Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Chichi wa Eiyuu, Haha wa Seirei, Musume no Watashi wa Tenseisha S01E09
Anime TV
Follow
5 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
me
00:03
me
00:05
me
00:13
gary r
00:14
otega meありがとうなかなか会えないけど元気 私は相変わらず祝女の心へとかをやらされてるわ
00:24
ガディエルだったらそれはきっとみんなが私のためを持ってって言うと思うけど あれは絶対お父さんや屋敷のみんなの意地悪に決まってる
00:36
まあそんな方より またここへ会いに来てくれると嬉しいな
00:43
そうそう最近ひどい風が流行っているみたいだから気をつけてね ラフィリア
00:54
me
00:56
me
00:57
me
00:59
me
01:02
me
01:06
me
01:08
me
01:12
me
01:14
me
01:17
me
01:19
me
01:21
me
01:23
me
01:25
me
01:28
me
01:32
me
01:34
me
01:36
me
01:38
me
01:40
me
01:42
me
01:44
me
01:59
me
02:01
me
02:03
me
02:05
me
02:26
熱が高いですね口を開けてください
02:31
ん
02:32
ん
02:33
ん
02:37
ん
02:38
ええっ
02:39
ん
02:41
ん
02:43
ん
02:44
ん
02:45
てさー1
02:46
ん
02:47
ん
02:48
ん
02:49
So, I... I... I... I... I don't want to give it to you.
02:54
I'll give it to you soon.
02:57
It won't keep going.
03:00
I don't have to worry.
03:02
I don't have to worry about it.
03:05
Please enter your room in the room.
03:08
I can't believe it.
03:10
I can't do it.
03:12
I don't have to worry about it.
03:14
It might not happen.
03:17
But...
03:18
...'
03:25
...'
03:26
...'
03:28
...'
03:29
...'
03:31
...
03:36
...
03:41
...
03:42
私はいありがとうございます子供には1粒を3等分にして1日2回12時間おきに与えてくださいまずは様子を見ましょうはい食事の後に風邪薬を投与して下さいかしこまりましたお任せしようよろしくお願いしますはい
04:12
You're lucky that you've been lucky.
04:15
You can see yourself myself.
04:18
Oh, so...
04:19
What's the name?
04:20
Why are you not?
04:22
What?
04:24
You are called your daughter of the wife.
04:28
I'm not sure if she's a girl.
04:33
Oh, sorry.
04:34
I'm so sorry.
04:35
You're so sorry.
04:36
Yes, I'm sorry.
04:38
I'm sorry.
04:41
Oh, thank you so much!
04:48
Oh, that...
04:49
Oh, that's what you're talking about...
04:51
What?
04:56
That's what you're talking about.
04:59
You're going to have to take care of three days.
05:01
So, next day, I'm going to have to take care of my son.
05:05
I'm really surprised.
05:07
I thought I was going to be a魔法使い, but I thought it was like a薬師.
05:14
It's really true.
05:19
Is there anything you can do with it?
05:21
Yes.
05:23
I think it was a girl who was a hero.
05:28
What?
05:31
He was a doctor of Hume, right?
05:33
Yes.
05:35
You've read it.
05:38
You've got to do the research research on your research.
05:42
Yes.
05:43
You've got to be a doctor.
05:48
I'm sorry for you.
05:50
Yeah, I'm fine.
05:52
You've got to check it out.
05:56
You've got to be a doctor, right?
05:59
You've got to be a doctor.
06:01
You've got to be a mother.
06:04
Do… do… do…
06:06
発言をお許しください
06:08
ダメだと言ったのに
06:10
まだ言うとはね
06:12
いいよ
06:13
許してあげる
06:15
確かに主翼の入った探眼書です
06:19
ですが…
06:20
巷では薬を手に入れようと
06:22
商人が躍禁になっているそうです
06:25
その薬を我々宮廷治療師が
06:26
いち早く手に入れておかなければ
06:29
民の信頼を損ねるのでは…
06:31
…と考えました
06:34
Hey.
06:35
I'm going to check my薬.
06:39
That's what I'm going to do.
06:44
I'm going to do it.
06:48
I'm going to do it.
06:51
The reason is that you're going to be the精霊魔法使い.
06:58
I love you.
07:02
But there's a requirement to check it out, Hume.
07:07
He's a unique existence to the king of the king.
07:12
You can go down and let him know.
07:19
Yes.
07:24
Let's call him Galeel.
07:27
Oh!
07:31
You're looking good at that smile.
07:34
There's a lot of laughter.
07:37
I think it's going to be related to the bank.
07:42
Maybe it's...
07:44
I don't think it's going to be able to enter the world.
07:48
So...
07:50
Is it still happening with the娘 of Sauerweb?
07:55
Yes...
07:58
I have to tell you that I have a reply.
08:01
So...
08:02
You've been asking me to ask the Lord to get the best of the Lord to get the best of the Lord to get the best of the Lord.
08:07
...
08:08
...
08:09
...
08:10
...
08:11
...
08:12
...
08:13
...
08:15
エレンが?
08:45
患者さんの重症度によって 治療の順番を決めることです
08:49
病気の耐性がない子供や妊婦さん 意識のない患者さんを優先させるんです
08:55
怪我の場合も同様です
08:57
うん 一理あるな
08:59
さすがエレン様 すぐに解決方法を思いつくとは 自治感度いたしました
09:06
エレンのおかげで とっても助かってる
09:08
すまないないつも頼ってしまって
09:11
でも 私の知識は 先人たちのものなのです
09:16
私が考えたものではありません
09:19
そのことを褒められると なんだか申し訳なくて
09:23
先人たちの知識 そこから学び 必要なときに使う
09:29
それでこそ 先人たちも 浮かばれるというものだよ
09:33
そうですね
09:36
ああ やっぱり俺の娘 最高
09:42
ザワサンバ うざい
09:44
兄上はエレンを構いすぎです
09:46
ああ サウベルには言われたくないぞ
09:49
お前は自分の娘を構わなすぎだろ
10:00
ラフィリア 起きているか?
10:02
娘はハンコウキーなのです
10:14
お前が放っておくから 拗ねてるんだろ
10:17
そうかもしれません
10:19
兄上 話が横道にそれましたが やはり問題が
10:26
ん?
10:27
治療目的で 寮内に滞在するものが 増えたせいなのか
10:31
最近 治安が悪くなっている という報告を受けました
10:40
ん? なんですか?
10:42
エレンは悟いけど
10:44
自分のことになると 本当に疎いな
10:47
ん?
10:48
仕方ありませんよ
10:50
いくらエレンでも この年で 自分のことを客観視はできないでしょう
10:54
それもそうか
10:56
ロレン
10:57
あ…
10:58
うん
10:59
承知しました
11:01
そうか 呼ぶのか
11:04
あれだけ話し合ったでしょう
11:06
まだ信用できないのですか?
11:09
と
11:10
何の話ですか?
11:11
いや すでに寮内で 噂になっているんだ
11:15
ただ バンクライフト家の小さなお嬢様が 薬を施してくれると
11:20
このままだと エレンの身に危険が及ぶかもしれないからね
11:24
えっと つまり 先ほど呼びに行った人物というのは…
11:29
エレンの護衛だよ
11:31
連れてまいりました入れあっ私の息子ですアルベルト王子様の?カイは今年で13歳になるんだったな王子様ご結婚されていたんですね?一人見に見えますか?おい仕事ばっかりで女性気がないというか仕事は?
11:38
Ah!
11:40
My son is my son.
11:43
What was the Albeld?
11:45
Kai is now 13 years old.
11:48
Oh, you were married?
11:52
Do you see it?
11:54
I'm not working.
11:56
I'm not working.
11:59
I'm not working.
12:03
I'm not working.
12:06
I'm not working.
12:10
My name is Eren.
12:13
Eren.
12:14
I'm talking to my father.
12:17
I'm really grateful for your father.
12:21
I'm willing to take care of you.
12:26
I'm not working.
12:29
But you're not allowed.
12:32
What?
12:33
Yeah, you're human.
12:36
What's the problem?
12:38
What's the problem?
12:39
You hear me?
12:41
You hear me?
12:46
Oh!
12:47
Oh, you're right.
12:49
You're right.
12:50
You're right.
12:51
You're right.
12:52
I'm going to take care of you.
12:53
I'm a virgin.
12:54
You're a Tapei-ma-ma-ma-ma.
12:55
I'm a virgin.
12:56
You're my god.
12:57
Oh, you're a virgin.
12:59
Oh, it's the right girl.
13:00
Come on.
13:01
I'm okay.
13:02
Well, you're good.
13:03
I'm a virgin.
13:04
Oh.
13:05
It's spirit.
13:07
You're nothing with the Philip.
13:09
Oh, you're a virgin.
13:10
Oh, your daughter.
13:11
Oh, I'm afraid.
13:12
I'm going to protect you from the house.
13:15
What?
13:18
That's it!
13:20
I'll show you the power of the精霊.
13:24
He's a voice.
13:26
He's a voice.
13:28
He's a voice.
13:30
He's a voice.
13:32
But...
13:34
He's a big monster.
13:36
He's a big monster.
13:38
問題ない。
13:43
姫様、いかがでしょう?
13:45
パンク! 人化できるようになったんだ!
13:48
うん、かっこいいよ!
13:50
そうでしょう、友。 我はかっこよくてすごいのですぞ!
13:57
うん。
14:00
どうした、コアッパ?
14:01
俺だって!
14:03
うん。
14:06
おい! お前ら! 何エレンを取り合ってんだ!
14:09
ダメだ、ダメだ! やっぱりエレンの護衛は俺がやる!
14:13
娘は嫁にやらん!
14:15
はあ!
14:16
はあ、兄上。
14:19
父様、うざい。
14:26
ヒューム、今夜はこの近くの宿に泊まろう。
14:30
あまり近くに来ないでもらえますか?
14:33
ヒューム殿! ガディエル殿下に何というお言葉を!
14:36
仕方ないじゃないですか。
14:38
僕の精霊が殿下に怯えているんですよ。
14:42
いいんだ、フォーゲル。 事実だ。
14:45
それと、今の俺は殿下ではない。
14:48
ガディスだ。
14:49
どこで誰が聞いているとも限らない。
14:52
申し訳ございません。
14:54
例の薬を何としても手に入れて、
14:57
どうやって作っているかを調べないといけないのです。
15:00
ワンクライフト家のお嬢様がどう関係しているのか。
15:03
あるいは精霊が作ったものなのか。
15:06
僕の精霊が調べなくてはいけないんですよ。
15:09
怯えて仕事にならなかったらどうするのです?
15:12
ああ、その通りだな。
15:16
しかし、どうにも納得ができません。
15:19
何がだ?
15:20
陛下は一体何をお考えなのか。
15:23
わざわざこんな仕事を殿下にさせるなんて。
15:26
ラーベ、何度言ったらわかる。俺はガディスだ。
15:30
申し訳ございません。
15:33
しかし、とんでもないですね。
15:36
うん。病が広がらないように風の精霊が上空に病を吹き上げて浄化している。
15:46
なんて力だ。
15:48
ああ。
15:53
僕の精霊が怖がっている。
15:59
ここに風の上位精霊がいるのは間違いない。
16:02
精霊が治療薬を作っているという噂は本当なのかもしれない。
16:08
待て。
16:09
やはり、エレンが薬を作っているのか。
16:13
でも、ガディス。
16:16
ああ。
16:17
わがままだということはわかっている。
16:21
ただ、僕が君に会いたいという気持ちは変わらない。
16:30
ふぅ。
16:33
ラフリア様。
16:36
お嬢様宛てのお手紙です。
16:39
あっ。
16:40
ありがとう。
16:42
ガディエルからだわ。
16:45
お嬢様、殿下を呼び捨てなとと。
16:48
あっ。
16:49
うるさいわね。もう下がっていいわ。
16:51
あっ。
16:58
えっ。なになに。嘘でしょ。
17:01
ガディエルったら。
17:03
そういえば、アルベルトおじ様の奥様ってどんな人なんですか?
17:12
肝が座ってて、なかなかしっかりした人だよ。
17:16
あの、母のことをそう言われると少し恥ずかしいのですが。
17:22
では、アルベルトおじ様は奥様に頭が上がらないんじゃ。
17:26
それはもう。
17:27
あっ。
17:31
でも、アルベルトおじ様にはそういう方がお似合いですね。
17:35
あっ。
17:37
今度、エレン様に母を紹介いたします。
17:40
ほんと?会いたいです。
17:42
ぜひ、我が家にいらしてください。
17:45
自宅に招く親に挨拶?
17:48
ゆるさーん!
17:49
父様、うるさいです。
17:51
ひどい。
17:52
兄上はエレンに頭が上がりませんね。
17:55
当たり前だ。エレンになら尻に敷かれてもいい。
17:58
母様がすねますよ。
18:00
ひっ。冗談だよ、オーリー。
18:03
俺は、オーリーのお尻にしか敷かれないよー。
18:12
姫様。
18:13
ん?
18:14
我は周囲を見てきますぞ。
18:16
何かありましたら、必ずお呼びくださいませ。
18:19
はい。
18:20
ヴァン君も気をつけてね。
18:25
ご提案いただいた識別救急の件、治療師の間ではうまくいっていたのですが、患者の中には、先に来ていたのは自分だとおっしゃる方が後を絶たないのが現状で、皆さん、自分の薬を手に入れられるのか、不安に思っていらっしゃるようです。
18:43
なら、みんなに行き渡るように、私が持った薬を。
18:47
エレン。
18:48
あ。
18:49
気持ちは分かるが、ダメだよ。
18:51
作る薬の量については、ちゃんと話し合っただろう。
18:55
ですが、皆さんの不安を取り除いてあげたいのです。
19:00
父様、少しだけ、少しだけ薬の量を増やしてはいけませんか。
19:07
うーん。
19:10
エレン。
19:17
無理は絶対しないように。
19:20
はい。分かってます。
19:24
分かってます。
19:25
ふん。
19:34
あっ。
19:35
あっ。
19:36
なに、トラ!?
19:38
うっ。
19:39
待て!
19:40
驚かせてすまなかった。
19:42
この者は精霊だ。
19:43
あっ。
19:45
我は姫様の護衛、万と申す。
19:52
あっ。
19:53
おかえりなさいませ。
19:55
ジージ、ただいまーす。
19:57
はい、エレン様。
20:00
おー、エレン様のために、とっておきなお茶をご用意しますぞ。
20:05
うん。
20:06
ロレン。
20:07
ほっ。
20:08
今日はラフィリアとアリアと食事をしようと思う。
20:11
伝えてくれ。
20:12
それはようございますね。
20:15
受けたまわりました。
20:16
母上も。
20:18
もちろんでございます。
20:24
エレン様のおっしゃる通りやってみたところ、野菜がすくすく育ってまして。
20:29
それはよかったです。
20:31
そういえば、おじ様から畑の肥料について相談があると伺いました。
20:36
私も直に畑を見てみたいので、治療院が落ち着いたら一緒に行きましょう。
20:42
それは助かります。
20:45
入れ。
20:48
旦那様、ラフィリア様がいらっしゃいません。
20:51
え?
20:52
屋敷中探したのですが、どこにもおらず。
20:55
ノーラス!
21:00
ラフィリア!
21:11
アリア!
21:12
ラフィリアを知らないか?
21:15
うん。
21:18
そうか。
21:21
ラフィリアがどうかしたの?
21:24
ラフィリアがいなくなった。
21:27
え?
21:32
私があの子の話を聞いてやらなかったばっかりに。
21:35
まさか、家で…。
21:47
バン君?
21:49
バンクライフト系の…。
21:58
薬、手に入れる…。
22:01
お嬢様…。
22:03
お…。
22:07
そう話している声が聞こえた。
22:09
なんだって!
22:11
もしかしたら…。
22:12
わぁ…。
22:13
わぁ…。
22:15
私と間違えて、さらわれた…。
22:18
私と間違えて、さらわれた…。
22:26
丸い夢に溺れた。
22:29
喉が渇いて目覚めた。
22:32
これはいつの記憶なんだっけ?
22:37
誰か忘れてる気がして、また眠る。
22:43
子供のフリをして、背伸びてた手になりたい。
22:56
手を取り合えば、あたたかくて。
23:01
抱きしめ合えば、柔らかくて。
23:05
約束しよう、私たちをずっと、続けるって。
23:15
この先何も、怒らないように。
23:21
邪魔者なんて、入らないように。
23:27
大切な人を、大切にしたい。
23:33
オリジナルの誓い。
23:37
口ずさんだ。
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
30:02
|
Up next
鉄道伝説 第176回「東武鉄道8000系 〜大量輸送を支える通勤車両を開発せよ〜」
Anime TV
4 hours ago
12:00
小手指同學,請別亂摸 09
Anime TV
2 minutes ago
23:51
Chichi wa Eiyuu, Haha wa Seirei, Musume no Watashi wa Tenseisha S01E08
Anime TV
5 days ago
23:51
Chichi wa Eiyuu, Haha wa Seirei, Musume no Watashi wa Tenseisha 07
Anime TV
2 weeks ago
24:59
Ao no Orchestra S2 09
Anime TV
28 minutes ago
23:53
Let This Grieving Soul Retire S01E01 Today I Just Want to Go Home CR DUAL H 264
Anime TV
4 hours ago
23:40
Alma chan wa Kazoku ni Naritai 04v2
Anime TV
28 minutes ago
23:51
Chichi wa Eiyuu, Haha wa Seirei, Musume no Watashi wa Tenseisha 06
Anime TV
2 weeks ago
24:03
One Punch Man S03E08
Anime TV
6 hours ago
23:50
SGNL 2 Ep 9
Tuolax Cjuiop
2 days ago
23:02
Apocalypse Hotel 09
I love anime 2
5 hours ago
23:51
Chichi wa Eiyuu, Haha wa Seirei, Musume no Watashi wa Tenseisha S01E07
Anime TV
1 week ago
23:51
Chichi wa Eiyuu, Haha wa Seirei, Musume no Watashi wa Tenseisha 08
Anime TV
6 days ago
23:51
Chichi wa Eiyuu Haha wa Seirei Musume no Watashi wa Tenseisha - 06
Anime TV
3 weeks ago
23:51
Chichi wa Eiyuu, Haha wa Seirei, Musume no Watashi wa Tenseisha 05
Anime TV
2 weeks ago
23:40
Kikaijikake no Marie 09
Anime TV
3 minutes ago
23:40
Gachiakuta S01E21 CR H 264
Anime TV
26 minutes ago
24:15
Mahou Shoujo Madoka Magica 08
Anime TV
35 minutes ago
23:51
Dad is a hero Mom is a spirit Im a reincarnator S01E09 CR H 264
Anime TV
36 minutes ago
23:40
Alma chan wa Kazoku ni Naritai 09
Anime TV
38 minutes ago
20:12
魔法公主的小煩惱 12
Anime TV
42 minutes ago
23:42
Mechanical Marie S01E09 Episode 9 CR UND H 264
Anime TV
42 minutes ago
50:00
NHKスペシャル なぜ?クマの異常出没 1年半の追跡調査で“真相”に迫る!
Anime TV
1 hour ago
23:40
SI VIS The Sound of Heroes S01E09 Episode 9 CR JPN H 264
Anime TV
1 hour ago
23:40
Gachiakuta S01E21 Time Attack BILI H 264
Anime TV
1 hour ago
Be the first to comment