- 5 hours ago
Alfonso crea la Oficina Pro Cautivos, para ayudar a los desaparecidos en la guerra. Mientras, Ena planifica la modernización de la Cruz Roja.
Category
📺
TVTranscript
00:00It's the princess Ina.
00:04Yes, I want it.
00:06Welcome to the house.
00:08It's the princess of Ina.
00:10I don't understand why you want to marry me so soon.
00:12You can be with all the women you want.
00:14If I'm married so young, it's because I'm king.
00:16And it's one of my obligations to marry me and have a little bit.
00:21It seems to be that the prince has a serious pain in the blood.
00:26I don't want to marry you.
00:27You're not good, Ali.
00:29I don't want everyone to make the same illusion.
00:31No se echan vi de la fiesta y de España.
00:34Francisco Fernando de Austria ha sido asesinado.
00:37Es la guerra.
00:38Tenemos que ser neutrales.
00:40Aprovecharemos el demelitamiento del resto de Europa para crecer.
00:43Ser neutrales me ahorra muchos problemas en casa.
00:45En siete años he tenido siete embarazos.
00:47Eso sin hablar del número de amantes que ha tenido mi marido.
00:50Tu hermano, Mauricio de Battenberg, ha muerto.
00:53Sufrimos los que nos quedamos.
00:55Ay, qué dura es la vida de la reina de España.
01:02No.
01:03No.
01:04No.
01:05No.
01:06No.
01:07No.
01:08No.
01:09No.
01:10No.
01:11No.
01:12Oh, no, no, no!
01:42J'écris à sa majesté, roi d'Espagne, en quête de réconfort et d'espoir.
02:13Hace más de cuatro meses que no sé nada de mi marido, Pierre Villon.
02:17Día tras día me pregunto si aún está vivo.
02:20Todo lo que sé es que desapareció en la batalla de Charlois.
02:24Es por eso que me permito escribirle y pedirle, como soberano de un país neutral, que me ayude a encontrarlo.
02:31Eternamente agradecida, Annette Villon.
02:37Pobre mujer.
02:39¿Pero qué quiere que haga yo?
02:41Está claro que se ha equivocado el rey.
02:43Esa carta debería ser para Baltasar, Melchor o Gaspar.
02:47Eh, tal vez se podría hacer alguna gestión a través de nuestro embajador en Alemania.
02:52Vamos a ver, estamos hablando de una guerra mundial.
02:55Hay miles de esposas que viven esa misma situación.
02:58¿Se imagina que todas escribieran pidiendo ayuda a su majestad?
03:01Coño Villana, cállate un poco.
03:03Esta mujer está desesperada.
03:05Ya ha pensado en mí para que la ayude en mí.
03:08Lo menos que se merece es un respeto.
03:09Supongo que por una llamada no se pierde nada.
03:15Encárgate, Torres.
03:18Será un honor, majestad.
03:39Y aún así me muevo y no puedo salir.
03:44Me muevo y no puedo salir.
04:14Eso fue como está dando la Virgen.
04:18No sé qué hacemos aquí.
04:21Ver que la vida no es solo lo que pasa en Palacio.
04:23Con todo el dolor cico de mi corazón se lo digo.
04:26Maestra, esto no fue lo de un solo día.
04:28De toda la vida los pobres han sido pobres.
04:32Y que Dios me perdone por lo que dijo.
04:35No es Dios que nos tiene que perdonar.
04:38Son ellos.
04:38El cólera y la tuberculosis se están llevando por delante barrios enteros.
04:45Sobre todo los más humildes.
04:48Bueno, no seamos tremegundos.
04:51Vamos a hablar con la hermana mayor de las carmelitas para que hagan un esfuerzo.
04:55Y deberíamos también aumentar la subvención de las monjitas.
04:58Buena idea, majestad.
05:00La caridad no es suficiente, majestad.
05:02Hace falta un cambio más profundo en el sistema de salud.
05:05Eso costaría mucho dinero.
05:06¿Y qué mejor que invertirla en la salud de los españoles?
05:10He aprendido mucho desde que estoy en España.
05:12Sé que un día fue grande y que tiene que volver a serlo.
05:15Eso es lo que soñamos todos.
05:17Cuidado, Romanones, que las palabras cuanto más solemnes, más seducen.
05:21Bien lo sé, majestad.
05:22No olvide que soy un político.
05:24Inglaterra, Francia, no son grandes solo por sus ejércitos.
05:29También lo son por cuidar de la salud de sus ciudadanos.
05:33¿Y tú piensas igual, Carmen?
05:36Sí, majestad.
05:38¿Y por qué no me lo habías dicho hasta ahora?
05:41Porque nunca se me preguntó.
05:43Como usted bien decía, una buena dama tiene que ser discreta en sus temas de conversación.
05:48Espero no haberla decepcionado, majestad.
05:51No, no me has decepcionado.
05:55Bueno, lo pensaré.
05:57Gracias.
05:57Gracias.
05:57Gracias.
05:57Gracias.
05:57Gracias.
05:57Gracias.
05:57Gracias.
06:06Gracias.
06:07Gracias.
06:09Sí, el marido se llama Pierre Villon.
06:12Villon.
06:15Sí, soldado de infantería, tercer regimiento del quinto ejército.
06:20Estaba a las órdenes del general Landresat.
06:22Sí, un momento.
06:28En efecto, desapareció en Charlerois a finales de agosto del año pasado.
06:34Muchas gracias, embajador.
06:36El rey estará muy satisfecho con su colaboración.
06:38Gracias.
06:38Crista, que Juanito no es un chucho.
06:46Juega otra cosa con él.
06:49Qué alegría verle tan sano.
06:51Quiera Dios que...
06:52Querrá, señora.
06:54Juanito está sano y lo estará.
06:57El pesimismo no es buen compañero de andanzas.
07:01¿Creéis que la reina María Cristina accederá a ayudaros?
07:05No lo sé.
07:08¿Tú qué crees, Carmen?
07:10Ni idea.
07:11Conozco a la reina madre desde hace tiempo y cuando levanta la mano todavía no sé si es para dar una caricia o un bofetón.
07:20Lo mismo pienso yo.
07:23Niños, parad.
07:25¿Os ha dicho mil veces que no quiero que juguéis a la guerra?
07:35¿Bie?
07:38¿Bie?
07:44Marta Ling.
07:50¿Cómo estás?
07:53¿Qué ha dicho?
07:56¿Qué ha dicho?
07:57¿Qué ha dicho?
07:58¿Y ahora?
07:59¿Y tus pies?
08:00¿Más pies?
08:03¿Qué ha dicho?
08:04Yes, I'm a professional dancer.
08:07Oh, I've lost that again anyway.
08:10And the other feet.
08:13Remember? You're back.
08:16So...
08:18Am I doing it? You've got it.
08:20One, two, three, four.
08:22Yes!
08:23And this music is so happy.
08:25This is the last mod in America.
08:28Come on.
08:29Bail with us.
08:31That's a great time.
08:34Yeah.
08:35I'm a teacher.
08:37Yes.
08:38Here we go again.
08:39From the top.
08:40No, it's she the one that is a wonderful alum.
08:43Two...
08:44One...
08:45Three...
08:46One...
08:47Three...
08:48One...
08:49Two...
08:50Three...
08:52Two...
08:53Two...
08:54Two...
08:55Two...
08:56Two...
08:57Two...
08:58Three...
08:59Two...
09:00Three...
09:01I'm very healthy, for what I see.
09:06I don't have any thanks for everything you've done so we can go back to Spain.
09:11I always look for the happiness of the people I love.
09:21Listen to me all.
09:22We have to celebrate that we're all together again.
09:25Tomorrow, we're going to take a ride.
09:28I'd like it, but I have several compromises in Cuatro Vientos.
09:31Well, if you don't care who Vi comes with us.
09:34I don't know.
09:35I have to prepare with Carmen our meeting with Romanones.
09:38Ah, yes, I don't remember.
09:40I'm lately salcón de más que yo, eh?
09:43Vi, what?
09:44No me digas que tú también estás ocupada, eh?
09:48Well, no, no tengo nada que hacer, no.
09:52How about a tennis?
09:55Perfect.
09:57Yes.
09:58It's all over here.
10:09Cane!
10:10¡Enhorabuena!
10:14No recuerdo a que jugaras tan bien.
10:17Te has mejorado, pero no es lo suficiente.
10:21Lo mío es cazar.
10:23En eso sí que no me gana nadie.
10:25Yeah.
10:26Mm, claro.
10:27La caza.
10:33Te falta un pendiente.
10:37Se me ha debido caer.
10:39No puedo perderlo.
10:40Es un regalo de Ali.
10:41Y encima llega pronto.
10:43Como siempre.
10:44Corre, quítate el otro.
10:46¿Cómo?
10:47Así no se dará cuenta que te falta uno.
10:49Dame.
10:51Vale.
10:55Gracias.
11:00Hola.
11:01Hola.
11:04He ganado.
11:05¿Sí?
11:07Cachadas.
11:26¿Pierre Billón?
11:38Billón.
11:56Billón.
11:59Et vous, Pierre Billón.
12:01Oui, monsieur.
12:07C'est une carte à tes femmes toutes les suites.
12:11C'est un ordre.
12:12Qu'ici a vous, spécume.
12:13Non ?
12:14Je sais pas.
12:15Oui, mon ?
12:20Me tengo que leer todo esto.
12:22Si lo prefiere podemos hacer un resumen.
12:24Francamente, se lo agradecería.
12:27En mis años de experiencia, la Cruz Roja, he aprendido que no puede seguir en manos de las órdenes religiosas.
12:34No es justo ni para las monjas ni para los enfermos.
12:36And that means that our enfermer has to be professionalized at 100%.
12:40Well, but for all of that, would have to plan a plan of studies.
12:44There is our plan of studies for the enfermeras of the Cruz Roja.
12:47Have you read it? Perfect.
12:49Hopefully, in the Congress, the diputates work so quickly.
12:53Very well.
12:55I'll have to organize it as soon as possible.
12:57The second part of the plan is the construction of a central hospital,
13:00which is the eje of everything, like in Paris or in Berlin.
13:03And finally, the next step would be to build a network of hospitals for the whole country.
13:09For the whole country?
13:11But you know what would cost all of that.
13:14I mean, I think it would be the same respect of a madrileon
13:17that of a extreme or a galleo.
13:20And in terms of the budget, here it is.
13:24Vaya.
13:27Well, this is...
13:29This is a cranium.
13:31It's brilliant.
13:32It's a good idea for a public collection,
13:35which we call the Fiesta of the Flor.
13:37It's not that all the money comes from the state.
13:39No imagine how creative can be the reina
13:42at the time of the record of the fonds.
13:44Well, I think I'm going to spend the rest of the day
13:47studying as if it were a bachiller.
13:49I hope it helps that the Reina Madre
13:51just to think.
13:52Yeah.
13:53Ya se lo he pensado.
13:58Enhorabuena, Majestad.
13:59I'm so disappointed.
14:00I'm so disappointed.
14:01I'm so disappointed.
14:02I don't see it.
14:03I know.
14:04I can't believe it.
14:05I'm so disappointed.
14:06I can't see her.
14:10I can't see her.
14:13I get it, Carly.
14:22I'm so disappointed.
14:31They look very happy.
14:32Yes, they are with the situation that of the enfermeras.
14:36If you allow me, Majestad, I would like to tell my opinion about it.
14:41Venga, Viana, ilumíname with your thoughts.
14:44The lady's behavior is disleal.
14:47Talk to your back with your mother.
14:50With Romanones.
14:51It's abuzz.
14:52What she has to do with her damas.
14:55The lady would have to be more discreet and be at your service.
14:59You can't shine more than the sun.
15:02Go, Pepe.
15:04Find a pair of pendants like this.
15:07Although you'll have to go through all the fairies of Madrid.
15:13How much money will he spend?
15:16No, that's what I need.
15:29I'll do it.
15:32And if we do it by studying the map of Europe?
15:35Would you be perfect, Majestad?
15:36Yes.
15:37Venga.
15:43Have you seen all this, son?
15:45Germany has accepted your proposal in a gesture of generosity.
15:49And in France they are like a hero.
15:51What else can you ask?
15:53You know how they call the palace now?
15:55How?
15:56The Temple of the Misericordia.
15:58It's been a good idea.
15:59Thanks, Mother.
16:01And thanks to you, my good Emilio.
16:09¿Preparada, Majestad?
16:11Preparada.
16:13Allá vamos.
16:19Welcome.
16:20Gracias por venir.
16:23Si les parece, empezamos la visita.
16:28Por aquí.
16:35El cuerpo estará dividido en dos.
16:37Uno para los hombres y otro para las mujeres.
16:40Se llamará Damas Enfermeras de España.
16:44Por favor, ¿pueden explicar qué incluye el programa de estudios?
16:47Claro.
16:48Durante el primer año, las aspirantes examinarán de anatomía, fisiología, sepsia, antisepsia, instrumental quirúrgico, laboratorio, química y patología.
16:57Y díganos, ¿por qué toda una reina ha decidido dedicar su tiempo a tamaña empresa?
17:03Porque España lo necesita.
17:06Y porque además de reina, soy mujer y las mujeres tenemos que demostrar que valemos para algo más que para parir.
17:12¿Continuamos con la visita?
17:26¿Todas estas son para el rey?
17:27¿Para el rey?
17:46Buenos días. Paquete de palacio.
17:49Gracias.
17:50Si estuvieras conmigo, me encargaría de que jamás te faltase una joya. Alfonso.
18:12¿Quién es?
18:19Nadie. Se han equivocado.
18:20¡Qué barbaridad! Parece una oficina de correos.
18:31Cuidado, no te me deslomes, Emilio. Hay gente en palacio para hacer ese trabajo.
18:34Ah, no se preocupe por mi majestad, que pocas veces he trabajado con tanta ilusión.
18:39No ocurre lo mismo. Seremos como el Consejo de la Cruzada, que negociaba por liberar a nuestros presos del Moro.
18:45Es como Cervantes con Depanto.
18:47Exacto. Hay que elegir un equipo competente, que sepa francés, inglés y alemán.
18:51Abogados y diplomáticos. Serán necesarios para repatear a los heridos, población civil, tramitación de indultos...
18:56Todo lo tienes todo pensado, amigo mío. Todo no. Hay que dar a conocer cada éxito de esta encomiable misión.
19:04Tenemos que buscarle un nombre a esta empresa, majestad. Darle bombo. Que se hable de ella.
19:12Tengo un nombre.
19:16Oficina Procautivos.
19:26Tengo un nombre.
19:56Here are all of France and Belgium.
20:08Here are all of Germany.
20:26It is directed directly to Su Majestad.
20:40The Miss Tanguet.
20:44Do you remember the Majestad?
20:46You know it well.
20:56Well, what's wrong is this?
21:09She's a good friend of Paris.
21:12She asks her to find her husband.
21:14She's the Germans.
21:15A woman in apuros can't be able to deny anything.
21:23Maurice Chevalier.
21:26Otro.
21:28That is...
21:33Well, well, well, well, well, it's...
21:34It's that...
21:37Fred Yersa.
21:38Mucho.
21:39It looks like he's wearing the valencian dress.
21:41It's almost like he's wearing it.
21:43This dress is the same as the hospital.
21:47Normal.
21:48A queen has to be dressed like a queen.
21:50Even if she's a nurse.
21:51The important thing is that the image is going to turn the world.
21:54I'm with Conchita.
21:55What?
21:55This will be our best document.
21:57Today, the publicity is all about it.
22:03A ver, sí.
22:04Guapa.
22:04Sí.
22:05A prenderse.
22:05Sí.
22:06A chupice.
22:07A carne o la bola.
22:10Está preciosa.
22:11A ver, guapa, ¿eh?
22:15¿Preparada, Majestad?
22:17Sí.
22:17Música.
22:27Música.
22:31Música.
22:32Música.
22:33You are accused of taking care of their enemies in the hospital and helping them to escape.
22:48My nature is to take care of what we need.
22:52And tell me what I have done.
22:57This tribunal is the judge of your fault.
23:00I have no idea what I have done.
23:05Despite the fact that Spain is officially neutral,
23:08His Majesty has decided to move this office.
23:11There was no more relief with the amount of letters we started to receive.
23:15However, the bad languages say that the objective is to disimulate the stupidity of Spain
23:22by not participating in the contest.
23:24What do you think about this?
23:27I think that we can be neutral in a war, but not in the pain of people.
23:38Majestad.
23:41Sorry, but it's urgent.
23:45Sorry.
23:46Awww.
23:49Awww.
23:50Una enfermera.
23:52Quieren fusilar a una enfermera.
23:53Los alemanes la acusan de pertenecer al servicio secreto británico.
23:58Se han vuelto locos.
24:00Tenemos que evitar que maten a esta mujer.
24:02Pues no tenemos mucho tiempo, Majestad.
24:05La sentencia es firme y en menos de 24 horas...
24:09¿Y dónde está detenida?
24:10You are detained?
24:11In Brussels.
24:13Are you still in Villalobar?
24:14Yes, Majestad.
24:16So, there is still hope.
24:18It's the best of our diplomats.
24:21I will say that I will do as much as necessary to solve it, Majestad.
24:26But I assure you that it will not be easy.
24:29Von der Lacken is not precisely the petroneum of the diplomats.
24:35But I believe in you, Villalobar.
24:37Tal vez puedas encontrar algo de compasión dentro de su corazón.
24:41Queda algo de misericordia.
24:43Yo la encontraré, Majestad.
24:47Gracias.
24:50No podemos permitir que la maten.
25:00¿Y esto?
25:02Una queja formal por las decisiones que se están tomando.
25:05En especial por la creación de ese cuerpo de damas enfermeras.
25:10Esto es un ultraje a la tradición médica española.
25:12Desee usted una vuelta por el barrio de la inclusa, doctor.
25:15Eso sí que es un ultraje a la tradición médica.
25:17Eso es un disláctil osado.
25:18Señores, por favor.
25:20Ven esa cola.
25:22Da la vuelta al edificio.
25:24Son las mujeres que han venido a inscribirse a nuestros cursos.
25:27Y entre usted y yo, aquella señora es duquesa.
25:31Aquella joven está prometida con un rico industrial.
25:33Y esa de más allá acaba de heredar una fortuna.
25:36¿Ha pensado en todo el dinero que esas mujeres podrían aportar a la señora española?
25:39Yo soy el embasador de España y él, el señor Gipson, es un diplomado americano.
25:48Yo soy el embasador de España y él, el señor Gipson, es un diplomado americano.
26:03Me lo conocí bien. ¿Quién quiere?
26:06La liberación de Edith Cavell.
26:10La enfermera.
26:11Me lo haré.
26:12Me lo haré.
26:14¿Vos sabéis que no podemos matar así una mujer?
26:18¿Qué imagen será la Alemania?
26:23Aquí una gracia de Grécia,
26:26signada por el embasador de los Estados Unidos.
26:30Entré tu inquietud, señor.
26:32Pero es la guerra.
26:35Se ve el kaiser que se puede hacer la decisión.
26:38¿Puedo llamar el kaiser?
26:40Yo hablé con él sobre su chale.
26:42Es muy importante.
26:46Te aseguro que esto es realmente importante.
27:10No.
27:11No.
27:12No.
27:13No.
27:14No.
27:15No.
27:16No.
27:17No.
27:18No.
27:19No.
27:20No.
27:21No.
27:22No.
27:23No.
27:24No.
27:25No.
27:26No.
27:27No.
27:28No.
27:29No.
27:30No.
27:31No.
27:32No.
27:33No.
27:34No.
27:35No.
27:36No.
27:37No.
27:38No.
27:39No.
27:40No.
27:41No.
27:42No.
27:43No.
27:44No.
27:45No.
27:46No.
27:47No.
27:48No.
27:49No.
27:50No.
27:51No.
27:52No.
27:53No.
27:54No.
27:55No.
27:56No.
27:57No.
27:58No.
27:59No.
28:00No.
28:01No.
28:02No.
28:03No.
28:04No.
28:05No.
28:06No.
28:07No.
28:08No.
28:09...de même que le sang des innocents des Louvains.
28:12Et vous voyez mieux que cela...
28:15...monsieur.
28:39...
28:41...
28:42...
29:09Vous faites ce que vous avez puissé.
29:34Ce se dit que je suis joli.
29:36Oui.
29:37And this one I have drawn to serve as an emblem of the Spanish aviación.
29:42I love it.
29:44It's beautiful.
29:48And you, how are you?
29:50I've seen you lately more in the newspapers than in person.
29:53Well, very good.
29:56The truth is that I can't say anything.
29:59Not even Adolfo.
30:01Since that is with everything in the office, I feel more... sensible.
30:07It's like if it had changed.
30:09I don't know.
30:11Oh.
30:12By the way, did you have something that you had molested?
30:16Why do you ask me that?
30:19Since that you played that game, you didn't have to go back home.
30:22I thought maybe...
30:24Alfonso had to lose very bad.
30:26No.
30:27No, it's not that.
30:28You know, this bloody protocol.
30:40Mmm.
30:41Por cierto, ¿te has enterado de la fiesta que hacen Daisy y el príncipe de Pless?
30:45No, no creo que vaya.
30:47Más tiempo de fiestas en plena guerra.
30:50Ina, hay que vivir la vida.
30:52Mmm?
30:53Have you noticed we are two English women speaking in Spanish?
31:00I have noticed, yes.
31:02We have become Spanish.
31:06In English.
31:07Anna, do they want to do Spanish?
31:11.
31:25Ah!
31:26Gosh!
31:28Gass!
31:29Gass!
31:30Gass!
31:31Oh
31:50Gracias
31:52Oh
31:58Me han contado que el marido de deis y los ha hecho traer directamente desde japón
32:02japón
32:09Javier beluga que nivel al lado de estos nosotros no tenemos yendo no
32:22¿Cómo estás?
32:24Bien
32:26¿Tú?
32:28Increíble
32:32¡Wow!
32:40¿Chelly?
32:42En la playa se bañaba
32:48Una niña angelical
32:52Y acariciaba las olas
32:58Su figura escultural
33:04Al entrar en la caseta
33:12A quitarse el bañador
33:16Le decía a su bañero
33:18Con acento de candor
33:22Tápame, tápame, tápame, tápame, tápame, tápame, que tengo frío
33:30Si tú quieres que te tape, ven a mí, cariño mío
33:44¿Te suena?
33:45Claro
33:46Lója de antelante
33:56Tinta
33:58¡Lója te!
34:00¡Lója te!
34:06¡Lója te!
34:08¡Lója te!
34:10¡Lója te!
34:12¡Lója te!
34:14Oh, no!
34:28Want to go again?
34:29No, please.
34:30Otra!
34:44¿Qué haces?
34:54Pedir otra copa.
34:58Vámonos a casa.
35:01Yo me quedo.
35:06Vete tú, si quieres.
35:08Con permiso, majestad.
35:23Necesita que le ayude en algo.
35:28No, gracias, Conchita. Necesito estar sola.
35:38Como siempre.
35:48Gracias.
35:59Hace tiempo que no estábamos a solas, ¿no?
36:03Alfonso, deja de beber, no te sienta bien.
36:05¿Has visto a Ali?
36:09No, no.
36:12Qué mínimo que darme las gracias por los pendientes, ¿no?
36:17No pensé que fueras tan desagradecida.
36:21Suéltame.
36:24Vi, espérame fuera, por favor.
36:26Necesito hablar a solas con Alfonso.
36:28Ya estamos solos, ¿qué me quieres decir?
36:41Eres mi primo.
36:44Mi amigo.
36:46Pero, sobre todo, eres mi rey.
36:48Daría la vida por ti y por mi patria.
36:51De hecho, lo hago cada vez que voy a combatir África.
36:53Bueno, bueno, bueno, el gran héroe.
36:55Presumiendo de sus hazañas.
36:56¡Qué emocionante!
36:57Ya veo que no me quieres escuchar, así que voy a ser directo.
37:02No vuelvas a cortejar a mi mujer.
37:05¿Y quién te dice que no es ella?
37:07La que me sigue a mí.
37:09Conozco a tu mujer desde mucho antes que tú.
37:12¿Te ha contado que nos escribíamos cuando aún estábamos solteros?
37:15Te lo repitiré otra vez.
37:18No te acerques más a mí.
37:23Tú sabes lo que supone hablarme así, ¿verdad?
37:29Por supuesto.
37:31Y lo asumo.
37:33Y lo asumo.
38:03Así que hay.
38:05Tienes así, ¿verdad?
38:09¿Cómo te acerques más après el que te acerques?
38:11¿Cómo te acerques más para ti?
38:13Yo te acerques más.
38:14You know something about the lost friend of Miss Tanguette?
38:44No, Majestad.
38:46Este vaso acaba la guerra y no lo encontramos.
38:53Majestad, Majestad.
38:54Caballeros.
39:02He traído un café. Seguro que lo necesitas.
39:07Sí, déjalo por ahí.
39:15¿Algún problema?
39:18Lo conseguimos dar con este soldado. Es como si se lo hubiera tragado a la tierra.
39:23Se llama Maurice como mi hermano.
39:27¿Puedo?
39:28Sí, si quiere.
39:32Pero si todos nosotros no hemos podido encontrarle...
39:34¡Uf!
39:54Gracias.
39:55Ya sé que es desolador, pero no podemos salvar a todos.
40:07Hay un error.
40:09Un error.
40:10También ha traducido mal del alemán el término de Osten como oeste, cuando en realidad quiere decir oriente.
40:16Es decir, este.
40:20Lo están buscando en el cuadrante 1254 al oeste de Berlín, en vez del 1654 al este de Berlín.
40:27Es aquí donde hay que buscar.
40:35Voy a mandar un telegrama inmediatamente.
40:44Este Maurice sí se va a salvar, hermano.
40:57Tomás 한번 Egyptian.
41:07¿Cuál está enəranias orientadas?
41:09¿No rozm cooles a vos.
41:11Dijo!
41:12Sí, sí, sí.
41:14Sí, yo.
41:16¿D生? ¡Djugando!
41:17¿Dónde vay Māmi hai?
41:19¿Han?
41:20When I saw that he called my brother, I couldn't avoid it and they found him alive.
41:46I know. La incertidumbre es siempre la peor. Te haces ilusiones y luego no pasa.
42:03Nunca te había visto tan trágica. Después de tantos años se me debe haber pegado de ti.
42:10No me digas eso. Ahora estoy mucho mejor. Siento que estoy haciendo algo importante con la Cruz Roja. Estoy ocupada. Sé que lo que hago ayuda a los demás.
42:18Bailas cada vez mejor. Bueno, porque tú me enseñas.
42:24Ina, pero qué sorpresa. Sí, perdón, he venido sin avisar, pero ya me marcho. Bye, cousin.
42:36Y no se te ocurra perder a este hombre nunca. Es maravilloso.
42:40Oye, que yo también soy una mujer estupenda. Lo sé, lo sé. Ina, wait.
42:47A ti tampoco quiero perderte nunca.
42:58Definitivamente sí que estás trágica hoy.
43:03Adiós. Adiós.
43:09No se lo has dicho, ¿verdad?
43:11No se lo has dicho.
43:29Querida prima, me habría gustado contarte toda esta patraña a la cara, pero no me han dejado.
43:34Alfonso no se echa de España para siempre.
43:38Me asusta pensar que no volveré a ver a la mujer a la que considero mi confidente, mi hermana, con la que tantas cosas he vivido, y a la que he visto convertirse en toda una reina de España.
43:52Te dirán que me he ido por voluntad propia, pero sabes bien que yo nunca te fallaría.
43:58.
44:00.
44:02.
44:03.
44:04.
44:05.
44:06.
44:09.
44:12.
44:14.
44:23.
44:25My son again.
44:55Siempre es lo mismo.
45:09Mi marido tampoco fue ningún santo.
45:19Al principio no le di importancia.
45:23Nosotras estamos obligadas a estar por encima de todo eso.
45:27Pero después apareció aquella cantante de ópera con la que tuvo dos hijos.
45:32No hace falta que me cuente todo esto.
45:34Yo no pretendía que su majestad...
45:36Sí.
45:38Sí hace falta.
45:42El gran error de mi marido fue morirse joven
45:46y dejarme amigo en aquella situación.
45:49Aquella mujer dijo que había dejado su carrera por él
45:53y me amenazó con sacar a la luz una serie de cartas íntimas
45:56y no pagaba una cantidad de dinero grande.
45:58Le ofrecí el oro y el moro.
46:00¿Y sabes por qué?
46:02¿Por su marido?
46:05No.
46:06Por el tuyo.
46:08Por el rey.
46:13Lamentablemente para ella la banca donde estaba el dinero quebró
46:16y aunque quiso pleitear no le di ni un duro.
46:19A cambio tuve que aguantar claro que arrastrar a nuestro nombre
46:23por todos los tribunales de Europa.
46:29Sé que no es fácil y sé que duele.
46:32Pero si no lo haces por ti
46:34tienes que hacerlo por la dinastía a la que ahora perteneces.
46:38Es el tributo que tenemos que pagar por reinar.
46:42Y después disfruta de tus victorias.
46:56Porque las habrá.
47:12La fama de esta oficina ya es mundial.
47:25Para colmo, nuestras conservas se exportan mejor que nunca.
47:29Por no hablar del textil catalán que confecciona los uniformes de los aliados.
47:33¡Majestad!
47:34¡Majestad!
47:35¿Pasa, Torres?
47:37Tiene que leer esto.
47:39Nos complace comunicarle que su majestad el rey Alfonso XIII de España
47:43se postula como candidato para el premio Nobel de la Paz
47:47por su trabajo en la oficina Procautivos.
47:49Bueno, enhorabuena.
47:51Muy merecido, majestad.
47:52Muy merecido.
47:53Paso a paso.
47:54Primero me tienen que dar el Nobel.
47:56Eso es seguro.
47:57¿Quién ha hecho más méritos que su majestad?
47:59Nadie.
48:00Esta noticia nos abre las puertas del mundo entero.
48:03Precisamente ahora que está acabando la guerra.
48:05Te veo muy optimista, romanones.
48:06No, Estados Unidos va a enviar más tropas para apoyar a los aliados.
48:10Sí.
48:11Este es el golpe final.
48:36No, no, Estados Unidos.
48:37No, Estados Unidos.
48:38No, Estados Unidos.
48:39derres.
48:40No, Estados Unidos.
48:41All right, buddy, ¿podrías darnos mis?
48:43Nurse.
48:44Need a nurse over here.
48:45Keep him upright.
48:46Okay?
48:47Stop, shit.
48:48Sorry, man.
48:49This virus is spreading very fast.
48:51I've never seen anything like it.
48:53Can you tell me what this all means?
48:54Not yet.
48:55It's a very aggressive strain of flu.
48:56Soldiers are dropping like flies.
48:57Can you tell me what this all means?
48:59Not yet.
49:00It's a very aggressive strain of flu.
49:02Soldiers are dropping like flies.
49:06Maybe it's not a good idea to send him into combat.
49:09We're gonna infect all of Europe.
49:11Are you gonna tell the high command
49:12and the president of the United States of America
49:15that we shouldn't go to war?
49:19I thought so.
49:27Today the war has ended.
49:52Today the war ends.
49:54The war ends of this pro-cautivus
49:58that has enorgulled a Spain.
50:00I'd like to dedicate a brindis...
50:03...for...
50:04¡Hombre, Juanito!
50:05Juanito, come here.
50:06Come here.
50:07Come here.
50:08Come here.
50:09Come here.
50:10Come here.
50:11Come here.
50:12Come here.
50:13A little bit of water, please.
50:15You're a little young for champagne.
50:17Yes.
50:18Yes.
50:19I dedicate this brindis...
50:24...to all the soldiers of the soldiers
50:27in combat.
50:28Those of one band...
50:30...and those of the other.
50:32I hope not my son or any child
50:38have to suffer any more war.
50:41For the good moments that are coming,
50:45if we leave the dichosa gripe this.
50:47ìSalud.î
50:48ìSalud.î
50:57Vamos, madre.
50:59Brinde.
51:00Aunque solo sea por la de hombres a los que su hijo
51:03ha salvado la vida.
51:04I don't know.
51:10By the way, the gripe is this.
51:12Why do you call it Spanish?
51:14If I haven't been here.
51:15Majestad, because of Spain neutral,
51:17it's the only country where she talks about it in the press.
51:20In the countries in war,
51:22the information is censured.
51:23Yeah.
51:26The case is that everything is our fault, right?
51:30Is it okay, Majestad?
51:31Yes, yes.
51:32I'm atrapant with the humo.
51:33Nothing more.
51:40Shh.
51:57Shh.
52:00Shh.
52:02Shh.
52:08A veces pienso que no es real, que es una pesadilla.
52:11Espero al menos que salgamos mejor de esto.
52:14Lo primero es que salgamos vivos.
52:17¿Fue?
52:19¿Es tuyo?
52:20Estoy.
52:27Hasta los momentos más tristes hay hueco para la esperanza.
52:33¿Qué va para mí?
52:34Menos mal que han llegado.
52:35¿Por dónde empezamos?
52:36Pueden subir a toda la gente del pasillo a la segunda planta.
52:37Intentaremos darles a cómodo allí.
52:38Vamos a ello.
52:39Venid conmigo.
52:40Majestad.
52:41Majestad.
52:42Majestad.
52:43Gracias, de corazón.
52:44¿Qué tal te encuentras?
52:45¿Has vuelto a tener fiebre?
52:46¿Qué tal te encuentras?
52:47¿Has vuelto a tener fiebre?
52:48¿Qué tal te encuentras?
52:49¿Has vuelto a tener fiebre?
52:50¿Qué tal te encuentras?
52:51¿Has vuelto a tener fiebre?
52:52¿Qué tal te encuentras?
52:53¿Has vuelto a tener fiebre?
52:56Oh
53:06Qué tal te encuentras suelto tener fiebre
53:26¿Y esas maletas?
53:44Mi familia me necesita
53:46Y además usted me pidió seguir a su lado hasta que estuviera fuerte
53:51Hasta que tuviera algo por lo que luchar
53:56¿Ya has conseguido las dos cosas?
54:23Señoritas, por favor, péganse un poquito más
54:25Ah, sí, claro
54:26Ah, y para que entren todas en la foto
54:28Muy bien
54:29¿Claras un poquito?
54:32Eso es
54:33Una
54:34Dos
54:36Y tres
54:37¡Sonrían!
54:37¡No, no, no!
54:38¡No, no!
Be the first to comment