Skip to playerSkip to main content
#KOITV #filmengsub #drama #movieengsub #reedshort #film #KOICHANNEL #chinesedrama #Kdrama #dramaengsub #englishsubstitle #chinesedramaengsub #moviehot #romance #movieengsub #reedshortfulleps
Transcript
00:00:00Who could believe in the way to solicit the divorce?
00:00:18Derek and I had an accident.
00:00:21No, no, no.
00:00:37No, no, no.
00:00:39No, no, no.
00:00:45No, no, no, no.
00:01:11Olivia, I'm going to try how much better my life would be with Jennifer
00:01:18Very good, since now we don't have anything to do with it
00:01:41The subpresidencial is ready, Mr. Clayton
00:01:51Thank you, Charlie
00:01:54Noah, are you okay?
00:01:55Yes
00:01:58Cariño, I know that you are one of the best doctors in the country
00:02:02But you have already done five operations
00:02:05Do you really need to go to this meeting?
00:02:07Han pasado siete años desde que nos graduamos
00:02:09Quiero ver cómo les va a mis compañeros
00:02:11Okay
00:02:12Noah, compórtate y espera a mamá arriba con papá, ¿vale?
00:02:17Okay, te traeré el plato especial de tu chef favorito más tarde
00:02:20Buen chico
00:02:24Uy
00:02:29Pásalo bien
00:02:31Vamos, Noah
00:02:32Si
00:02:33¿Qué es el lugar más lujoso?
00:02:37De California
00:02:39¿Seguro que quieres pagar por todos?
00:02:43Claro, pide lo que quieran
00:02:46Derek ya es una leyenda de Wall Street
00:02:49La gente paga docenas de miles solo por una palabra de su consejo
00:02:52Los recuerdos de mi vida anterior me han ayudado a crear fortunas en esta vida
00:02:57Olivia, te voy a mostrar cuántos éxitos que tendré en esta vida
00:03:00¿Alguien ha mantenido en contacto con Olivia después de graduarnos?
00:03:04La vi una vez en un autobús de Greyhound
00:03:07Parecía totalmente repugnante
00:03:10Debería haberle pasado un mal momento
00:03:12Justamente como pensaba, le va peor
00:03:15Sin mí
00:03:17Bueno, después de todo, éramos compañeros
00:03:20Si a ella le pasa mal, Derek y yo estaremos dispuestos para ayudarla
00:03:23Jennifer son muy amables
00:03:25Derek tiene suerte de haberte casado con ella
00:03:27¿Por qué aparece vestida así?
00:03:44Se ve tan desaleñada
00:03:48¿Cómo que Derek se enamoró de ella en la universidad?
00:03:50she at the university.
00:04:20No, gracias.
00:04:22He llevado realizando operaciones por ocho horas enteras sin tomar nada.
00:04:26Debería comer algo primero con Noah y Asher arriba.
00:04:41¿A qué te dedicas?
00:04:43¿Qué tiene eso que ver contigo?
00:04:45Bueno, soy un director de gestión de activos en Wall Street.
00:04:49Y me ha ido bastante bien.
00:04:52Pensé que te iría mejor con nuestros recuerdos de la vida anterior.
00:04:55Pero parece que eres nadie sin mí.
00:05:02Toma esto como un agradecimiento de nuestro matrimonio.
00:05:07Tal vez aprende de cuidarte.
00:05:10Y aprende de quererte a ti misma.
00:05:13Derek, deberías haberte equivocado.
00:05:15Olivia, ¿fuiste nadie en la vida anterior?
00:05:18Creo que ya es hora que te establezcas si encuentres un hombre bueno.
00:05:21En la vida anterior, Derek y yo pasamos de enamorados a parejas.
00:05:24Abandoné la escuela de medicina para apoyar su carrera y me ocupaba del hogar.
00:05:30Después de su emprendimiento fallido, tenía tres trabajos solo para ganar la vida.
00:05:31Me agotaron rápido.
00:05:32Envejecí rápido.
00:05:33Me agotaron rápido.
00:05:34Envejecí rápido.
00:05:35Si fuera yo con lo que estuviera con ella, sería el hombre de pie junto a ella.
00:05:36Si fuera yo con lo que estuviera con ella, sería el hombre de pie junto a ella.
00:05:38Si fuera yo con lo que estuviera con ella, sería el hombre de pie junto a ella.
00:05:41¿Qué es lo que estuviera con ella?
00:05:42Si fuera yo con lo que estuviera con ella, sería el hombre de pie junto a ella?
00:05:43No.
00:05:44No.
00:05:45No.
00:05:46No.
00:05:47No.
00:05:48No.
00:05:49No.
00:05:50No.
00:05:51No.
00:05:52No.
00:05:53No.
00:05:54No.
00:05:55No.
00:05:56No.
00:05:57No.
00:05:58No.
00:05:59No.
00:06:00No.
00:06:01No.
00:06:02No.
00:06:03No.
00:06:04No.
00:06:05No.
00:06:06No.
00:06:07No.
00:06:08No.
00:06:09No.
00:06:10No.
00:06:11No.
00:06:12No.
00:06:13No.
00:06:14No.
00:06:15No.
00:06:16No.
00:06:17No.
00:06:18Have you been married with me?
00:06:25Quédate allí.
00:06:29Mírate.
00:06:31Mírate a tú misma.
00:06:32Mira,
00:06:33¿sabes por qué nunca quería tener hijos contigo?
00:06:37Porque me repugna al tocarte.
00:06:48Nunca te amé.
00:06:49Olivia,
00:06:51si pudiera volver atrás,
00:06:52nunca me habría casado contigo.
00:06:55Resultaba que mis trabajos duros no significó nada para Derek.
00:06:58Para él era yo una pieza de basura inútil.
00:07:03Bueno,
00:07:05vamos a divorciarnos.
00:07:12Bueno,
00:07:14vamos a divorciarnos.
00:07:15En el camino a divorciarnos,
00:07:18nos acabó un accidente.
00:07:20Pero al mismo momento...
00:07:22No tenía miedo.
00:07:24Me sentía...
00:07:26libre.
00:07:31Gracias,
00:07:32pero no acepto nada de los extraños.
00:07:37Olivia,
00:07:38es claro que tienes problemas.
00:07:39Y ahora soy la persona más exitosa en esta sala.
00:07:42¿Por qué no lo aceptas?
00:07:46No hay problema.
00:07:48Cien mil no significan nada para mí.
00:07:51Además,
00:07:53hoy es el día en que morimos en nuestra vida anterior.
00:07:57No te ayudarán más tus recuerdos.
00:07:59Ok.
00:08:00Sí.
00:08:01Lo entiendo.
00:08:02Estoy en camino.
00:08:03Puedes esperar y ver.
00:08:04Señor Clayton.
00:08:05Señor Clayton.
00:08:06Señor Noah.
00:08:07Es la tarta de chocolate belga con trufa negra elaborada por nuestro chef privado Michelin de cinco estrellas.
00:08:17A mamá le encanta mucho la tarta de chocolate.
00:08:18Papá, ¿puedo traerla abajo para ella?
00:08:19Claro.
00:08:20¿Puedes mandar esta para mi esposa en la planta baja?
00:08:21Ahora mismo, señor.
00:08:22Jennifer Asher Clayton, el más rico de América, está aquí con su familia.
00:08:23Tengo que hablar con él.
00:08:24¿Puedo hablar con él?
00:08:25¿Puedes mandar esta para mi esposa en la planta baja?
00:08:26Ahora mismo, señor.
00:08:28Gracias.
00:08:29¿Puedes mandar esta para mi esposa en la planta baja?
00:08:30Ahora mismo, señor.
00:08:31Jennifer Asher Clayton, el más rico de América, está aquí con su familia.
00:08:36Tengo que hablar con él.
00:08:37Señor Clayton.
00:08:38Si uno puede conocerlo, su carrera se disparará.
00:08:41No.
00:08:42Si uno puede conocerlo, su carrera se disparará.
00:08:44Una tarta de chocolate.
00:08:45Esa tarta de chocolate.
00:08:46¿Puedo traerla abajo para ella?
00:08:47¿Puedo traerla abajo para ella?
00:08:48Claro.
00:08:49¿Puedes mandar esta para mi esposa en la planta baja?
00:08:50Ahora mismo, señor.
00:08:51¿Puedes mandar esta para mi esposa en la planta baja?
00:08:52Ahora mismo, señor.
00:08:53Asher Clayton, if one can know him, his career will be fired.
00:08:58Exactly.
00:09:03Don't forget to introduce us when you make your friend with Asher Clayton.
00:09:07Of course.
00:09:09But Olivia had gone out with Derek, and they seemed to be talking about something before.
00:09:17Maybe you should check Jennifer.
00:09:20You're right. Derek is a gold man. Many women want to go out with him.
00:09:35Olivia?
00:09:43What?
00:09:50If Jennifer is married, if I go to London with her, I would be the man with her.
00:09:58What?
00:10:04Da.
00:10:06Where do you work?
00:10:08In a hospital.
00:10:09How much?
00:10:10In a hospital.
00:10:12Like a careador.
00:10:13How much do you earn?
00:10:15Why do you care?
00:10:17I ask you because you are trying to seduce a Derek.
00:10:20You have notuks zoals Derek.
00:10:22He is the man who came to talk to me.
00:10:24Help me.
00:10:26Derek has more than ten million dollars for a year.
00:10:30You have broken pants and dirty shoes.
00:10:32Because he wanted to talk to you.
00:10:36Here are 20,000.
00:10:38Take it and get away from my husband.
00:10:41What's going on with you?
00:10:43Why do you think they could solve everything with money?
00:10:45I just tell you.
00:10:47No try to seducir.
00:10:53Relax.
00:10:55What's going on with Eric's name is a dorado for you, for me.
00:10:58It's as repugnable as the basement of a metro station.
00:11:02How do you know Trubis?
00:11:05Además, I'm married now.
00:11:07I have a son.
00:11:10My husband is 100 times better than Eric.
00:11:13So, trust me.
00:11:15I don't have any interest in him.
00:11:20Better than Eric?
00:11:22Who is he?
00:11:25Asher Clayton.
00:11:27Asher Clayton?
00:11:28The most rich on the western coast, the proprietor of this hotel.
00:11:36Are you crazy?
00:11:38A la señora Clayton le importa mucho su vida privada,
00:11:40por lo que no sale al público muy a menudo.
00:11:43Pero eso no significa que pudieras pretenderte ser ella, Olivia.
00:11:47Todos, escuchen.
00:11:50Ya lo he ocultado por mucho tiempo.
00:11:52Soy la verdadera señora Clayton.
00:11:54Clayton.
00:11:57¿Qué pasa?
00:11:58Olivia dice que ella es...
00:12:00Esposa de Asher Clayton.
00:12:01Sí, es verdad.
00:12:02Pero, ¿es posible que la señora Clayton pueda vestirse así?
00:12:06Se dice que señor Clayton está arriba en la suite presidencial.
00:12:10¿Por qué no te vas a presentarnos, Olivia?
00:12:12¿Hay alguna forma de conocer a Asher Clayton?
00:12:34Cuando vaya más tarde te enviaré un mensaje.
00:12:44Luego podrás encontrarte con nosotros.
00:12:47Entonces te presentaré.
00:12:48Muy bien.
00:12:50Si esta funciona, te invitaré a la cena.
00:12:54Solo un aviso.
00:12:55Señor Clayton es protector extreme de su esposa.
00:12:58Una vez alguien la acusó al pasar...
00:13:01Este tipo no ha sido visto más en la costa occidental.
00:13:03Ni siquiera sé cómo es su mujer.
00:13:09Te mandaré una foto.
00:13:12En 30 minutos.
00:13:14Gracias.
00:13:19Mira el uniforme.
00:13:21Es miembro del equipo de servicio de Ligi.
00:13:23Debería esta tarta ser del señor Clayton.
00:13:25Espera.
00:13:26¿Es posible que Olivia sea la verdadera señora Clayton?
00:13:29Tanta de chocolate.
00:13:34Debería ser nueva el que la mande aquí.
00:13:38Disculpe.
00:13:39¿Es la señora Clayton?
00:13:40Firme aquí, por favor.
00:13:43Espera.
00:13:43¿Cómo sabemos que esta es para Olivia?
00:13:48Sí.
00:13:49La señora Clayton podría ser la esposa de Derek Clayton también.
00:13:53Tiene el mismo apellido.
00:13:55Derek se fue para hablar con Asher Clayton.
00:13:58¿Esta es para Jennifer?
00:13:59Debería ser.
00:14:00Aquí, Jennifer.
00:14:02Firme aquí.
00:14:02Ok.
00:14:03Espera.
00:14:07Jennifer, no lo firmes.
00:14:09Seguramente esta es para mí.
00:14:11Si Asher ve tu nombre en la hoja, habrás terminado.
00:14:15Tengo que advertirte que él no podrá contar si se trata de mí.
00:14:20Olivia, ¿tienes algún tipo de gesto muy delirante?
00:14:24¿Crees en serio que caería en eso?
00:14:26Jennifer, si firma esta, te arrepentirás.
00:14:33Bueno, supongo que vamos a ver.
00:14:45Ok, todos.
00:14:46Esta tarta es muy grande para mí.
00:14:48Por eso, vamos a compartirla.
00:14:51Debería ser genial.
00:14:52Gracias, Jennifer.
00:14:54Te ayudaré a cortarla.
00:14:56¡Guau!
00:15:01¡Chocolate velga con cruza negra!
00:15:04Sabe tan bien.
00:15:11Aquí, probablemente nunca hayas probado algo tan caro como esta.
00:15:16¡Qué desperdicio!
00:15:18¡Qué desperdicio!
00:15:20¡Mírala!
00:15:21¡Qué vergüenza!
00:15:22¡Qué desperdicio!
00:15:24¡Mírala!
00:15:25¡Qué desperdicio!
00:15:26¡Mírala!
00:15:27¡Qué desperdicio!
00:15:28¡Mírala!
00:15:29¡Mírala!
00:15:30¡Qué desperdicio!
00:15:31¡Mírala!
00:15:32¡Qué vergüenza!
00:15:33¡Mírala!
00:15:43¡Qué desperdicio!
00:15:43What a waste.
00:15:45Look at that.
00:15:47What a shame.
00:15:49I'm sorry.
00:15:51It's my fault.
00:16:09What are you doing?
00:16:11Derek.
00:16:16Derek,
00:16:17llegaste justo a tiempo. Jennifer estaba
00:16:19bromeando con Olivia y entonces Olivia
00:16:21la bofeteó.
00:16:23Jennifer te ofreció 20 mil.
00:16:25¿Cómo pudiste hacerle esto?
00:16:27Venir aquí fue un error.
00:16:29Pensé que podríamos
00:16:31volver a conectar después de siete años.
00:16:33Pero todos son iguales.
00:16:35Falsos superficiales. Den mi boca barata y piensan
00:16:37que tenga problemas. Le hacen la pelota a Derek
00:16:39y me maltratan para complacer a Jennifer.
00:16:41¿Saben qué?
00:16:43Ya terminé con esto. Adiós.
00:16:47Párate.
00:16:49¿Qué?
00:16:51A Jennifer e irte?
00:16:53Discúlpate.
00:16:55Ella no empezó.
00:16:57Ella es la que debería disculparse.
00:16:59Humillaste a Derek.
00:17:01Y Jennifer estaba defendiéndolo.
00:17:03¿Me humilló?
00:17:05Sí.
00:17:06Dijo que eres tan difugnante como la...
00:17:08Vas a ir a la estación de metro.
00:17:14¿Qué?
00:17:15¿Aún no has encontrado un trabajo?
00:17:17Derek, se ha fallido tu emprendimiento.
00:17:19¿Te supone que debo apoyarte para siempre?
00:17:21Solo necesito un poco más de miedo.
00:17:24¿Vale?
00:17:25Lo voy a lograr.
00:17:27¿Puedes ser un hombre y mantener a tu familia?
00:17:34¿Tienes 30 años y sigues chupando de los demás como un parásito?
00:17:38Me das asco.
00:17:39Sí.
00:17:40Dijo que eres tan repugnante como basura.
00:17:43¿Y ahora te refieres de casa a mi hijo?
00:18:00Ha pasado una hora.
00:18:02¿Por qué mamá aún no ha regresado?
00:18:05Eh, ya está tarde.
00:18:07Me voy a buscar mamá.
00:18:09Disculpe, ¿podría mostrarle el camino a mi hijo?
00:18:12A la orden, señor Clayton.
00:18:15Busca a mamá, Noah.
00:18:16Gracias.
00:18:19Derek, ¿estás loco?
00:18:23Párate.
00:18:25Tú eres la que me das asco, Olivia.
00:18:27Me repugna.
00:18:29¿Sabes cuánto te he odiado a lo largo de los años?
00:18:33Siempre me criticas por mis faltas.
00:18:35¿Me llamas parásito?
00:18:37Que soy repugnante.
00:18:38¿Sabes qué?
00:18:40No podía esperar a verte de nuevo para poder mostrarte lo exitoso que he llegado a ser.
00:18:45¡Dijo a mí!
00:18:48¿De qué está hablando Derek?
00:18:50Ni idea.
00:18:51En la vida anterior, me despreciaste porque estaba quebrado.
00:18:58Ahora, te voy a mostrar cuán rico soy.
00:19:02¿De qué estás hablando?
00:19:04Siempre te ha gustado el dinero, ¿verdad?
00:19:05Aquí tienes.
00:19:06Me llamaste inútil porque no lo hice suficiente.
00:19:07¿Verdad?
00:19:08¿Es eso lo que dijiste?
00:19:09Bueno, aquí está.
00:19:10Lo que quieres, ¿vale?
00:19:12Here you are.
00:19:14You called me inútil because I didn't do enough.
00:19:17Isn't that what you told me?
00:19:22Well, here you are.
00:19:24What do you want?
00:19:43Your daughter, are you sure that you want the abortion?
00:19:51Yes.
00:19:53Everything I wanted was a child with Derek.
00:19:56I went for his dream of entrepreneurship and abandoned my baby.
00:20:03I abandoned my son and my career for him.
00:20:07But at the end, I hated him.
00:20:10Thank God for giving me the second opportunity to start again.
00:20:14Derek, you have everything you wanted.
00:20:17A good career.
00:20:18The woman you loved with heart.
00:20:20From now on, we will not see you anymore.
00:20:23Hello.
00:20:26Oof.
00:20:29You're welcome.
00:20:31Hello.
00:20:33Hello.
00:20:35Hello.
00:20:36She has insulted you, right?
00:20:40What do you think if we give you a lesson?
00:20:42Now you're close to the Mr. Clayton.
00:20:44Don't forget your old friends.
00:20:46Well...
00:20:48Derek...
00:20:50No, they could come to me...
00:20:52...to adulate a Derek.
00:20:54I have to tell him to Asher, now.
00:21:02Where's my mom? I want to find my mom.
00:21:06What the hell?
00:21:08How many years ago?
00:21:10How many years ago?
00:21:12For you.
00:21:14Because you like the money, play to your game.
00:21:18Take it with us.
00:21:20I'll try to kill you.
00:21:26Go away from the other side.
00:21:28Get over it.
00:21:30No!
00:21:32Mr. Clayton
00:22:00Mr. Clayton
00:22:30Mr. Clayton
00:22:33Mr. Clayton
00:22:38Mr. Clayton
00:22:39Mr. Clayton
00:22:40Mr. Clayton
00:22:41Mr. Clayton
00:22:42Mr. Clayton
00:22:43Mr. Clayton
00:22:44Mr. Clayton
00:22:45Mr. Clayton
00:22:46Mr. Clayton
00:22:47Mr. Clayton
00:22:48Mr. Clayton
00:22:49Mr. Clayton
00:22:50Mr. Clayton
00:22:51Can I leave?
00:23:01Mom, where are you?
00:23:03Hey, child.
00:23:05What are you doing here?
00:23:07I'm looking for mom.
00:23:09Your mom is not here.
00:23:11And those camaraderes,
00:23:13are from the South Presidencial?
00:23:17This child should be of a powerful family.
00:23:21Child, no.
00:23:23Could you tell who your dad is?
00:23:25My dad is Asher Clayton.
00:23:31Besito de Asher Clayton.
00:23:33I'm coming to my mom.
00:23:35Where is she?
00:23:37Mom!
00:23:39Mom!
00:23:41Mom!
00:23:47Mom!
00:23:49Mom!
00:23:51Mom!
00:23:53Mom!
00:23:55Sorry, Clayton.
00:23:56Elsher Clayton,
00:23:57me pedirá a llevar su hijo aquí.
00:23:59Gracias.
00:24:03Entonces, eso Olivia es cosa de Asher Clayton?
00:24:07¿Cómo te lastimaste, mamá?
00:24:09No te preocupes, Karen. Estoy bien.
00:24:11¿Quién ha dañado a mi mamá?
00:24:13Yo no.
00:24:15Oye, él lo hizo.
00:24:17Sí, Derek lo hizo.
00:24:18He diste a mi mamá y te haré pagar.
00:24:20Hey!
00:24:25Noah, ¿estás bien?
00:24:27Derek, ¿qué problema tienes tú?
00:24:29Ya veo lo que pasa.
00:24:31Este niño y los hombres con los que entró aquí,
00:24:34son todos actores pagados.
00:24:36¿Verdad los contrataste?
00:24:37¿Actores?
00:24:40Estás fingiendo ser esposa del señor Clayton
00:24:42para ponerme celoso.
00:24:44¡Hombre!
00:24:45Casi lo creí.
00:24:46Señor Derek, no.
00:24:48No lo digas.
00:24:49Si el niño es realmente el hijo del señor Clayton.
00:24:52Eso es mentira, ¿por qué?
00:24:54Nunca tendría un hijo
00:24:56como otro hombre.
00:24:58Has dañado a mi mamá.
00:24:59¡Eres mala!
00:25:00Y mi papá te hará pagar.
00:25:05Olivia, ¿dónde encontraste a este niño para que haga de tu hijo?
00:25:07Este es mi hijo.
00:25:10Pero me has dicho que no tendrías un hijo con otro hombre.
00:25:14¿Por qué tú puedes seguir adelante y casarte con otra mujer pero yo no?
00:25:17¿Qué va?
00:25:18¡Mírate!
00:25:19¿Qué tipo de multimillonario se casaría con alguien como tú?
00:25:23¡Eres un desastre!
00:25:25¡Ay!
00:25:26Discúlpame si eres un ciego.
00:25:29Tienes razón.
00:25:30No es posible que la esposa de Asher Clayton se visiera como ella.
00:25:33Incluso contrató a un niño para que haga de su hijo.
00:25:37¡Qué desesperada!
00:25:38No es la verdad.
00:25:42Mi papá me ha dicho que mi mamá es la mejor entre todo el mundo.
00:25:48La ama para siempre.
00:25:51No, Anula.
00:25:52No les escuches.
00:25:53Nunca te crezcas como ellos.
00:25:56La apariencia bonita de una persona no podría ocultar su alma podrida.
00:26:01No es el mamá.
00:26:02¿Qué quieres decir con esto?
00:26:04Nada.
00:26:05Estoy enseñando a mi hijo que la fortuna real no tiene nada que ver con la apariencia ni con el dinero.
00:26:11Ven, Anula.
00:26:13Ellos no nos merecen el tiempo, ¿vale?
00:26:17¿A cuándo crees que pudieras ir?
00:26:18¿Qué quieres de verdad, Tere?
00:26:20¡Me debes una explicación!
00:26:26Hemos hablado de todo.
00:26:27¡Aléjate!
00:26:28Han pasado siete años desde que rompimos.
00:26:31Y apareces aquí con un niño de cinco años.
00:26:33¿De verdad esperas que lo crean?
00:26:36No te debo nada.
00:26:38Entonces, ¿es la forma que me castigas?
00:26:40Aparecer aquí con un niño extraño para hacerme celoso, no estás casada, ¿verdad?
00:26:45Tere que estás loco.
00:26:46Mamá, ¿qué problema tiene este hombre?
00:26:49¿Por qué sigue diciendo que no soy tu hijo?
00:26:52Ignora al lunático, cariño.
00:26:54Vámonos.
00:26:55Ok, mamá, vamos a buscar papá.
00:26:57De acuerdo, mi vida.
00:26:59Bueno.
00:27:02Ya que no quieres decir la verdad,
00:27:05¿qué te parece si revelo ahora tu mentira?
00:27:08Alguien me ha dicho que el hijo del señor Clayton es alérgico al cacahuete.
00:27:12Vamos a ver cómo se sostiene tu historia.
00:27:14¿Qué estás haciendo?
00:27:19¡Déjalo!
00:27:22¡No! ¡No!
00:27:25Tere, ¿qué haces?
00:27:26¿Quieres seguir fingirte esposa del señor Clayton?
00:27:32¡Tere!
00:27:33A ver, ¿cómo te va esto?
00:27:34¡No, Tere, no!
00:27:36¡Tere, no lo hagas, en serio!
00:27:38¡No!
00:27:40¡No!
00:27:42¡No!
00:27:46¡Nova!
00:27:54¿Aló?
00:27:55¿Mamá?
00:27:56Jennifer, el estado de Paul está empeorando.
00:27:59Solo la doctora Moore del hospital general puede operarlo.
00:28:02¿Has hablado con ella?
00:28:04No te preocupes, mamá.
00:28:06Debe que yo hablaremos con la doctora Moore en persona.
00:28:08Vale, manténme informado.
00:28:21¿Te relajarías?
00:28:23Estás exagerando.
00:28:24No es alérgico en absoluto.
00:28:25¡Déjalo!
00:28:27Si le pasa algo, tienes que pagarlo.
00:28:29Su papá es Asher Clayton.
00:28:30Nunca has oído este nombre, ¿verdad?
00:28:33Sí.
00:28:34Alguien me ha hablado de él.
00:28:35Entonces deberías saber qué tipo de persona es.
00:28:37Si eres inteligente, déjanos salir ahora.
00:28:38Pero no deberías estar casada con él.
00:28:41Mira, voy a llevar a este niño al almacén.
00:28:44Vamos a ver cuán rápido puede ser.
00:28:45Noa...
00:28:46¿Nora?
00:28:47¿Nora?
00:28:48¡Noa!
00:28:49¡Nora!
00:28:52¡Plus!
00:28:53¡Mapá!
00:28:55¡Papá!
00:28:57¡Papá!
00:28:58¡Papá!
00:29:00¡Papá!
00:29:01Derek, it's true that he doesn't have an allergy, and let me give you his medicine, I'll leave all this.
00:29:08You said you're the Jack Clayton, right?
00:29:10Well, Charlie is going to send me a photo of the real Jack Clayton.
00:29:14So we all know what a lie.
00:29:18You still haven't returned?
00:29:24Mr. Clayton, what's the role of the company?
00:29:28Can I confirm the sign?
00:29:31Jennifer? Who is it? Why my wife didn't sign it?
00:29:36She said it was the Jack Clayton.
00:29:38What?
00:29:43Mom! Mom!
00:29:47Wait, Noah! I'm going to go!
00:29:50Rígnete.
00:29:51Do you see your wife when I finish here?
00:29:53Come here.
00:29:54If you do not, come to me!
00:29:55That's a child! Give me the card!
00:29:57Derek, please!
00:29:58Do you want this card?
00:30:00Here it is!
00:30:05What a shame.
00:30:06Now I can't even enter here.
00:30:08Derek!
00:30:09The person with whom I'm married is not your fault!
00:30:12My life has nothing to do with you!
00:30:14Of course!
00:30:15You ruined everything!
00:30:23Why do you want to pay me to do a million dollar in my name?
00:30:30Well, let's see!
00:30:31Those final hour of Tesla!
00:30:33All yours to references are going to crash!
00:30:35You'll just break away.
00:30:36I need to clean.
00:30:38Look right away.
00:30:39Derek, ya tienes deudas de 2 millones por el fallo de emprendimiento.
00:30:47Está bien. Puedes encontrar un trabajo común.
00:30:51Todo lo que quiero es una vida tranquila.
00:30:53Fállate y escucha, ¿ok?
00:30:55Te lo prometo, esta es la última vez.
00:30:58Confía en mí.
00:31:01Voy a ser rico.
00:31:02Aquí voy, ¿ok?
00:31:04¿Vas a ser rico?
00:31:06¿Sí? ¿Vas a ser rico?
00:31:07No, Derek.
00:31:10Tus promesas no significan nada para mí.
00:31:13No voy a pedir préstamos para ti.
00:31:21Pero tenía razón.
00:31:23Las acciones de Tesla suben por 400%.
00:31:26Ni siquiera estaría en este lío si me ayudaras en aquel entonces.
00:31:33Derek, estás loco.
00:31:35No me importa nada el paso.
00:31:36Solo quiero a mi hijo.
00:31:37¡Esa es tu última oportunidad!
00:31:39¡Dame, Noah!
00:31:42¡Mamá!
00:31:43¡Déjame salir!
00:31:49¡Déjame salir, mamá!
00:31:51¡No!
00:31:51¡Ya tiene reacción de amargia!
00:31:53¡No puedo respirar!
00:31:56Derek, muévete.
00:31:57¡Órgate!
00:31:57Casi me has engañado.
00:32:01Pero, Alberto, ya no pasa a mi hijo.
00:32:05Nunca le perdonaré, Derek.
00:32:08Este estudo es de una oportunidad, por favor.
00:32:10Me aseguraré de que mueras si no lo dejas.
00:32:12No empezaste tú, Bolivia.
00:32:19No actúes como la víctima.
00:32:22¿Es él tu hijo de verdad?
00:32:24¿Cuántas veces me he dicho, Derek?
00:32:27¡Un pígado de veces!
00:32:30¿Ok?
00:32:31¡Déjame!
00:32:32¡Párate!
00:32:33¿Qué quieres ahora, Derek?
00:32:35Me dijiste que me amabas.
00:32:37¿Me dijiste quién?
00:32:38Solo me irías a casarte y tendríamos mi hijo.
00:32:42¡Y ahora me traicionas!
00:32:44¿Te traiciono?
00:32:46Derek, despiértate de tus sueños.
00:32:50Jennifer, ya es tu esposa.
00:32:53¡Yo no!
00:32:54Haber contigo antes no significa que no podría casarme con otro y tener hijos.
00:32:57En la vida anterior...
00:33:00éramos parejas.
00:33:02Estábamos casados.
00:33:04No lo olvides.
00:33:06Fuiste tú el que me dejó en primer lugar.
00:33:08¡Basta ya, Derek!
00:33:14¡Abre la puerta!
00:33:14¡Imposible!
00:33:16¡Estás totalmente loco!
00:33:17¡No, podría morir!
00:33:19No puedo...
00:33:20No puedo respirar, mamá.
00:33:24No, te conozco muy bien.
00:33:27Nunca podrías tener un hijo con otro hombre.
00:33:29¿De qué estás hablando, Derek?
00:33:33Si alguien me ayuda para abrir la puerta, le daré cuanto quiera.
00:33:36No te atrevas.
00:33:37¿Quieres ver a tu hijo?
00:33:41No.
00:33:43Y puse luego.
00:33:46Arrodillan.
00:33:47Y luego.
00:33:54¿Qué acabas de decir?
00:33:56Digo, si quieres que abra esta puerta...
00:33:58Tendrás que arrodillarte en el hogar.
00:34:06Vale.
00:34:07¿Estás casada de verdad?
00:34:25¿Ya puedo tener mi hijo ahora?
00:34:28Siempre has sido demasiado orgullosa.
00:34:31Nunca te arrodillarías a menos que fuera realmente tu hijo.
00:34:37Ya voy, Noah.
00:34:38¿Qué?
00:34:39¿Qué?
00:34:41¡Ay, Dios mío!
00:34:42¡Ay, Dios mío!
00:34:42¡Ay, Dios mío!
00:34:42¡Ay, Dios mío!
00:34:42No!
00:34:59Avisa a todos los guardias de hotel.
00:35:01Parece que mi esposa tiene algún problema.
00:35:07Derek, ¿qué significa la vida anterior?
00:35:09Te voy a explicar.
00:35:11Han pasado 7 años.
00:35:13¿Han estado en contacto todo este tiempo?
00:35:39Olivia, ¿cómo te atreves a seducir a mi marido a mis espaldas?
00:35:42¡Hola!
00:35:42No podrías salir a menos que me explotaras tú.
00:35:46¿Qué quieres que diga?
00:35:48Lo he dicho un millón de veces.
00:35:49Estoy casada.
00:35:50Y tengo un hijo.
00:35:53Deja ir a Noah.
00:35:54El señor Clayton.
00:36:02Olivia, esta es la última oportunidad.
00:36:05Dinos quién es tu marido verdadero.
00:36:07¿Qué es?
00:36:08¿Qué es lo que se llama Clayton?
00:36:09¡Ay, señor Clayton!
00:36:10¿Qué es lo que se llama Clayton?
00:36:14¿Qué es lo que se llama Clayton?
00:36:15¿Qué es lo que se llama Clayton?
00:36:16¡Vamos a verla!
00:36:17Well, let's see. I just have the photo of the real Fiora Clayton.
00:36:27Let's see.
00:36:37What's going on?
00:36:39What's going on?
00:36:47What's going on?
00:36:53It's impossible.
00:36:55Olivia could not be the Siora Clayton?
00:36:59Derek, tell us something.
00:37:01You could be someone with her.
00:37:03It's a lie, right?
00:37:11Is Olivia the Siora Clayton?
00:37:13We've been intimidated.
00:37:15You say that the Siora Clayton is more than anything, right?
00:37:19If she is really a woman, we'll be finished.
00:37:25If it's true that Olivia is the Siora Clayton,
00:37:29what will happen if the Siora Clayton will be in the table?
00:37:33Tell me something, please.
00:37:35What are we going to do now?
00:37:37It's too late.
00:37:39I've said it a million times.
00:37:41You've been in the same place.
00:37:43You've been in the same place.
00:37:45You've been in the same place.
00:37:47You've been in the same place.
00:37:49Olivia!
00:37:50Olivia!
00:37:51Who did this?
00:37:52Ashem!
00:37:53Okay!
00:37:54What are we going to do now?
00:37:55To ask to her?
00:37:56I'm going to ask her.
00:37:58What is it all right?
00:37:59I do not know!
00:38:01I'll do it again.
00:38:02Olivia!
00:38:03Olivia!
00:38:04Who did you do this?
00:38:05Ashem!
00:38:06What is going on?
00:38:07Nothing.
00:38:08Someone.
00:38:09I just saw her.
00:38:10How are you doing?
00:38:11Where are you?
00:38:12The Siora Clayton is.
00:38:13I'm in the same place.
00:38:14Okay, take care.
00:38:15I'm going back now.
00:38:16Noa, don't you come back from the door.
00:38:17Okay
00:38:47Derek, por favor
00:38:51¡Me duele!
00:38:56¡Mamá! ¡Mamá!
00:38:58¿Dónde va?
00:38:59¿Dónde va?
00:39:01¡Dónde va!
00:39:02Gracias a Dios que estás a salvo
00:39:04Lo siento, mamá, que te hice preocupar
00:39:06Te desmayaste por hipoglucemia
00:39:10No te omitas comidas después de la operación, ¿ok?
00:39:14Quiero que te cuides a ti misma
00:39:15¿Qué pasa con ellos?
00:39:20¿Te refieres a tus horribles compañeros?
00:39:23Aún están en la sala de banquetes
00:39:24¡Quiero hablar con ellos!
00:39:37¿Qué podemos hacer?
00:39:40Quiero decir, nadie en el país se atreve a ir en contra de Ash
00:39:43Lo hicimos para ayudarte
00:39:44¿Cómo que podemos saber que Olivia es la esposa de Asha Clayton?
00:39:47Si no supiera las cosas, no saldrían así
00:39:50Nunca habría venido
00:39:51Acabaremos aquí
00:39:54Todo ha terminado
00:39:56Estamos acabados
00:39:58Pero has salido con Olivia
00:40:00¿Por qué no lo supiste?
00:40:04Mi primer deseo de cumpleaños es
00:40:06Casarme con Derek
00:40:08Mi segundo deseo de cumpleaños es tener un hogar con él
00:40:13Y mi tercer deseo de cumpleaños es
00:40:16Tener un bebé
00:40:19¿Un bebé?
00:40:21
00:40:22Te quiero
00:40:25Yo, Olivia, quiero tener un bebé con Derek
00:40:29Ella
00:40:33Ella me dijo que solo querría tener hijos conmigo
00:40:38Derek, ¿estás bien?
00:40:41Estoy bien
00:40:42Tener un bebé
00:40:43Está bien
00:40:43No
00:40:44Tener un bebé
00:40:45Que no puede ser
00:40:46Tener un bebé
00:40:47Tener un bebé
00:40:47Tener un bebé
00:40:47Ese
00:40:48Tener un bebé
00:40:49Tener un bebé
00:40:50Let's go.
00:41:21Por favor, perdónalos.
00:41:23Quiero decir, fueron Derek y Jennifer los que te han insultado.
00:41:27¿Puedes hacerles pagar y dejarlos?
00:41:30Olivia, por favor.
00:41:31Somos compañeros, ¿no?
00:41:45No se preocupen.
00:41:47Resolveremos esto uno por uno.
00:41:50Tengo un recibo aquí con un nombre.
00:42:00Es Jennifer.
00:42:01Señor Clayton, ella tiró la tarta a la cara de la señora Clayton.
00:42:13¿Cómo te acciónes?
00:42:16¿Verdad?
00:42:21Señoras, ¿me pueden hacer un favor?
00:42:23Sí, haremos todo.
00:42:24Me gustaría que las mataran igual.
00:42:28Que trato a mi mujer.
00:42:32No.
00:42:34No.
00:42:35Derek, ayúdame.
00:42:36¡Déjenlas, Derek, por favor!
00:42:39¡Por favor!
00:42:50Derek.
00:42:51¿Eres Derek Clayton?
00:42:53Sí, señor Clayton.
00:42:58¿Sabes qué? Realmente te voy a agradecerte.
00:43:01Si no hubieras dejado a Olivia,
00:43:04no podría haberme casado.
00:43:05Con la mujer más fascinante del mundo.
00:43:13Señor Clayton, señor.
00:43:16No sabía que Olivia era tu esposa.
00:43:19¿No lo sabías?
00:43:22Olivia nunca ocultaría algo así.
00:43:25Así que o no lo sabías,
00:43:26o no le creíste.
00:43:27¿Qué?
00:43:29Listen, I'm...
00:43:31Ya empezó.
00:43:38Señor Clayton, por favor.
00:43:41Lo siento.
00:43:42¿Ok?
00:43:42Es...
00:43:43Es que...
00:43:45Olivia!
00:43:46Olivia, ¿y algo?
00:43:47¿Qué?
00:43:57¿Qué?
00:43:58I don't know.
00:44:28Olivia, ¿crees que tú puedes hacer todo porque eres esposa de Asher Clayton?
00:44:33Creo que fuiste tú quien me intimidó.
00:44:40Escúchame, Olivia. Lo siento mucho. ¿Ok?
00:44:43¿Me puedes perdonar?
00:44:49¿Perdonarte?
00:44:51Claro.
00:44:53Arrodíllate y ruégame.
00:44:56Sigue rogándome hasta que esté satisfecha.
00:44:58No debería ser tan bueno, ¿verdad?
00:45:00¿Mi mujer te ha dicho a qué?
00:45:01Arrodíllate.
00:45:03¿No lo has escuchado?
00:45:08A esperar.
00:45:12Hazlo mejor.
00:45:15Olivia, no vayas muy lejos.
00:45:17No estás dispuesto.
00:45:19Let's go.
00:45:49Let's go.
00:46:19Let's go.
00:46:49Let's go.
00:47:19Let's go.
00:47:49Let's go.
00:47:51Let's go.
00:47:53Let's go.
00:47:55Let's go.
00:47:57Let's go.
00:48:01Let's go.
00:48:07Let's go.
00:48:09Let's go.
00:48:17Let's go.
00:48:19Let's go.
00:48:27Let's go.
00:48:29Let's go.
00:48:37Let's go.
00:48:39Let's go.
00:48:41Let's go.
00:48:43Let's go.
00:48:45Let's go.
00:48:55Let's go.
00:48:57Let's go.
00:49:07Let's go.
00:49:09Let's go.
00:49:19Let's go.
00:49:21Let's go.
00:49:31Let's go.
00:49:33Let's go.
00:49:35Let's go.
00:49:37Let's go.
00:49:39Let's go.
00:49:41Let's go.
00:49:43Let's go.
00:49:45Let's go.
00:49:47Let's go.
00:49:49Let's go.
00:49:51Let's go.
00:49:53Let's go.
00:49:55Let's go.
00:49:57Let's go.
00:49:59Let's go.
00:50:01Let's go.
00:50:03Let's go.
00:50:05Let's go.
00:50:07Let's go.
00:50:09Derek, why are you afraid of her?
00:50:11The Mr. Clayton is not here.
00:50:13Jennifer?
00:50:14What?
00:50:15She was going to go to London.
00:50:17Of course, she used the same tricks to seducing the Mr. Clayton.
00:50:27You.
00:50:29I started to leave with Derek six months after they separated.
00:50:31And you, Jennifer?
00:50:33You started to contact her secretly while you knew that we were together.
00:50:37That's why, Jennifer.
00:50:41You're the traitor.
00:50:43What are you talking about?
00:50:47Derek.
00:50:48Don't stop there.
00:50:49Do something.
00:50:50No, Jennifer.
00:50:51Well, don't forget why we're here.
00:50:56I'm sorry.
00:50:57I'm sorry.
00:50:59I'm sorry.
00:51:00I'm sorry.
00:51:01I'm sorry.
00:51:02I'm sorry.
00:51:03I'm sorry.
00:51:04I'm sorry.
00:51:05I'm sorry.
00:51:06I'm sorry.
00:51:07I'm sorry.
00:51:08I'm sorry.
00:51:09Olivia, why are you following us?
00:51:11You don't belong to this hospital.
00:51:13I work here.
00:51:14Yes, I remember.
00:51:16You're a caregiver here.
00:51:18You're a caregiver.
00:51:19You are a caregiver.
00:51:20You're a caregiver.
00:51:21You're not encouraged to listen to Dr. Moore.
00:51:25No, no.
00:51:26No.
00:51:27No.
00:51:28No, no, no.
00:51:29No, no.
00:51:30No, no.
00:51:31No, no.
00:51:32No.
00:51:33No, no.
00:51:34No, no.
00:51:35No, no.
00:51:36No.
00:51:37No.
00:51:38No.
00:51:39Why do you allow me to enter?
00:51:48Why do you allow me to enter?
00:51:51Trava.
00:51:52I can't.
00:51:53Why can't he?
00:51:57Suficiently just.
00:51:58After all, she's a caregiver.
00:52:05Jennifer, I have to go to the office.
00:52:07Tina, do you think you can take a role with your mother?
00:52:10Yes.
00:52:14Dr. Moore, you're really our idol.
00:52:19We call you the doctora of miracles.
00:52:24It's an honor to have you as director of our hospital.
00:52:28You've been alarmed.
00:52:30I need your support in the future too.
00:52:32You're too modest, Dr. Moore.
00:52:35No other doctor in the country could do the operation in which he's specialized.
00:52:40What honor is working with Dr. Moore.
00:52:43Significa que el niño Paul Clayton ya podría ser salvado.
00:52:48Yes.
00:52:53Dr. Moore, the state of this is critical.
00:52:56I'm afraid it will take longer than a month.
00:52:57This operation is extremely complex.
00:53:01You're the only one who can do it with success.
00:53:04No.
00:53:04No.
00:53:09¿Es Derek Clayton, un analista de inversiones?
00:53:12Sí, Dr. Moore.
00:53:13¿Lo conoces?
00:53:15No sabía que fuera él.
00:53:17Dr. Moore, si tiene duda, puedo negar el caso y dejarlo salir.
00:53:23El niño es inocente.
00:53:27Es cierto.
00:53:29Solo yo puedo curarlo.
00:53:32Avisa a la familia ahora.
00:53:34La operación será mañana por la mañana.
00:53:36Mamá, estoy en el hospital.
00:53:46Me has prometido almorzar con papá hoy.
00:53:49Noa, espérame un momento.
00:53:51Ya voy.
00:53:51Bueno, cariño, me voy al restaurante a tener la sorpresa para mamá.
00:54:08Asegúrate de que llegue, ¿de acuerdo?
00:54:09Sí.
00:54:11Por supuesto.
00:54:11Gracias, chiquito.
00:54:12Nos vemos.
00:54:12Chao.
00:54:17Neuroplastoma maligno.
00:54:18Y ya está presionando a la pituitaria.
00:54:21Tienes tanta suerte.
00:54:23La Dr. Moore es la única de la costa occidental que puede realizarla.
00:54:26Gracias a Dios.
00:54:28Muchísimas gracias.
00:54:29Por fin, Pong tiene la esperanza de nuevo.
00:54:32Nuestra familia puede ser completa.
00:54:35Recuerda, esta será mañana por la mañana.
00:54:38De ahora en adelante, el paciente debe ayunar.
00:54:40Tienen que firmar el consentimiento.
00:54:44Cari, mi mamá y la abuela tenemos que firmarlo.
00:54:48Espera aquí, ¿vale?
00:54:51¿Dios mío, Paul?
00:55:06¿Dios mío, Paul, estás herido?
00:55:08Lo siento, no era mi intención.
00:55:10Aléjate de mi hijo.
00:55:11Noa, noa, noa, noa, ¿qué pasa? Estoy bien, mamá.
00:55:29Olivia, ¿por qué no te detienes? Mi hijo Paul está muy enfermo y ahora está herido aquí.
00:55:35Espera, ha herido a mi hijo. Discúlpate o no te dejaré salir. No te mereces eso.
00:55:53Continuará.
00:55:55Tu hijo derribó el mío. Es tan problemático como tú. Discúlpate, ahora.
00:56:00No intimides a mi mamá. Quítate. Solo eres una cuidadora. ¿Cómo te atreves a intimidar al paciente?
00:56:10Empujaste a mi hijo. Está herido y sangrando. Aléjate ahora o te reclamaré por asalto.
00:56:17¿Qué acabas de decir? Me escuchaste. ¿Para qué eres?
00:56:23Claro, te casaste con un tipo rico, pero no quiere gastar ni una moneda por ti.
00:56:28Es por eso que todavía trabajas como una cuidadora de hospital.
00:56:31Y es por eso que le seduciste a mi marido anoche en la gala.
00:56:36Zora.
00:56:38¿Cómo te atreves a seducir al marido de mi hija? ¿No tienes vergüenza?
00:56:43Después de dejarte, Derek sigue siendo tan poderoso de tener la doctora de milagro para su hijo.
00:56:49¿Lo escuchas? ¿Cómo sabes que esta doctora no soy yo?
00:56:54¿Estás loca? Si fueras tú la doctora de milagro, no le perseguirías a mi marido.
00:56:59Vamos a ver.
00:57:01Párate.
00:57:02Todavía no se discurpa a mi hijo.
00:57:05No puedes salir para ningún lugar.
00:57:11¡Casinora!
00:57:13¿Cómo te atreves a abofetearme?
00:57:15¡Hija de paz!
00:57:18¿Cómo te atreves a arruinar mi familia y a abofetear mi hija?
00:57:22¡Deja de intimidar a mi mamá!
00:57:24¡Lárgate, pequeño monstruo!
00:57:34Paul, no pasa nada. Es totalmente cerró.
00:57:37Ella sabía que estabas enfermo. Aún vino a hacerte pasar un mal rato.
00:57:41Si está tosiendo, significa que está empeorando. Rápido, ponlo en el suelo. Bájalo ahora, no tiene más tiempo.
00:57:49¡No te atrevas a tocar a mi hijo!
00:57:55¡No te atrevas a tocar a mi hijo!
00:57:55Es totalmente su error. Hizo que la tos de Paul empeorara. Está inmuno deprimido y le puso las manos.
00:58:10¡Doctor Moore!
00:58:10¿Dónde está Dr. Moore? ¡Mi nieto se está muriendo!
00:58:15Continuará.
00:58:16Llama a la Dr. Moore. Solo ella podría salvar a mi nieto.
00:58:20Ya viene la Dr. Moore.
00:58:21¡Mis manos!
00:58:32Tocaste a mi nieto con tus malses cats. Si le pasa algo, aseguraré que pague con tu vida.
00:58:48¡Mamá! ¡Mamá!
00:58:49¡Déjame!
00:58:51Pagarás por eso.
00:58:52Dr. Danny, hay una pelea en la recepción que involucra al paciente, hijo de Derek Clayton.
00:59:02¿Te refieres al niño con neuroblastoma maligno?
00:59:04Sí, está empeorando su condición. No puede parar de toser.
00:59:07Vamos a verlo ahora. Avísala, Dr. Moore. Tal vez tengamos que adelantar la operación.
00:59:13Entiendo.
00:59:15Tan afortunado.
00:59:16Sin la Dr. Moore, probablemente no podría sobrevivir en tres días.
00:59:31Ya es la uno. ¿Por qué Noah y Olivia no han llegado?
00:59:34Señor Clayton, debería confirmarlo para usted.
00:59:37No, ya voy. Gracias.
00:59:40Continuará.
00:59:42¡Mamá! ¡Mamá!
00:59:43Noah, no llores. Vete ahora a la ortopedia y busca al Dr. Kevin.
00:59:48Mis manos deberían estar botas. Necesito el tratamiento. Los pacientes me están esperando, ¿vale?
00:59:53Ok, mamá.
01:00:02¿Estás intentando detener ayuda? No puedes salir de aquí.
01:00:07Soy una doctora. Si quieres que tu hijo viva, esta es la última oportunidad.
01:00:10La doctora Moore va a salvar a mi nieto. Es la neuróloga más famosa de la costa occidental.
01:00:17¿De quién estás hablando?
01:00:20¡Mamá! ¿Por qué se está muriendo?
01:00:25¡Muérgame la mano por la que tocaste, mi nieto!
01:00:28Juro que romperé todo el hueso.
01:00:32¡Atrás!
01:00:33¡Fuera de mi camino!
01:00:36¡Noah!
01:00:37¡Hiciste sufrir a mi nieto!
01:00:55Continuará.
01:00:56¿Cómo te atreves a tocar mi nieto?
01:01:06Te voy a dar una lección.
01:01:12Paul, ¿estás bien?
01:01:14¿Dónde está Dr. Moore?
01:01:15¿Por qué todavía no ha llegado?
01:01:17¡Dr. Danny!
01:01:18Él necesita operarse ahora.
01:01:20Está en una condición crítica.
01:01:22Vamos a operarlo ahora.
01:01:25No te preocupes, cariño.
01:01:26Están aquí todos los doctores mejores del mundo.
01:01:29¿Ok?
01:01:29Te van a ayudar.
01:01:32Por favor, salva a mi nieto.
01:01:33No te preocupes.
01:01:34Haremos todo lo que podamos.
01:01:35Por favor, salva a mi nieto.
01:01:37¿Dónde está Dr. Moore?
01:01:38¡Llámala ahora!
01:01:47Continuará.
01:01:48¿Por qué tu teléfono todavía está sonando?
01:01:55Yo, cállate.
01:01:56Si le pasa algo a mi nieto, no vivirás más.
01:02:06Sir Clayton.
01:02:07Es el señor Clayton, ¿no?
01:02:09El mayor accionista del hospital.
01:02:10Sí, es él.
01:02:11El más rico del mundo.
01:02:15Noah, ¿estás bien?
01:02:16De honor, cállate.
01:02:18Ven aquí.
01:02:19Ya vengo yo, cariño.
01:02:21Lo siento, mi vida.
01:02:22Aquí.
01:02:23Lleva a Noah al coche.
01:02:24Voy a buscar a Olivia.
01:02:26Olivia, Olivia.
01:02:28César Clayton, ¿qué estás haciendo aquí?
01:02:29Olivia, ¿qué te pasa?
01:02:30Ven.
01:02:32Ven a un doctor ahora.
01:02:33Continuará.
01:02:35Está bien.
01:02:35Te tengo aquí.
01:02:37Estarás bien.
01:02:37¿Quién lo hizo?
01:02:40Era otra vez tú.
01:02:43¡Quítate las manos de mi hija!
01:02:45Te juro que si alguien la toca más, estarás muerta.
01:02:49Fuera de mi vista.
01:02:54¡Esto es asesinato!
01:02:56Olivia, ¿estás bien?
01:02:58Tengo que ir.
01:02:59Voy a verlo, ¿vale?
01:03:01¿Cuándo puede llegar la doctora Moore?
01:03:03¿Qué está pasando?
01:03:05El teléfono de la doctora Moore está apagado.
01:03:07Vete a buscarla inmediatamente.
01:03:09Este niño no puede aguantar más.
01:03:11Continuará.
01:03:15¡Drop Moore!
01:03:16Te me ayudas, por favor.
01:03:23Doctor Moore, ¿estás aquí?
01:03:24Gracias a Dios, eres realmente un ángel.
01:03:27¡Sálvanos!
01:03:28Doctor Moore, hemos estado rezando.
01:03:30Por favor, salva a mi hijo.
01:03:40Continuará.
01:03:41Soy la directora del hospital, Doctor Moore.
01:03:46¿Qué acabas de decir?
01:03:48¿Eres la doctora Moore?
01:03:50Es imposible.
01:03:52¿Cómo te atreves a fingir la señora Moore?
01:03:55¿Tú nos estás jugando?
01:03:57Eh, no has aprendido la lección.
01:03:59¿Quieres más?
01:04:02¡Ajúdanos!
01:04:03Te lo dije.
01:04:04Soy la doctora Moore.
01:04:06No trates de fingirte solo porque eres esposa de Asher Clayton.
01:04:09Te oímos en la reunión.
01:04:10Eres una cuidadora.
01:04:11No me importa con quién estás casada.
01:04:13Mi nieto está enfermo.
01:04:14Y solo la doctora Moore lo puede salvar.
01:04:17¿Deja de engañarnos?
01:04:19Doctor Danny, alguien se está haciendo pasar por la doctora Moore y estafando al paciente
01:04:23de tu hospital.
01:04:24¿Cómo?
01:04:25¿Quién?
01:04:25Llama a la policía ahora.
01:04:27La mujer allá.
01:04:28Ella es una cuidadora.
01:04:30Llama a la policía y sácala.
01:04:32Doctor.
01:04:33¿Quieres llamar a la policía?
01:04:35Doctor Moore.
01:04:37Continuará.
01:04:37¿Cómo?
01:04:40¿Qué acabas de decir?
01:04:42Ella es doctora Moore.
01:04:43Deberías estar bromeando.
01:04:45¿Quién te hizo esto?
01:04:47Doctora Moore, ¿estás bien?
01:04:49Llama a la policía.
01:04:52Llama a la guardia.
01:04:53¡Con estos maníacos ahora!
01:04:55Doctor Danny, dices que ella es realmente la doctora Moore.
01:04:57¡No puede ser en serio!
01:04:59Ella es la doctora Moore.
01:05:01Es la única persona que puede operar tu hijo.
01:05:04Ha programado la operación de mañana.
01:05:07¿Y si ella es la doctora de milagro?
01:05:09¿Cómo puede ser ella la doctora Moore?
01:05:12Nos están jugando.
01:05:13No confiesen ellos.
01:05:16Doctora Moore, ¿han herido tus manos?
01:05:25Doctora Moore, ¿estás bien?
01:05:27Llévela a la sala de emergencia.
01:05:29No toques las manos de la doctora Moore.
01:05:30Están severamente fracturadas.
01:05:32Prepara la operación.
01:05:33Por favor, salva a mi nieto.
01:05:43Olivia, lo siento.
01:05:45He sido una idiota.
01:05:49No puedo ver quién eres realmente.
01:05:52Pero por favor.
01:05:55Salva a mi hijo.
01:05:55Tienes solo seis años.
01:05:57¿Dónde estaba ese remolvimiento cuando me atacaras?
01:06:01Has herido la cabeza de Noah y me dejaste sangrar.
01:06:03¿Dónde estaba tu conciencia entonces?
01:06:06Ahora tu hijo se está muriendo y de repente te acuerdas como mendigar.
01:06:10Lo siento.
01:06:12Siento mucho.
01:06:14La doctora Moore te ayuda por pura bondad y tú has herido sus manos.
01:06:18Ahora suplicas por su perdón.
01:06:19¡Es demasiado tarde!
01:06:21Continuará.
01:06:21Estoy cansada.
01:06:31Déjalo para la policía.
01:06:32¿Qué pasa, Paul?
01:06:38¿Qué le has hecho?
01:06:40Todo es culpa de esa mentirosa.
01:06:42Le prometió la operación y luego pagó la fianza.
01:06:45¿Qué tipo de doctor es?
01:06:47Nos prometió que salvara a mi nieto.
01:06:50Ahora él se está muriendo.
01:06:51¿Cómo que puedes sentarte allí y verle morir?
01:06:55Si pasa algo a mi hijo, se va completamente tu culpa, Olivia.
01:06:58Te pego.
01:06:59¡Basta!
01:07:01Doctora, por favor.
01:07:03Salva a mi hijo.
01:07:05Salva a mi hijo, porfa.
01:07:06Te lo ruego.
01:07:07Como una doctora, valoro la vida por encima de todo.
01:07:13Eres tan amable.
01:07:15Gracias.
01:07:16Muchísimas gracias.
01:07:18Es una operación de riesgo extremadamente alto.
01:07:22Soy la única cirujana de la costa occidental que ha ejecutado esta operación con éxito.
01:07:27Pero la habilidad por sí sola no basta.
01:07:31Necesito las dos manos que funcionan para la operación.
01:07:36Continuará.
01:07:40Así no puedo levantar las manos.
01:07:43Mucho menos operar.
01:07:44¿Quieres la operación?
01:07:45Arregla mis manos.
01:07:48Me llaman la doctora de milagro.
01:07:52Desgraciadamente, los milagros requieren las dos manos habilitadas.
01:07:58¿Qué pasó?
01:07:58¿Qué pasó con tus manos?
01:08:01Derek, déjame explicar.
01:08:02Mano derecha rota, usa la izquierda.
01:08:05Eres la doctora de milagro.
01:08:07¡Cállate!
01:08:09Olivia está capaz de salvar vidas, pero tú rompiste su mano.
01:08:13Si tu hijo muere, será tu culpa.
01:08:17No, no, debería haber otra manera.
01:08:22Hija de Pac, ¿quién te ha dado el derecho de insultar Olivia?
01:08:26¿Qué pasará con la operación de Paul?
01:08:29No, Derek, debería haber una solución.
01:08:32Derek, ten algo para salvar a mi nieto.
01:08:34¿Qué sentido tienen las súplicas ahora?
01:08:36Su mano está rota.
01:08:37Si no la insultara siempre, ninguna de estas cosas ocurriría.
01:08:40¿Y Paul Muero será culpa tuya también, Derek?
01:08:46¿No has aprendido nada de la última vez?
01:08:48¿Cómo que me caso?
01:08:49Con una estupidad.
01:08:51Si nuestro hijo muere, será completamente tu culpa.
01:08:54No, mi hijo.
01:09:03¡Continuará!
01:09:04Ha fallecido Paul, Jennifer.
01:09:18No tiene sentido vivir lamentándose.
01:09:20Todo es culpa de Olivia.
01:09:26Si no fuera por ella, si no se hubiera negado la operación, Paul no moriría.
01:09:34Heriste la mano de Olivia.
01:09:36Fue tu culpa que Paul no podía tener la operación.
01:09:39¡Basta!
01:09:40Me culpas por todo.
01:09:43¿Pero es de verdad que Olivia realizara la operación de Paul?
01:09:47No es tan bondadosa.
01:09:49¿Qué problema tienes?
01:09:50¿Sabes qué?
01:09:51Incluso si ella sí está de acuerdo con la operación de nuestro hijo,
01:09:55¿quién dice que no lo sabotearía solo para matarlo?
01:09:57Por esto, basta ya.
01:09:59¿Es Olivia todo en lo que piensas, Derek?
01:10:02He estado contigo durante siete años.
01:10:07Teníamos un hijo.
01:10:09¿Alguna vez la has olvidado, Air?
01:10:13Olivia se está casada con Asher Clayton.
01:10:15¡Muévete!
01:10:16¿Has terminado?
01:10:18Mi hijo está muerto.
01:10:20¿De verdad?
01:10:22¿Quieres ir allí?
01:10:23Sí, lo quiero.
01:10:25¿Por qué sigues obsesionado con Olivia?
01:10:27Mientras tanto, soy tu esposa.
01:10:29¿O nuestros votos significaban nada para ti?
01:10:32¿No has causado suficientes problemas?
01:10:37Mírame.
01:10:38Ya terminé.
01:10:40¿Quiero el divorcio?
01:10:41¿Quién?
01:10:44¿En qué estaba pensando?
01:10:48¿Por qué quería estar con alguien como tú?
01:10:50¿Qué quieres decir, Derek?
01:10:53¿Qué quieres decir, Derek?
01:10:54Mi hijo está muerto.
01:10:56Y me arrepiento de todo.
01:11:01Me he dado cuenta de que Olivia es la única que me ama de verdad.
01:11:05Ella es inteligente.
01:11:06Es talentosa.
01:11:07Y si no hubiera dejado su carrera por mí, ahora sería una experta médica.
01:11:11¿De qué estás hablando, Derek?
01:11:13Ella es la doctora de milagro.
01:11:15¿Lo has olvidado?
01:11:17No quiero hacer todo esto más.
01:11:19Quiero el divorcio.
01:11:20Ok.
01:11:20¿Así que vas a divorciar de mí por Olivia?
01:11:25Despiértate, Derek.
01:11:27Está casada con el señor Asher Clayton.
01:11:30¿Por qué iba a elegirse a ti?
01:11:32No, no puedo, ah.
01:11:35Pero Olivia es mucho mejor que tú.
01:11:39Ya no quiero continuar este matrimonio contigo más.
01:11:48Derek.
01:11:50Mi vida está terminada.
01:12:03Dios, ¿por qué quita todo de mí?
01:12:10Olivia.
01:12:13¿Qué haces aquí?
01:12:16Quiero hablar contigo.
01:12:18¿Qué quieres decir?
01:12:21No puedes sentir nada de mí, ¿verdad?
01:12:26No lo entiendo.
01:12:29Nos amábamos tanto en la vida anterior.
01:12:31¿No lo recuerdas?
01:12:33Continuará.
01:12:39Olivia, me siento vacío en esta vida.
01:12:42Ok.
01:12:42Cada éxito me hace sentir inútil porque no estás allí para verlo.
01:12:46Escúchame, sé que fui codiciosa y que fui estúpida en la fiesta.
01:12:53Sé que lamentarlo no va a arreglar esto.
01:12:57Derek, no tiene sentido.
01:12:58Si tengo otra oportunidad, te apreciaré.
01:13:02No, no lo harás.
01:13:05Nunca apreciarás nada que tengas porque eres demasiado egoísta.
01:13:08No, es que solo te importas tú mismo.
01:13:10No es cierto.
01:13:11Te odiaba porque no me apoyaba de mi carrera.
01:13:14Y lo único que siempre quiero hacer es mostrar a ti cuán exitoso podría ser yo.
01:13:18Has olvidado de que abandoné la carrera.
01:13:20¿Qué cosa de medicina por ti?
01:13:23Todo está en el pasado.
01:13:25Desde que el destino nos dio la segunda PR, deberíamos apreciarla.
01:13:29Pero a partir de ahora, no nos volvamos a ver.
01:13:32¿Ok?
01:13:40Continuará.
01:13:41Oye, cariño, ¿qué traes aquí?
01:13:50¿No lo sabes?
01:13:51Las inversiones de Derek se desplomaron.
01:13:55Está completamente quebrado.
01:13:58Justo como pensaba Yusul, como pensaba, sin los recuerdos de su vida anterior, sería nada.
01:14:09Debería contestarlo.
01:14:10Te daré espacio.
01:14:14Olivia, soy yo.
01:14:15¿Podemos vernos?
01:14:16Ya te lo dije.
01:14:17No quiero verte más.
01:14:19No tienes que...
01:14:19Me diagnosticaron cáncer en fase avanzada.
01:14:22Olivia, ¿podemos vernos por última vez?
01:14:32Olivia, ya viene.
01:14:35¿Será Clayton?
01:14:37Supongo que necesitan un tiempo a solas.
01:14:40Olivia, sabía que vendrías.
01:14:48Aún tienes sentimientos por mí, ¿no?
01:14:50Derek, afronta la realidad.
01:14:53Desde el momento en que renacimos, hemos terminado.
01:14:56¿Puedes perdonarme?
01:15:00Tengo una familia feliz.
01:15:03Y un hijo adorable.
01:15:05Solo estoy aquí para despedirme.
01:15:07No te creo.
01:15:09¿Estás enojado conmigo?
01:15:13Escucha, admito mis errores.
01:15:14Si podemos volver a estar juntos, podremos tener hijos propios.
01:15:23Y Noah puede vivir con nosotros.
01:15:26Estar contigo es la peor decisión de mí.
01:15:28Pero, ¿sabes de qué estoy más agradecido?
01:15:35No teníamos hijos.
01:15:36Continuará.
01:15:46Escucha, no te vayas, por favor.
01:15:50Me arrepiento de todo.
01:15:51No te he apreciado como creí que pudiera.
01:15:55Solo quiero que me perdones.
01:15:56No, Derek.
01:16:00Se acabó.
01:16:04Espero que puedas dejar de vivir en el pasado.
01:16:07Fue una vida en la que ya no querría vivir.
01:16:10Escucha, estaba tan cegado por la fama y la fortuna,
01:16:14y perdí completamente la vista de lo más importante para mí.
01:16:19No podía enfrentarme a la verdad y ver la vida tal y como era contigo,
01:16:23y enterré mi vergüenza en culparte.
01:16:26Perderte es como si alguien me arrancara el corazón del pecho.
01:16:34Quizás me lo merezco.
01:16:55Continuará.
01:16:56Me han recomendado para avanzar los estudios.
01:17:08Podríamos apartarnos un poco en los próximos meses.
01:17:13Olivia, te apoyaré todo.
01:17:15Cuando te lo propuse,
01:17:17te prometí que nunca te impediría seguir tu carrera de medicina.
01:17:20Como mi esposa, puedes hacer lo que quieras.
01:17:27Te quiero hacer.
01:17:37Tomaré eso como una señal.
01:17:39Incluso cuando estamos separados,
01:17:42siempre estaremos juntos.
01:17:43Fin.
01:18:00Dicen que cuanto más tiempo pasa en una pareja,
01:18:03se enamoran más.
01:18:04Pero cuando alguien engaña a la otra parte le duele más.
01:18:10Carlos Guzmán,
01:18:12¿por qué quieres romper conmigo?
01:18:14Solo dime,
01:18:16¿qué soy yo para ti?
01:18:25La hija de familia Silva,
01:18:27Anita Silva,
01:18:27hoy se compromete con un rico empresario extranjero.
01:18:30La fiesta será en Estados Unidos.
01:18:31Señor Ramos,
01:18:33lleva tantos años esperando a la señorita Silva
01:18:36y se comprometió con otro.
01:18:38Fue muy lejos.
01:18:39Cállate.
01:18:40Es hora de que termine con ella.
01:19:01Señorita,
01:19:03está haciendo algo peligroso.
01:19:07Señor,
01:19:09eres muy guapo.
01:19:14Carlos,
01:19:15ya que me engañaste,
01:19:18¿por qué no puedo jugar con otros hombres?
01:19:31Mira bien,
01:19:40¿quién soy?
01:19:41Leonardo,
01:19:43¿qué hice cuando estaba borracha?
01:19:46Hoy es mi cuarto aniversario con Carlos.
01:19:49Voy a darle una sorpresa.
01:19:53Carlos,
01:19:55¿hoy estás vestido así para mí?
01:19:57Yo también tengo una sorpresa para ti.
01:19:59Amanda,
01:20:00rompamos.
01:20:01Esta noche me comprometo con Máfresa Ramos.
01:20:05¿Qué dices?
01:20:06Es imposible.
01:20:08Carlos,
01:20:08me estás mintiendo.
01:20:10¿Por qué?
01:20:11No es fácil de entender.
01:20:13Máfresa es la hija del grupo Ramos.
01:20:15Ella puede darme el estatus
01:20:16y el poder que quiero.
01:20:18Y tú, Amanda,
01:20:18solo te interpondrás en mi camino.
01:20:25¿Eres la exnovia de Carlos?
01:20:27¿Sabes que ese hombre y mi hermana
01:20:29se comprometen esta noche?
01:20:30Lo sabía.
01:20:32Lo sabías.
01:20:33Entonces,
01:20:33¿para qué me besaste?
01:20:35¿Querías humillar a Carlos
01:20:36acostándote conmigo?
01:20:37No.
01:20:40Sí,
01:20:41lo hice a propósito.
01:20:42Carlos puede hacer lo que quiera.
01:20:44¿Por qué yo no?
01:20:45Lo siento, señor Ramos.
01:20:51Me he pasado de la raya.
01:20:54No quiero ser responsable de tus impulsos.
01:20:56Llámame cuando decidas.
01:20:57No, señor Ramos.
01:20:58Es mejor que no nos veamos nunca más.
01:21:00Amanda, Amanda, ¿estás loca?
01:21:16¿Cómo pudiste hacer esto?
01:21:18Carlos es un cabrón,
01:21:21pero tú tienes un futuro brillante.
01:21:30Amanda,
01:21:30por fin has vuelto.
01:21:31¿Qué ha pasado?
01:21:33¿Dónde está mi papá?
01:21:34¿Tu papá?
01:21:36Carlos es un desagradecido.
01:21:38Hace unos años el grupo Guzmán
01:21:39estaba a punto de quebrar
01:21:40y se convirtió de un señor noble
01:21:42a un plebeyo
01:21:42que no tenía ni para comer
01:21:43y tú no lo abandonaste.
01:21:45Ahora se ha ido con la familia.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended