Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
At 2500 in Akasaka Season 2 (2025) EP.10 ENG SUB

Category

People
Transcript
00:00I'm going to start the show now, and I'm close to the cranks, and I'm not going to go anywhere else.
00:07I want to go.
00:09Now, my father's story will be created in the studio in the English studio.
00:14I want to do the show for me.
00:20I want to do the studio in foreign studio, isn't it?
00:28I want to do the studio.
00:31I want to go.
00:33I want to go.
00:36I'm going to go.
00:38I want to go.
00:40I want to go.
00:42I want to go.
00:44Let me see you later.
00:47I want to go.
00:52I'm going to buy a drink.
01:06I'm going to buy a drink.
01:18いや大丈夫だよ浅見お父さんの映画出るの?
01:41まだ返事してない
01:48母さんはどう思ってるの?
02:03やっぱり嫌
02:08来週東京に行くんだけど少し時間作ってくれない?その時に会って話したい?でもお願い浅見に会いたいの?
02:37まだ返事してないの?
02:44まだ返事してない
02:51まだ返事してない
02:58まだ返事してない
02:59まだ返事してない
03:08わかんなくていい? Nobody else
03:11願っていい? 後悔はね?
03:14君だけがAlways make me shine
03:17キラキラの音を照らしたよ
03:21明日の上を継続して次進め
03:26風を切り裂いて
03:28今君のとこへ
03:30未来が来てもそのままで手を止めるの?
03:34酒を目指せ
03:38淡い夢抱いて
03:40何でずっと会いに来なかったか
03:55分かる?
04:10はいカットは?
04:13すいませんいいの気にしないですいませんもう一回お願いしますはいお願いします
04:28会いたくなかったからだよ俺は母さんにずっとおびえてたこの家にいい思い出なんかあさみ何度も言ってるじゃない笑う時は歯を見せちゃダメ
04:56いい思い出なんか一つもないカットーカットーカットーカットーオッケーですはいオッケーです次陽子さんの寄り行きますはーいはいはいはいはいはいはいはいさあ
05:24朝見に会いたいの?
05:42朝見忙しいから電話じゃダメごめん
06:02会いたくなかったからだよ
06:16どう?
06:22撮影は順調?
06:26ではないかなぁ
06:28何?スランプ?
06:34今まではみんなにどう見えるかってことを常に意識してたでも撮影前に監督に言われたんだ今回の映画ではぜひ葉山さん自身の感情を現場でぶつけてくださいその役としてならできると思うんだけど自分自身の感情をぶつけるって?
07:02何なんだろうな自分自身の感情かそれはちょっと葉山には難度高いかもねあそうだしらさきくんあの子自分の感情バーンドンってぶつけるタイプでしょあれちょっと見習えばしらさきくんに相談しねえよ恋人でしょ?
07:30それに同業者なんだしできないよ何で?同業者だから白崎くんには白崎くんの仕事がある?
07:39同業者だから白崎くんには白崎くんの仕事がある大事な舞台の前に余計な心配かけるようなことしたくない?
08:03おかえりただいま
08:30雛大崎くんの仕事がある?
08:37お母さんさんの仕事は何の仕事があるか?
08:43お母さんさんの仕事があるか?
08:49お母さんさんの仕事があるか?
08:55It's been a long time.
09:01It's been a long time.
09:06It's been a long time.
09:10You're like, I'm going to make your face.
09:14Yes.
09:20I did it.
09:22I love it.
09:30I'm going to go.
10:01I don't know.
10:04It's been a long time.
10:07It's been a long time.
10:08It's been a long time.
10:12It's been a long time.
10:14It's been a long time.
10:16It's been a long time.
10:17It's been a long time.
10:20It's been a long time.
10:26I'm not sure how much.
10:35I'm not sure how to do it.
10:40I can't make a scene with my mother.
10:45I'm not sure how to do it.
10:49I read my father's story, but that character is very similar to my father.
11:08The offer is that I'm going to be able to do that.
11:21If I'm in such a situation, I'm going to be able to do that.
11:28I'm going to be able to do that.
11:42I'm going to be able to do that.
11:56I'm going to be able to do that.
12:14早見さんはいつも俺より何歩も先行ってて早く追いつきたいけど全然追いつかなくて。
12:38いつになったら俺は浅見さんの隣に並べるのかなとかそんな日がほんとに来るのかなとか明日の舞台で大失敗してもう仕事が来なかった。
13:08とかどんどん進んでく浅見さんにこれ以上置いてかれたらどうしようってそんなことにはならないよ何でだって浅見さん今すごいオファー受けてるじゃないですか海外スタジオの映画なんてどんなに出たくてもそんなチャンスなかなか来ないですよすっごいことなのに。
13:36なのに断るんですか母も俺が父の映画に出ることは望んでないと思う浅見さん自身はどうなんですか浅見さんが本当にやりたくないんだったらやんなくていいと思う。
14:03でも今の浅見さんはやらない理由を探してる気がする。
14:10そんなことないよ俺だって一生懸命考えて。
14:15嘘お母さんがどうとかお父さんがどうとか自信がないとか一旦置いて浅見さんは本当はどうしたいんですか。
14:27誰のために芝居してるんですか。
14:39誰のために芝居してるんですか。
14:46誰のために芝居してるんですか。
14:58誰のために芝居してるんですか。
15:02芝居してるんですか。
15:18町発生に入れます。
15:20はい。
15:21あ、出る。
15:26合わせない。
15:28どれだけでいるんですか。
15:29あ、いいっす。
15:30あ、そこまでいいじゃん。
15:32お願いします。
15:49皆さんにご迷惑かけることになるんですがこの前のシーンもう一度やらせてほしいんです。
16:00何でずっと会いに来なかったか。
16:30分かる?
16:40会いたくなかったからだよ。
16:45俺は母さんにずっと怯えてた。
16:49この家にいい思い出なんて一つもない。
16:53つるいよ。
17:00俺にしたこと全部忘れて自分だけさっさと楽になって俺だけ忘れたいあの頃のこと全部忘れて幸せに生きたい。
17:18でも。
17:30苦しかったんだよね。
17:44母さんもいい思い出だけじゃなくても俺と母さんの間にあるものなら俺は忘れたくない。
18:08つるいよ。
18:18つるいよ。
18:20つるいよ。
18:40母さん。
18:50母さん。
18:52母さん。
18:54母さん。
18:56母さん。
19:20母さん。
19:30はい。
19:31すばらしかったです。
19:40ありがとうございます。
19:50ありがとうございました。
19:52お父さん。
20:19お父さんの映画どうするか決めたらうんそうじゃあね母さん。
20:49近いうちに一回帰るよ。
20:59近いうちに一回帰るよ。
21:03近いうちに一回帰るよ。
21:09近いうちに一回帰るよ。
21:21近いうちに一回帰るよ。
21:23近いうちに一回帰るよ。
21:31近いうちに一回帰るよ。
21:33近いうちに一回帰るよ。
21:49近いうちに一回帰るよ。
21:55We are, we are, we are beautiful
22:01Times, the night is ours
22:05After hours, in the city lights
22:11Times, the night is ours
22:16After hours, in the city lights
22:25Times, the night is ours
22:55Times, the night is ours
23:25Thank you, Mr. Saki.
23:53I want to meet you.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended