:54:51Me gustaría que lo intentaras.
00:54:55Deben haberlo atrapado.
00:54:57Pasen, pasen.
00:54:58Veamos el cadáver de esa basura.
00:55:03¿Y ahora qué?
00:55:04Te lo aseguro, la sangre no es mía.
00:55:06¿Quién carajos te crees que eres?
00:55:08Soy Brandon Larson.
00:55:10CEO de Industrias Larco.
00:55:12Miente, señor Grimes.
00:55:14¿Estás bien?
00:55:17¿Te lastimaron?
00:55:17Estaré bien.
00:55:18Pero Lili, ¿está bien?
00:55:19Está bien, está bien.
00:55:20Está con Jackie.
00:55:21¿Está bien?
00:55:22Aunque creo que se te perdió esto.
00:55:27¿Pero cómo?
00:55:29No es posible.
00:55:31Fuiste tú.
00:55:33Siempre fuiste tú.
00:55:35¿De verdad esperas que crea que eres el hombre más rico de la ciudad?
00:55:39Ya nos vimos una vez, señor Grimes.
00:55:41¿No lo recuerdas?
00:55:45Por favor, señor Larson.
00:55:47Solo tú puedes salvar a la Corporación Grimes.
00:55:50Nuestras acciones caen cada minuto.
00:55:53Si tocan fondo, todos nuestros negocios sufrirán.
00:55:58Sé que soy joven, pero no necesito clases de economía de un empresario fracasado, señor Grimes.
00:56:03El tiempo es despedado, ¿no es así?
00:56:05Parece que no le queda mucho.
00:56:06A menos que un hombre más joven que usted le salve el trasero.
00:56:11Admítalo.
00:56:17Se le acabó el tiempo, viejo.
00:56:19Esta es una forma horrible de tratar a alguien con quien estás en deuda.
00:56:26Entonces, ¿en serio es un Larson?
00:56:30No lo sé, con certeza.
00:56:32Pero soy buen amigo de Reggie, Larson.
00:56:35Le enviaré tu foto y entonces lo sabremos.
00:56:38No, no, no puede ser.
00:56:39¿Por qué Reggie pondría una trampa a su hermano?
00:56:41Por muchos motivos.
00:56:43Su envidia por mi puesto como CEO es el principal.
00:56:46Pero, ¿eso significaría que Scarlett tú eres más rica que Grimes?
00:56:51Si es verdad...
00:56:52Le enviaré esto a Reggie.
00:56:53Se le hará un poco difícil responder ahora mismo.
00:56:56Verán, actualmente está bajo custodia policial por intento de homicidio.
00:57:00La razón por la que no traje a la policía aquí fue para ver cómo estaba Scarlett.
00:57:04Porque si algo le llegara a pasar, juro por Dios que los hubiera matado.
00:57:08Miente, intenta ganar tiempo.
00:57:11Lo sabremos pronto.
00:57:17Ya basta de hablar y basta de estos malditos juegos.
00:57:21Demuéstrame que eres Brandon Larson ahora o voy a jalar el gatito.
00:57:25Scarlett, Scarlett, solo escucha mi voz, ¿sí? Todo estará bien.
00:57:29Yo no estaría tan seguro.
00:57:31Hola, madre. Ya puedes oír.
00:57:34¿Madre?
00:57:36Ahora sí estás jodido.
00:57:38Conozco a Phyllis Larson.
00:57:39De hecho, me reuniré con ella en una semana.
00:57:43De ninguna manera podría...
00:57:45Suelta tu arma.
00:57:47Ahora.
00:57:48Señora Larson, Phyllis, bienvenida, yo...
00:57:58No es todo tu culpa, Maxwell.
00:58:00Bueno, eres un criminal.
00:58:02Pero oye, mi hijo Brandon prefiere no llamar mucho la atención.
00:58:07Pudo ahorrarnos a todos la molestia si solo hubiera mostrado su hermosa cara de vez en cuando.
00:58:13Madre, por favor.
00:58:18Considera nuestra próxima reunión cancelada.
00:58:21¿Por qué no me dijiste que era rico? Eso lo hubiera cambiado por completo.
00:58:28Porque el dinero de mi esposo no tiene nada que ver contigo.
00:58:32Soy tu hermano.
00:58:34Y yo soy tu hermana.
00:58:35Y eso nunca me salvó de tu crueldad.
00:58:37Y bien, tú debes ser mi nueva nuera.
00:58:48Un placer conocerla.
00:58:50No hacen falta formalidades.
00:58:53Quiero agradecerte por salvar la vida de mi hijo.
00:58:57Fue un honor, señora Larson.
00:58:58Llámame Phyllis.
00:58:59Tuve la oportunidad de conocer a mi adorable nieta.
00:59:04¿Sabes?
00:59:04Todo lo que siempre quise fue que estuvieras con alguien hermosa por dentro y por fuera.
00:59:10Bien hecho, hijo.
00:59:12Estoy orgullosa.
00:59:14Gracias, mamá.
00:59:16Lili está abajo.
00:59:17Vamos.
00:59:27¡Mami!
00:59:29Lili, lo supiste todo el tiempo.
00:59:33Yo lo llamaba papi, ¿no es así?
00:59:35Eres muy lista, bebé.
00:59:37Yo voy a ser la jefa del arco.
00:59:47Brandon, ¿qué es todo esto?
00:59:49Todo está muy desordenado.
00:59:52Primero tuvimos una bebé.
00:59:56¡Yo para Mitch!
00:59:57¡No hagas esto!
00:59:59Me llamo Scarlett Haynes.
01:00:02Será un placer hacer negocios contigo.
01:00:05Me llamo Brandon.
01:00:06Un placer conocerte, Scarlett.
01:00:13¡Cómelo de mi mano!
01:00:15¡Como un perro!
01:00:18Scarlett.
01:00:22¿Te casarías conmigo?
01:00:23¿Te casarías conmigo?
01:00:27¿De nuevo?
01:00:29¡Di que sí, mamá!
01:00:32Por supuesto que sí.
01:00:33¡Ay, Brandon!
01:00:56Brandon.
01:00:56Escogí algo que te hiciera sobresalir.
01:01:01Está bien, ya que me ayudó.
01:01:04Pero yo me llevaré el crédito.
01:01:12Ahora vete de aquí.
01:01:14Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:15Está bien.
01:01:17Te veré en el altar, señora Larson.
01:01:23Ahora vete de aquí.
01:01:25Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:26Está bien.
01:01:28Te veré en el altar, señora Larson.
01:01:29Prometen amarse, protegerse y cuidarse mutuamente.
01:01:59¿Por el resto de sus vidas?
01:02:02Acepto.
01:02:03Acepto.
01:02:03Yo también acepto.
01:02:08Entonces los declaro marido y mujer.
01:02:11Puede besar a la novia.
01:02:12Acepto.
01:02:14Muchas gracias.
01:02:17Gracias.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended