- 17 saat önce
Kategori
🎥
Kısa filmDöküm
00:00:00I found out it would love that first sight, your love and I need it, I couldn't believe it, that I found that love that first sight, forever my lady, loving you baby, ever since my heart was broken.
00:00:17Soldakinin adı batmayan güneş, içinde Muratius salinin kum taneleri var, o güzel dokuyu veren de bu zaten.
00:00:23Sağdakinin adı da Paris Altını. Pigment, Fransa de Versailles sarayının aynalar salonundaki korniş kalıplarını yapan kuyumcudan geliyor.
00:00:31Sahi mi mi?
00:00:31Sahi, evet.
00:00:32Tamam.
00:00:33Evet.
00:00:35Tahiti Vanyasını beğenmedik.
00:00:37Evet, ne o öyle dondurma çeşidi gibi olmaz. Bu bebeğimizin odası.
00:00:41Peki.
00:00:42Kusursuz olmalı.
00:00:43Biliyorum. Tabii cinsiyetini bilseydik işimiz çok daha kolay olurdu, buna eminim.
00:00:48Birkaç ay içinde öğreneceğiz, ben de bilmeyelim demiyorum zaten.
00:00:51Öyle mi?
00:00:52Ama o kadar önem vermiyorum.
00:00:53Senin merakına hakim olamaman. Çok eğlenceli.
00:00:57Sen iyice havaya girmişsin, yapma.
00:01:00Ne diyorsun?
00:01:03Paris Altını.
00:01:05Paris Altını ağır basıyor.
00:01:06Harika, bence de.
00:01:08Anlaştık.
00:01:16Bittin sen.
00:01:19Bu süreçte gerçekten harikaydın.
00:01:23O kadar doktorun, iğnelerin, hengamenin ortasında muhteşemdin.
00:01:28Yalnız yapmadım ki.
00:01:32Ben yalnız yaptım.
00:01:34Seni tavladım.
00:01:35Evet, tek başıma yaptım.
00:01:39Hazır mısın?
00:01:43Evet, kesinlikle hazırım.
00:01:45Ödüm kopuyor ama hazırım.
00:01:47beni seviyorsun.
00:01:52Sen de beni seviyorsun.
00:01:59Gerçek ve istatistiki mantık, mutlak bilimle sınırsız bilinmezliğin tam ortasında duruyormuş gibi.
00:02:05Ama bu gözlem, gerçeği yansıtmıyor.
00:02:09Diğer matematiksel araştırma alanlarından farklı değil.
00:02:13Evet, bu yöne de.
00:02:14Tek bir yanıt var.
00:02:17Peki.
00:02:18Beyler şuraya bakın.
00:02:19Bir ara canlı aralarında bir şeyler var.
00:02:25Sus.
00:02:25Sen ciddi misin?
00:02:26Uzun zaman önceydi.
00:02:27Artık mutlu bir evlilik var.
00:02:28Biz de inandık buna.
00:02:30Sen susana biraz.
00:02:31Hiçbir şey belirsiz değil.
00:02:32Anlaşamamak konusunda anlaşamazsınız.
00:02:35Her şey ikili düzende.
00:02:36Ya bir, ya sıfır.
00:02:40Merhaba.
00:02:41Merhaba.
00:02:42Skulls Day'daki evi gösterecek misin?
00:02:44Evet.
00:02:45Gelmemin sakıncası var mı?
00:02:49Yapma, birlikte çalıştığımız son projeydi.
00:02:53Bu iyi bir fikir değil bence.
00:03:23Lanet olsun John, John.
00:03:34Lütfen aç.
00:03:34Çok teşekkür ederim.
00:03:35Sağ olun.
00:03:36Çok memnun oldum.
00:03:37Merhaba ben John Winter.
00:03:38Lütfen mesajınızı bırakın.
00:03:46Merhaba ben John Winter.
00:03:48Lütfen mesajınızı bırakın.
00:03:49Olamaz.
00:03:49Lütfen hadi.
00:03:50Hadi.
00:03:53Merhaba.
00:04:12Gəbri'ya.
00:12:43M.K.
00:13:17M.K.
00:13:47M.K.
00:14:17M.K.
00:14:47M.K.
00:15:17M.K.
00:15:19M.K.
00:15:21M.K.
00:15:22M.K.
00:15:23M.K.
00:15:24M.K.
00:15:25M.K.
00:15:26M.K.
00:15:27M.K.
00:15:28M.K.
00:15:29M.K.
00:15:30M.K.
00:15:36M.K.
00:15:37M.K.
00:15:38M.K.
00:15:39M.K.
00:15:40M.K.
00:15:41M.K.
00:15:51M.K.
00:15:52M.K.
00:15:53M.K.
00:15:54M.K.
00:15:55M.K.
00:15:56M.K.
00:15:58M.K.
00:16:00M.K.
00:16:02M.K.
00:16:04M.K.
00:16:10M.K.
00:16:12M.K.
00:16:14Sevgili Can ve Seram.
00:16:44Bu evi artık istemediğimden, içindeki her şeyle birlikte size bırakmak istiyorum.
00:16:56Bunun karşılığında sizden istediğim tek bir şey var.
00:17:01Ne olursa olsun mahzenin kapısını açmayacaksınız.
00:17:07Bu şarda uyduğunuz sürece ev sizindir.
00:17:10Uymamanız durumunda evin mülkiyeti tekrar bana geçecektir.
00:17:18Açacağınız yeni sayfanın karşısında ödemeniz gereken küçük bir bedel.
00:17:24Karar sizin.
00:17:26Sevgiler, emt.
00:17:40Ben açıkçası anlamıyorum.
00:17:43Geride bırakacağı kadar önemsiz ama görmemizi istemeyeceğimiz kadar önemli ne olabilir?
00:17:48Bize ne?
00:17:49Bize ne mi?
00:17:50Evet, bize ne? Şu eve baksana.
00:17:53Bu eve bedelsiz sahip olabilir.
00:17:55Seram, bedelsiz değil.
00:17:57Bence önemli bir şey değil.
00:17:58Günaydın komşu.
00:18:00Turnayı tam gözünden vurmuşsunuz.
00:18:01Cine, nedir bu? Bu şaka mı? Neler oluyor?
00:18:04Hayır, hayır. Kesinlikle şaka değil.
00:18:05Bay Claymore'un emlak işleriyle ben ilgileniyorum.
00:18:08Buraya evraklar almaya geldim.
00:18:10İmzaladınız mı?
00:18:10Hayır, imzalamadık.
00:18:11Konuşuyoruz. Açıkçası şunu konuşuyoruz.
00:18:13Evet.
00:18:16Bizim için sorun olmaz.
00:18:17Güzel, oraya hiç bulaşmayın.
00:18:19Anlaşıldı. Şurada biraz konuşalım mı?
00:18:21Döneceğiz.
00:18:22Hadi ama, kusursuz evi bulduğumuzda anlayacağımızı söyleyen sendin.
00:18:27Evet, bundan bahsetmiyordum.
00:18:28Seram, yapma.
00:18:30Biraz bile şüphelenmiyor musun?
00:18:32Kendine bir sor.
00:18:33Neden yani? Neden?
00:18:34Neden evini parasız ediyor?
00:18:36Biraz mantıklı düşünelim, olur mu?
00:18:37Sırf dairemizden çıkmak için ucuz bir ev alırsak,
00:18:39tadilat yaptırmamız gerekecek.
00:18:41O da bir, bir buçuk yıl kadar sürecek.
00:18:43Belediyeden alınacak izinlerle, ustalarla uğraşacağız.
00:18:46Sonuç ne olacak?
00:18:48Bir de bu eve bak.
00:18:51Taşınacağız.
00:18:52O kadar.
00:18:53Hiç, hiç stres yok.
00:18:57Aşkım, bütün birikimlerimizi hamileliğim için harcadık.
00:19:00Tekrar denemek için tek umudumuz bu.
00:19:05Haftalardır ilk kez rahat uyudum.
00:19:08Sen de öyle.
00:19:09Evet, ben de.
00:19:09Ama bu iş bana çok mantıksız geliyor hayatım.
00:19:15Ne karar verirsek, sonucunu birlikte yaşayacağız.
00:19:18Burada yaralarımızı sarabiliriz.
00:19:29Burada çok mutlu olacaksın.
00:19:31Sen de burada çok mutlu olacaksın.
00:19:34Bir şeye ihtiyacınız olursa aramaktan çekinmeyin.
00:19:36Evet, numaram bende var.
00:19:38Teşekkürler.
00:19:40E postayla tamam.
00:19:41Sağol Cine, güle güle.
00:19:42Güle güle.
00:19:43Teşekkür ederim.
00:19:44Bol şans.
00:19:44Güle güle.
00:19:46Ev bizim oldu.
00:19:48Ev bizim oldu.
00:19:49İnanamıyorum.
00:19:51Aman Tanrım.
00:19:52Aman Tanrım.
00:19:53Ah Tanrım.
00:19:58Ah Tanrım.
00:20:12Ah Tanrım.
00:20:16Hoş geldin.
00:20:34Onlar buraya değil.
00:20:35Bunlar buraya değil mi?
00:20:36Onlar büroya.
00:20:38O yüzden üzerinde büro yazıyor.
00:20:40Evet.
00:20:41Tamam.
00:20:46Bir sonraki ödene.
00:20:48O zamanler.
00:20:50Ahmet.
00:20:51O zamanlar kanal kortarlo.
00:20:52O zamanlar,
00:20:57o zamanlar,
00:20:59kontaktlar kuruluktan Bernie.
00:21:02O zamanlar,
00:21:05o zamanlar.
00:21:07O zamanlar,
00:21:09o zamanlar,
00:21:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:21:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:22:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:22:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:23:12Bence redmi etmeliydim.
00:23:14Yani aslında...
00:23:16Hayatıma devam etmemi söyleyen sendin.
00:23:20Ayrıca seni görmek istedim.
00:23:22Olanları duydum ve çok endişelendim.
00:23:24Ben iyiyim, iyiyim.
00:23:28Tamam.
00:23:31İhtiyacın olursa yanındayım.
00:23:33Neye ihtiyacın olursa?
00:23:35Bir şeyi iyice kafana sok.
00:23:37Son sefer gerçekten sondu.
00:23:39Senden istediğim tek şey beni rahat bırakman.
00:23:41Tamam mı?
00:23:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:23:46Can!
00:23:47Evet.
00:23:47Hemen dışarı gelmen gerekiyor.
00:23:49Bence polisi arasak iyi olacak.
00:24:05Haydi haydi haydi.
00:24:06Ben hallederim.
00:24:10Birini mi aradınız?
00:24:12Bakar mısın?
00:24:14Neler oluyor?
00:24:14Kayıp mı oldun?
00:24:16Neden geldin?
00:24:18Özür dilerim.
00:24:26Önemi değil, önemi değil.
00:24:31Çok geç olmadan bütün evi yakmanız lazım.
00:24:34Ne?
00:24:36Çok geç olmadan bütün evi yakmanız lazım.
00:24:39Ödediğiniz bedere değmez.
00:24:42Sizi mahvedecek.
00:24:48Tamam.
00:25:04Neyse hadi gösteri bitti.
00:25:05Polisi arayan olmadı mı?
00:25:06Hadi hadi içeri hadi.
00:25:07Selam
00:25:20Merhaba
00:25:21Günaydın
00:25:22Siz yeni komşumuzsunuz galiba
00:25:24Evet
00:25:25Merhaba Sarah Winter
00:25:26Memnun oldum hemen şurada oturuyoruz
00:25:28Harika
00:25:28Evet ne zamandır uğrayıp bir merhaba demek istiyordum ama kocam yerleşmenizi beklememi söyledi
00:25:33Bir ara buluşalım bir şeyler içelim
00:25:36Evet evet çok iyi oldu
00:25:37Güzel tamam harika ne zaman olacağını konuşuruz
00:25:39Tamam Tanrım çok iyi birine benziyorsun umarım kaçıp gitmezsin
00:25:42Neyse
00:25:42Hey günaydın
00:25:47Hoş geldin John
00:26:03Hoş bulduk
00:26:05Seni öbür toplantı odasında bekliyorlar
00:26:07Tamam teşekkür ederim
00:26:08Cinsel tacizmi ciddi misiniz siz
00:26:11Lanet olsun
00:26:13Bu yüzden işimden olacağıma inanmıyorum
00:26:16Bak Ben bu sadece geçici uzaklaştırma küçük soruşturmalarını tamamlayana kadar
00:26:19Dalga mı geçiyorsun ne olacağı belli onun lafına karşılık benimki
00:26:22Biliyorum biliyorum ben bak
00:26:23Madem bu kadar büyük tehditim evime neden geldi
00:26:26Neden
00:26:27Bu dediklerinin hepsi doğru ama büyük bir sorunun var
00:26:31Seray'a ne söyleyeceksin
00:26:33Merhaba
00:26:46Hoş geldin
00:26:47Hoş geldin
00:26:49Hoş geldin
00:27:01Hoş geldin
00:27:01Ne haber
00:27:04İyiyim
00:27:04Bunlar ne
00:27:05İşe dönmeye karar verdim
00:27:07Demek işe dönüyorsun
00:27:09Vay canına inanılmaz
00:27:10Evet öyle
00:27:11Çok da iyi bir şey
00:27:12Çünkü bir gün daha bu boş evde saatler geçirmeye çalışırsan
00:27:15Birimizden biri ölecek
00:27:16Büyük ihtimalle sen
00:27:18Senden haber günün nasıldı
00:27:21Evet iyiydi
00:27:25Yani güzel geçtim
00:27:27Güzel
00:27:29Ben hayatta yapamazdım
00:27:52Dalga mı geçiyorsun böyle bir ev için bir saniye bile düşünmezdim
00:27:55İhtiyar ne olabileceğine dair bir ipucu verdi mi
00:27:57Hayır vermedim bir şey yok muhtemelen
00:28:00Neden bakamıyorsun mutlaka bir şey vardı
00:28:02Bir şey yoksa neden açamıyorsun
00:28:03Kesinlikle
00:28:04Bu konunun üzerinde düşünmemeye çalışıyoruz
00:28:06Bakın harika bir evim ve muhteşem bir eşim var
00:28:10Hayat güzel
00:28:11Hayat güzel
00:28:12Bakmama gerek yok
00:28:14Sana inanmıyorum
00:28:15Bence bakmak istiyorsun
00:28:16Bence kendini zor tutuyorsun
00:28:27Tanrım çıkmam lazım
00:28:42Çok geç kaldım
00:28:43Seni seviyorum
00:28:45İyi çalışmalar
00:28:46Güle güle
00:28:47Hoşçakal
00:28:48Hoşçakal
00:28:48Hoşçakal
00:29:27Hepimiz gerçeği biliyoruz.
00:29:30Evet tek gerçek hapulutumuş olmam. Gerçek bu.
00:29:34Her neyse sonra konuşuruz.
00:29:50Konuşmamız lazım.
00:29:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31:57Bir kelebek kozasından çıkıyor, kanatlarına çırpıyor ve yarattığı rüzgar binlerce kilometre uzakta bir fırtınayı tetikliyor.
00:32:10Buna kelebek etkisi denir.
00:32:12Küçük ve önemsiz görünen bir ilk durumun bir sistemin yönünü derinden etkilemesi anlamına gelir.
00:32:17Bu bir sonraki konumuz olan kaos teorisinin de temelini oluşturuyor.
00:32:37Bu teori karmaşık ve rastlantısalmış gibi görünen sistemlerin davranışlarının prensipte öngörülebileceğini ileri sürüyor.
00:32:47Çünkü kaosun altında. Her zaman bir sabit vardır.
00:33:00Buyurun. 24-24 Cooks'ın yolu.
00:33:04Bana ait anla. Planların elinizde hazır olduğuna inanamıyorum. Çok teşekkür ederim.
00:33:09Evin önceki sahibi Paul McManus geçen yıl bir nüsa istemişti.
00:33:15Onu birkaç defa aradım ama telefonunu açmadı.
00:33:18Efendim, Paul McManus mı? Orada Emmett Klaymer oturmuyor muydu?
00:33:22O ismi uzun zamandır duymuyorum. Şeyden beri.
00:33:25Neyden?
00:33:26Herhalde 25 yıl olmuştur. Herkes mutlu bir evliliği olduğunu düşünüyordu.
00:33:31Ama sonra eşi onu terk etti. Beş yaşındaki kızlarını da yanında götürdü.
00:33:37Ne olduğunu biliyor musunuz?
00:33:38Hiç bilmiyorum. Bir gece ansızın kaçıverdi. Bir daha ikisini de gören olmadı.
00:33:43Garip bir şeyler olduğu ortada.
00:33:48Tamam. Yardımlarınız için sağ olun. Çok makbule geçtim.
00:33:52Size teoriymiş gibi geldiğini biliyorum. Anlaşılmaz olduğunu düşünebilirsiniz. Çok zor oldukları kesin.
00:33:5924-24 Cooks'ın yolu. Zemin plandan onay veriyor.
00:34:02Biliyorum.
00:34:06Biraz daha kolay anlayabileceğiniz, hazmedebileceğiniz bir şekilde anlatayım.
00:34:13Bitimli, bir başlangıç ve son değeri olan sayılara verilen isim.
00:34:19Hayat gibi, değil mi?
00:34:20Bir şeye nasıl başlayacağınıza veya bitireceğinize kendiniz karar veriyorsunuz.
00:34:34Yaptığınız seçimler de size o bitimli değere ulaştırıyor.
00:34:38Hayatınızdaki o değeri nasıl bulacağınız tamamen size kalmış.
00:34:42Mutluluk, tatmin, kanaatkarlık.
00:34:49Yapmanız gereken doğru karar vermek.
00:34:58Bu kararı gelecek hafta vereceğiz.
00:35:01Lütfen ikinci bölümü okuyun.
00:35:03Ve her zamanki gibi sorularınızı e-postayla sorabilirsiniz.
00:35:06Çeviri ve Altyazı M.K.
00:36:36Merhaba.
00:36:38Erken gelmişsin.
00:36:39Evet, tek dişlerden biri erken bitti.
00:36:42Ben de eve geldim.
00:36:44Güzel bir sürpriz.
00:36:45Evet.
00:36:46Hoş geldin.
00:36:47Hey, arabadakileri taşımama yardım eder misin?
00:36:49Evet, tabii ki ederim.
00:36:50altyazı M.K.
00:37:11Ne istiyorsun?
00:37:14Konuşmamız lazım.
00:37:15Konuş o zaman.
00:37:16Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:37:17Böyle olmaz.
00:37:18Yüzce...
00:37:18Bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
00:37:20Sen benim için bir tehditsin.
00:37:22Alisa, bana bir şans ver olur mu?
00:37:24Lütfen bu konuyu konuşalım.
00:37:27Pekala.
00:37:28Yarın saat 14'te.
00:37:31Nerede?
00:37:31Yerini biliyorsun.
00:37:33Otoparktaki favori yerimizde.
00:38:05Neden geldik buraya?
00:38:10Sen söyle buluşmayı sen istedin.
00:38:11Hayır, hayır, hayır.
00:38:12Onu kastetmiyorum.
00:38:14Bu noktaya nasıl geldik?
00:38:15Neden?
00:38:16Ben gerçekten anlamıyorum.
00:38:18Neden?
00:38:19Neden mi?
00:38:20Evet, bunu neden bana yapıyorsun?
00:38:23Çünkü yalancının tekisin.
00:38:25Canını yaktığımı biliyorum.
00:38:26Bunu yaptığım, evet.
00:38:27Farkındayım.
00:38:27Özür dilerim, özür dilerim.
00:38:29Ama bu ikimizin de gerçek olmadığını bildiği yalanları uydurmanı gerektirmez.
00:38:32Bunu yapamazsın.
00:38:33Aynı şeyi istiyorduk.
00:38:37Birlikte bir hayat, ev, çocuklar, konuştuğumuz gibi.
00:38:41Neden mutsuz olduğunu ve bu yüzden hep bana geri döndüğünü kabul edemiyorsun.
00:38:45Alisa.
00:38:49Kimse bana senin hissettirdiklerini hissettirmedi.
00:38:52Aramızda bir çekim olduğu kesin.
00:38:53Bu çok açık.
00:38:54Ama eşimi seviyorum.
00:38:56Onu seviyorum.
00:38:58Ve bunu hiçbir şey değiştiremez.
00:38:59Bunu anlamak zorundasın.
00:39:01Beni de seviyorsun.
00:39:03Sevdiğini söylemiştin.
00:39:04Birbirimize uygunuz, John.
00:39:05Bunu sen de biliyorsun.
00:39:07Sırlarımızı biliyoruz.
00:39:08Bir şans vermezsen pişman olacaksın.
00:39:10Beni dinlemeni istiyorum.
00:39:11Sadece dinlemeni istiyorum, tamam mı?
00:39:12Senin için Serra'yı terk etmeyeceğim.
00:39:15Asla.
00:39:16Böyle bir şey olmayacak.
00:39:17Bunu kafana sok.
00:39:18Böyle bir şey olmayacak.
00:39:20Peki onun arkasından benimle defalarca seviştiğini de kafama sokayım mı?
00:39:24Sanat olsun, susar mısın artık?
00:39:26Hayatımı mahvediyorsun.
00:39:26Ama benim de bir hayatım var.
00:39:30Serra'nın da var.
00:39:33Senin gerçek yüzünü görmesi için her şeyi yapacağım.
00:39:35Eşimin yanına yaklaşırsan seni gebertirim.
00:39:38Anladın mı beni?
00:39:39Seni gebertirim.
00:39:42Çek, çek ellerini üstümden.
00:39:54Çeviri ve Altyazı M.K.
00:40:24Hey, ben Millbook'taki patikalarda yürüyüş yapacağım.
00:40:32Neden gitmenin gerçek sebebini söylemiyorsun?
00:40:36Anlamadım.
00:40:39Bant yapıştırma işinden kaçıyorsun.
00:40:42Yakaladın beni.
00:40:44Sonra görüşürüz.
00:40:45Tamam.
00:40:54Çeviri ve Altyazı M.K.
00:41:54Aptal herif.
00:44:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:44:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:45:20Ne yaptın Senco?
00:45:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:45:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:53Bir şey daha var.
00:49:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:50:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:50:55Her şey iyi olacak.
00:50:57Tamam.
00:50:59Tamam.
00:51:01Evet.
00:51:03iş.
00:51:05Evet.
00:51:07Evet ben John.
00:51:08Ben insan kaynaklarından bayan Tayl.
00:51:10Evet.
00:51:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:51:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:51:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:51:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:51:18teşekkür ederim.
00:51:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:51:22teşekkür ederim.
00:51:54Alisa.
00:51:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:52:26teşekkür ederim.
00:52:28teşekkür ederim.
00:52:30teşekkür ederim.
00:52:31teşekkür ederim.
00:52:32Bye.
00:52:33give aley ciddi
00:52:35abone ol
00:52:42abone ol
00:52:44abone ol
00:52:48abone ol
00:52:52de aya pakよ
00:52:55Tanrım.
00:53:06Aşırı tepki veriyorsun.
00:53:08Ben mi aşırı tepki veriyorum?
00:53:09Duvarımızda mermi deliği bulduk.
00:53:11Neden polisi aramıyoruz?
00:53:13Söylesene.
00:53:13Çünkü büyük ihtimalle bu kadar paniğe kapılmanı gerektirmeyen mantıklı bir açıklaması vardır John.
00:53:18Cidden.
00:53:20Beni dinle tamam mı?
00:53:21Dinle biraz.
00:53:22Eşiyle kızının 25 yıl önce Emmett'ı terk ettiğini duydum.
00:53:26O günden beri ikisini de gören olmamış hiç kimse.
00:53:29Bu sana garip gelmiyor mu?
00:53:30Yani onları öldürüp Bodrum'umuza gömdüğünü düşünüyorsun.
00:53:35Evet bence bu mümkün.
00:53:36Öyle bir şey olsa polis araştırmaz mıydı?
00:53:39Bilmiyorum.
00:53:40Bu işin peşini bırak bence.
00:53:42Bunu yapmayacağım.
00:53:43Kafamda bir şeyler kurmayacağım.
00:53:44Hep böyle yapıyorsun.
00:53:45Hep böyle mi yapıyorsun?
00:53:46Evet.
00:53:47Mantıklı açıklamalar aramak yerine hemen sonuca varıyorsun.
00:53:49Çoğu zaman bunu mazur görüyorum çünkü seni seviyorum.
00:53:53Ama şu anda bunu yapamam.
00:53:55Önümüzdeki 8 ay yeterince stresli geçecek.
00:53:59Lütfen kapat bu konuyu.
00:54:01Tamam.
00:54:12Kapattım.
00:54:14Kapattım.
00:54:15Kapattım.
00:54:40Alisa'nın arabasını şehir dışında terk edilmiş olarak bulmuşlar.
00:55:04İntihar etmiş olabileceğini düşünüyorlar.
00:55:10Geri dönerken Feribot da uyuyakaldırtık.
00:55:16Yok artık.
00:55:17Gerçekten.
00:55:18Adamın biri beni uyandırmasa Kanada'ya kadar gidecektim herhalde.
00:55:24Peki sana sormak istediğim bir şey var.
00:55:28Tanıştığımız gün bir şey söylemiştiniz.
00:55:30Olamaz.
00:55:31Yine ne söyledim.
00:55:32Umarım yanlış bir şey söylememişimdir.
00:55:33Hayır hayır hayır tam tersi galiba şöyle dedin.
00:55:35Umarım kaçıp gitmezsiniz.
00:55:39Ne demek istedin?
00:55:40Sizi de kaybetmek istemedik.
00:55:44Sizden öncekiler gibi.
00:55:46Ne demek bu kimler gibi?
00:55:48Yıllar içinde bir süre aile kaldı orada.
00:55:51En son Megmanslar kaldı.
00:55:53Çok güzel bir çiftti.
00:55:54Ah eğlence eğlence.
00:55:56Ama bir gün birdenbire gittiler.
00:55:59Veda etmediler.
00:56:00Gittiler.
00:56:01Ama ben aralarının bozuk olduğundan şüpheleniyordum.
00:56:04Ama sizin mutlu olduğunuz belli.
00:56:06Ayrıca her koşuya çıktığımda John'a rastlamaya bayılıyorum.
00:56:10Tanrım evden çalışmayı çok seviyor olmalı.
00:56:14Anlamadım.
00:56:16Öyle civarı koşarken karşılaşıyorduk.
00:56:18Ama son birkaç haftadır görmüyorum.
00:56:21Ha.
00:56:23Ali sahipsin.
00:56:24Her şey yolunda mı?
00:56:35John bir şeyler mi karıştırıyor?
00:56:38Aa.
00:56:39Hayır.
00:56:40Hayır.
00:56:40Ben özür dilerim.
00:56:42John'un bu kadar çok koştuğunu fark etmemiştim.
00:56:44Aa.
00:56:46Yoga eğitmenimi gördüm.
00:56:48Tamam.
00:56:48Adam çok yakışıklı.
00:56:50Hemen dönelim.
00:56:52Gidip bir namaz dediğim.
00:56:54Dünya ne kadar küçük.
00:57:00Kayıp kadını arama çalışmaları devam ediyor.
00:57:03Arabası bulundu.
00:57:04İş arkadaşınla ilgili haberi duydum.
00:57:24Kaybolduğunu söylüyorlardı.
00:57:26Evet.
00:57:27Evet biz de bugünü öğrendik.
00:57:29çok kötü.
00:57:34Polis ne olduğunu biliyor mu?
00:57:36Hayır.
00:57:37Zannetmiyorum.
00:57:38Yani bugün birkaç kişiyle görüştüler.
00:57:40Kimse pek bir şey bilmiyor.
00:57:42Hepimiz iyi olmasını bulmuyoruz.
00:57:44Evet.
00:57:46İyidir.
00:57:46John.
00:58:03Bayan Hays'in ileri sürdüğü iddiaları araştırıyoruz.
00:58:05Bayan Hays'in ileri sürdüğü iddiaları.
00:58:35Bayan Hays'in ileri sikut
00:59:02suçun.
00:59:03Aynı mermi, Sarah. Birebir uyuyor. Hala mı sakinsin?
00:59:11Tamam, aynı marka yani. Bu Emmet'in ailesini öldürüp mahzene gömdüğünü göstermez, değil mi?
00:59:16Evet, ama sence de enteresan değil mi?
00:59:19Öyle olsa neden ortalıkta bıraksın ki? Çok mantıksız.
00:59:21Bilmiyorum. Bilmiyorum.
00:59:27Bir bakalım.
00:59:28Tamam, bakmak mı istiyorsun?
00:59:29Evet, neden olmasın? Bir bakalım.
00:59:30Neden mi? Evi kaybederiz de ondan, John. Her şeyi kaybederiz. Bunu mu istiyorsun?
00:59:46Bayan Winter, ben dedektif Stark. Bu da dedektif Valent. Eşinizle görüşmek istiyoruz. Evde mi?
00:59:56Evet, hoş geldiniz. Ben John Winter. Ne istemiştiniz?
00:59:59Uygunsanız size birkaç sorumuz olacaktı.
01:00:01Evet, elbette. Buyurun.
01:00:05Lütfen.
01:00:11Lütfen.
01:00:13Böyle geçin.
01:00:13Bir şey ister misiniz? Kahve, su, çay.
01:00:28Gerek yok hanımefendi.
01:00:29Eşinizle yalnız görüşsek sakıncası olur mu?
01:00:34Evet, elbette.
01:00:35Mesele nedir?
01:00:50Bir kayıp raporunu araştırıyoruz.
01:00:53Alice Hayes'i tanıyor muydunuz?
01:00:54Elbette. Aynı şirkette çalışıyoruz.
01:00:56Bir arkadaşı geçen hafta kayıp olduğunu bildirdi.
01:00:59Arabasını bulduk. Şimdi kendisini arıyoruz.
01:01:00Öğrendiğimiz kadarıyla Bayan Hayes sizinle ilgili cinsel taciz iddiasında bulunmuş.
01:01:05Doğrudur.
01:01:07Bir süre önce ilişkimiz vardı.
01:01:09Ama ben kendisinden ayrıldım.
01:01:11Bunu kabullenmekte zorlandı.
01:01:13Özellikle Seray'la ilişkimim.
01:01:14Geçtiğimiz sonbahar tekrar bir araya gelmek istedi.
01:01:18Kabul etmedim.
01:01:19Ondan sonra hakkımda böyle şeyler uydurdu.
01:01:21Şirket bu konuyu araştırdı ama sonunda aklandım.
01:01:24Araştırma devam ederken Bayan Hayes'le temas kurdunuz mu?
01:01:28Kurdum. Ben... Ben...
01:01:31Onu bir veya iki hafta önce aradım ve tele sekreterine mesaj bıraktım.
01:01:35Ya 18 Mart'taki aramanız?
01:01:38Hatırlamıyorum. Kusura bakmayın. Hatırlamıyorum.
01:01:40Bayan Hayes'in telefon kayıtlarına göre 18 Mart günü sabah saatlerinde kendisiyle görüşmüşsünüz.
01:01:45Doğru mu?
01:01:48Evet, doğru. İşleri açıklığa kavuşturmak istedim.
01:01:50Otuz saniye konuşmuşsunuz.
01:01:54O kadar sürede neyi açıkladınız?
01:01:57Evet, o da doğru. Yüz yüze görüşmeyi kararlaştırdık.
01:02:00Görüştünüz mü? Yüz yüze.
01:02:03Sonuçta beş haftadır büroya uğramıyordunuz.
01:02:07Çok boş zamanınız vardı.
01:02:10Evet.
01:02:11Alice arabasıyla geldi. Yakınlardaki bir yer altı otoparkında buluştuk.
01:02:14Bu 18 Mart cumartesi günü mü oldu?
01:02:17Evet, öyle yazıyor.
01:02:18Saat kaçta?
01:02:19Öğlen ikide.
01:02:23Neler konuştuğunuzu anlatın.
01:02:26Dediğim gibi onunla sadece konuşmak istedim.
01:02:27Bu meselenin hayatımı, kariyerimi nasıl etkilediğini anlatmak içine tekrar bir araya gelirsek suçlamalardan vazgeçeceğini söyledi.
01:02:35Ama ben kabul etmedim.
01:02:37O da sinirlendi ve oradan ayrıldı.
01:02:39Kendisine en son o zaman mı gördünüz?
01:02:41Evet.
01:02:42Kayıtlara göre cep telefonu ertesi gün bu mahalledeki bir baz istasyondan sinyal vermiş.
01:02:49Dediğim gibi en son o gün arabaya binip giderken gördüm.
01:02:53Peki ya siz?
01:02:5519 Mart günü neredeydiniz?
01:02:59Affedersiniz, şüpheli miyim yani?
01:03:00Çok basit bir soru Bay Winter.
01:03:02Tamam.
01:03:0319 Mart günü öğleden sonra neredeydiniz?
01:03:06Burada.
01:03:07Buradaydım.
01:03:08Size tanıklık edebilecek biri var mı?
01:03:15Evet.
01:03:17Var.
01:03:18Benimleydi.
01:03:19Kısa süre önce hamile olduğumu öğrendik.
01:03:21O yüzden evdeydi.
01:03:24Evle ilgili bazı projelerimiz vardı.
01:03:28Tebrik ederim.
01:03:38Tekrar arayacağız.
01:03:53Selam.
01:03:54Sus.
01:03:55Sana anlatmadım çünkü iddialar doğru değildi.
01:03:58Sen de bir ay işe gidiyormuş gibi yaparak yalan söylemeye devam ettin.
01:04:05Tanrım evet aptallık ettim özür dilerim.
01:04:08Anlatmamanın gerçek sebebini söyle bana.
01:04:11Ne demek istiyorsun?
01:04:13Nişanlandıktan hemen sonraki şirket partisini hatırlıyor musun?
01:04:16Erken ayrılmam gerekmişti.
01:04:19Eve geldiğinde seks ve Yasemin kokuyordun.
01:04:23Yasemin en sevdiğim çiçek.
01:04:32Görmezden gelmeye karar verdim çünkü söylediğin gibi biri olduğuna inanmak istedim ama
01:04:37söylediğin her şey yalancı.
01:04:40Alisa doğruyu söylüyordu.
01:04:41Alisa doğruyu söylüyordu.
01:04:54Ama bu bir taciz vakası değildi.
01:05:01İki tarafında rızası vardı.
01:05:05Onunla ilişkin devam ediyordu değil mi?
01:05:07En kötüsü...
01:05:13...bebeğimizi kaybettiğimiz gün onunla birlikteydin.
01:05:18Telefonu o yüzden açmadın değil mi?
01:05:19Değil mi?
01:05:20Telefonu o yüzden açmadın değil mi?
01:05:36Değil mi?
01:05:40Ya Sera lütfen.
01:05:41Senin yüzünden polise yalan söyledin.
01:05:43Söylemeni ben istemedim.
01:05:44Ne söylememi isterdin?
01:05:45Kusura bakmayın memur bey.
01:05:47Kocamın o gün öğleden sonra nerede olduğunu bilmiyorum.
01:05:48Nerede olduğunu biliyorsun.
01:05:49Koşuya çıktım.
01:05:50Sana söyledim.
01:05:51Koşuya çıkmıştım.
01:05:51Koşuyordum evet.
01:05:51Koşuyordun evet elbette.
01:05:53Bunu yutarlar mı sence?
01:05:54Seni korumaya çalışıyorum.
01:05:57Bebeğimize yirmi yıl boyunca babasının neden cinayetten hapse girdiğini anlatmak istemiyorum.
01:06:01Onu öldürdüğümü düşünmüyorsun.
01:06:03Öyle değil mi?
01:06:04Benim fikrimin bir önemi yok John.
01:06:07Polis öyle düşünüyor.
01:06:09Sor bana.
01:06:09Sormak istemiyorum John.
01:06:12Sor bana.
01:06:13Bunu sormak istemiyorum.
01:06:23Tek bir şartım var.
01:06:27Mahzen'in kapısını açmayacaksınız.
01:06:29Bence bakmak istiyoruz.
01:06:31Bence kendini zor tutuyoruz.
01:06:32Emad nereden bilecek?
01:06:33Her şeyi kaybedebiliriz.
01:06:34İstediğin bu mu?
01:06:35Aşağıda kesin bir şey var Sera.
01:06:36Kusursuz evi bulacağız ve hayalimizdeki hayatı yaşayacağız seninle.
01:06:40Eski evler için ne derler bilirsiniz.
01:06:42İnsan gibidirler.
01:06:43Hepsinin derin ve karanlık sırları vardır.
01:06:45Çok geç olmadan bütün evi yakmanız lazım.
01:06:48Ödediğiniz bedene değmez.
01:06:49Sizi mahvedeceğim.
01:06:50Sana söylüyorum bu evlaneti.
01:06:51Bakmak istemenin tek sebebi bakmamanı söylemesi.
01:06:53Evin önceki sahibi Paul McManus.
01:06:55Paul McManus mı?
01:06:57Paul McManus.
01:06:58Onu birkaç defa aradım ama telefonunu açmadı.
01:08:00Öğrenmek bu.
01:08:04Öğrenmek istediğiniz şeyi söyleyemem zaten.
01:08:08Neden?
01:08:13Dinlemeye hazır mısınız gerçekten?
01:08:16Başka bir seçeneğimin kaldığını düşünmüyorum açıkçası.
01:08:19Önce her şeyi mükemmel sanıyorsun.
01:08:35Hayalini kurduğun hayat.
01:08:37O faust anlaşmasını biz de kabul ettik.
01:08:45Evet.
01:08:50Mükemmel hayat.
01:08:52Üstelik sudan ucuz.
01:08:54Tek bedeli ruhun.
01:08:56O evde yaşamak bana dokunulmazlık duygusu vermişti.
01:09:04Ev bana fırsat verdi.
01:09:07Beni tahrik etti.
01:09:08Çok güzel bir evde oturuyorsun.
01:09:09Çok güzel bir evde oturuyorsun.
01:09:11Artık iki tek atabilirsin.
01:09:13Ama kendimi kandırıyordum.
01:09:15Alkolün arkasına saklanıyordum.
01:09:18Sonunda kendimi yalan ve utançtan meydana gelen kaygan bir zeminde buldum.
01:09:24İşte bu yüzden ailem parçalandı.
01:09:34Eve bizi uyarmak için geldiniz değil mi?
01:09:37Oraya o evi yakıp kül etmek için gittim.
01:09:43Evin içinde bir şeyler var yani.
01:09:45Sorun evde değil.
01:09:47Bizde.
01:09:49Sakladıklarımızda.
01:09:51Sırlarımızda.
01:09:52Üzerlerini örtüyoruz.
01:09:54Yoklarmış gibi davranıyoruz.
01:09:56Ama her zaman oradalar.
01:09:59Onları öldürdü.
01:10:01Değil mi Emmet?
01:10:02Eşiyle kızı, cesetleri de Mahzen'dir.
01:10:04Hayır.
01:10:04Bunun Emmet'le ilgisi yok.
01:10:06Hiçbir zaman olmadı.
01:10:07İçimizdeki kötülükler.
01:10:09Aşağıda ne var o zaman?
01:10:10Mahzen'de ne gördünüz?
01:10:11En büyük pişmanlığım bu.
01:10:12Mahzen'in kapısını açmak mı?
01:10:13Hayır.
01:10:14Kapıyı açmamak.
01:10:17Tek seçeneğin var.
01:10:18Anlaşmayı bozmak.
01:10:19Kapıyı açmak ve
01:10:20İçindeki gerçeklerle yüzleşmek.
01:10:24Tek çıkış yolu bu.
01:10:36Sera!
01:10:38Sera!
01:10:40Yukarıdayım.
01:10:41Ne yapıyorsun?
01:10:55Bebek odasını boyuyorum.
01:10:57Kararlaştırdığınız gibi.
01:11:00Bunu daha fazla yapamayız.
01:11:02Sera!
01:11:06Yapamayız.
01:11:07Burada kalamayız.
01:11:08Taşınmamız gerek.
01:11:10Sera!
01:11:11Beni iyi dinle.
01:11:13Sana yalan söyledim.
01:11:14Hayır hayır hayır.
01:11:15Beni iyi dinle.
01:11:16Yalan söyledim ve
01:11:17çok kötü bir koca oldum.
01:11:19Tanrı'ya bir gün
01:11:20beni affetmen için
01:11:20dua ediyorum.
01:11:21Lütfen!
01:11:22umurumda değil.
01:11:25Umurumda değil.
01:11:26John.
01:11:27Hayatımızı korumaya
01:11:28çalışıyorum.
01:11:31Hak ettiğimiz hayatı.
01:11:34Yaşamak istediğimiz hayatı.
01:11:36Hep hayalini kurduğumuz hayatı.
01:11:38Haline bak!
01:11:39Haline bak!
01:11:41Her şeyin üzerine örtüyorsun.
01:11:43Göremiyor musun?
01:11:44Bebek odasına hangi renge boyadığının
01:11:45bir önemi yok.
01:11:46Bu ev hep aynı şey olacak.
01:11:48Bir kafes!
01:11:48Bu iş burada bitecek.
01:11:50Hayır.
01:11:52John!
01:11:57Hayır!
01:11:58Hayır!
01:11:58John dur!
01:11:59John!
01:12:00Lütfen dur!
01:12:01Her şeyi mahvedeceksin John!
01:12:03Yapma!
01:12:04John!
01:12:05Yeter!
01:12:06Yeter!
01:12:07Bitti bu iş!
01:12:07Yeter!
01:12:08Bu kapıyı açacağım o kadar!
01:12:10Hayır!
01:12:10Hayır!
01:12:11Yapma John!
01:12:18Açmana izin veremezdin John!
01:12:49Serha.
01:12:52Bunu biliyorsun.
01:12:54Bir kapıyı açarken arkasındakini görmeye hazır olmak zorundasın.
01:13:09Alisa.
01:13:12Ne yaptın sen?
01:13:14O gün bu eve geldi.
01:15:00Lütfen.
01:15:04Kusursuz hayatımız tehlikedeydi.
01:15:05Yardım et.
01:15:07Lütfen.
01:15:08Yapmam gerekeni biliyordum.
01:15:30Nasıl bir yol izleyeceğime karar vermek için kafamı boşaltmam gerekiyordu.
01:15:44Seçeneklerimi değerlendirdim.
01:15:46Sebepler ve sonuçlar üzerine düşündüm.
01:15:50Kaos dağıldı.
01:15:52Ve her şey netleşti.
01:16:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:30Alisa biraz önce evimden çıktı.
01:16:44Arabasını sen kullanıyordun.
01:16:52Evin önünde bırakamazdım.
01:16:53Virajda izimi kaybettirmeyi başardım.
01:17:07Hadi hadi hadi.
01:17:08Kimsenin bulamayacağı bir yerde cesedi bıraktım.
01:17:18Sonra telefonunu aldım.
01:17:21İnternete birkaç fotoğraf yükledim.
01:17:23Sonra şirkete e-post dağıtıp izin istediğimi söyledim.
01:17:33Kendisine vakit ayırmak içinmiş.
01:17:34Kıyafetlerimi yaktım.
01:17:42Her şey mükemmel gidiyordu.
01:17:45Ama bir şekilde bir mermiyi gözden kaçırdım.
01:17:49Bu da ne böyle?
01:17:50Tabloya isabet eden bir mermiyi.
01:17:52Tepkini kestirmek zor değildi.
01:17:54Duvarımızda mermi bulduk.
01:17:55Muhtemelen mantıklı bir açıklaması vardır.
01:17:58Lütfen konuyu kapat.
01:18:00Ama beklemediğim bir şey.
01:18:01İşin peşini bırakmadın.
01:18:03Artık gerçeği biliyorsun.
01:18:23Sana çok iyi bir avukat tutabiliriz.
01:18:30Hey John.
01:18:33Aptallık etme.
01:18:41Hala anlamadın değil mi?
01:18:43O telefonu edersen cinayeten hapse giren sen alacaksın ben değil.
01:18:47Otur.
01:18:51Otur.
01:18:58Tamam tamam tamam.
01:18:59Tamam.
01:19:03Resmin tamamını göremiyorsun.
01:19:09Sen onu bu eve getirdin.
01:19:12Onu sen öldürdün.
01:19:14Sonra cesedi merdiven altına sakladın.
01:19:17Hatta kimse bulamasın diye tahtaları çivileyip üzerini kapattım.
01:19:19Polis gelip soruları sorana kadar olanlardan habersizdim.
01:19:28Ama eşyalarının arasında Alisa'nın telefonunu buldum.
01:19:39Ve parçaları birleştirdim.
01:19:43O zavallı kızı öldürdüğünü anladım.
01:19:45Sana bunları söylediğimde bana saldırdın.
01:19:50Ben de kötü bir şey yapmak zorunda kaldım.
01:19:54Nefsi müdafaa için kocamı öldürdü.
01:19:56Polis geldiğinde beni histerik bir halde buldu.
01:20:02Onlara bildiklerimi anlattım.
01:20:03Alisa'nın cesedinin yerini gösterdim.
01:20:06Herkes korkunç bir trajedi dedi.
01:20:08Sonra da bebeğimizi hep hayalini kurduğumuz evde tek başıma büyüttüm.
01:20:17Ya da sen bir şey söylemedin.
01:20:22Kimse bir şey anlamadı.
01:20:24Bu evde oturduk, bebeğimiz geldi ve sözümüzü tuttuk.
01:20:36Alisa ne olacak?
01:20:38Ah, çok trajik bir kayıp.
01:20:42Büyük ihtimalle intihar.
01:20:46Zamanla fırtına dinecek.
01:20:50Birlikte bunu da atlatacağız.
01:20:53Ama yalnız da atlatabilirim.
01:20:57Tek bir yanıt var, John.
01:21:00Ama karar senin.
01:21:03Ne diyorsun?
01:21:08Ay tanrım, şuna bak.
01:21:33Çok tatlı.
01:21:35Burada küçücük bir bebek var.
01:21:36Çok heyecanlıyım.
01:21:37Biliyor musun dostum, seninle gurur duyuyorum.
01:21:39Acayip bir yıl geçirdim.
01:21:41Ama her şeyi atlatmayı başardım.
01:21:44Ah, fotoğraf.
01:21:45Fotoğraf çektirmedik.
01:21:46Herkes kalksın, herkes ayağa.
01:21:47Bu arada Mahzende ne olduğunu öğrenebildiniz mi?
01:21:50Ah, evet, bir sürü ceset varmış.
01:21:56Hadi millet, fotoğraf çektiriyoruz.
01:21:58Herkes toplansın.
01:21:59Hadi.
01:22:02Ah, Seri unutuyorum.
01:22:03Neyi?
01:22:03Bir adam gelip hediye bıraktı.
01:22:05Piyanonun üzerinde.
01:22:06Ah, teşekkürler.
01:22:06Neden suratını asık bakalım?
01:22:11Özür dilerim.
01:22:12Hayır, hayır, iyiyim, iyiyim.
01:22:13Gülümse biraz.
01:22:14Evet, mutluyorum.
01:22:15Aşkım biri bir hediye bırakmış.
01:22:17En çekici misafirlerimizi en öne alabilirsek çok iyi olur.
01:22:20Evet, hepimiz sıra oluyoruz.
01:22:21Aman tanrım, şu gruba bak.
01:22:22Ah.
01:22:22Sevgili Can ve Seri.
01:22:33İkinizi de tebrik ediyorum.
01:22:36Umarım bu harika haber, sizi yaşamayı istediğiniz ideal hayata bir adım daha yaklaştırır.
01:22:42Ailenizi genişleterek bu evi yeniden bir yuvaya dönüştürdünüz.
01:22:46Bu yüzden size minnettarım.
01:22:49Bu uğurda pek çok zorluğa göğüs germek zorunda kaldığınızın farkındasınız.
01:22:52Umarım çektiklerinize değmiştir.
01:22:55Size hediyem, mahzen kapısının anahtarı.
01:22:59Kullanıp kullanmama kararını siz vereceksiniz.
01:23:02Ama bence içinde ne olduğunu zaten biliyorsunuz.
01:23:06Hayatınızda açtığınız yeni sayfada mutlu olmanız dileğiyle.
01:23:09Sevgiler, Emad.
01:23:13Ah, siz de fotoğrafa girsinize.
01:23:16Evet, evet.
01:23:16Tanrım, ne yaptıklarını biliyorum.
01:23:18Hadi fotoğrafa girin.
01:23:19Mükemmel, çok güzel oldu.
01:23:22Harika.
01:23:24Evet, çekiyorum.
01:23:27Ve...
01:23:28Mutlu olun bakayım.
01:23:31Gülümseyin.
01:23:34Harikasınız, harikasınız.
01:23:36Tamam.
01:23:37Biraz daha yaklaşın.
01:23:38Evet, evet, evet.
01:23:40Tamam, herkes yanaşsın birbirine.
01:23:42Evet, çok güzel.
01:23:43Sakın kovsun.
İlk yorumu siz yapın