Skip to playerSkip to main content
  • 8 minutes ago
Transcript
00:00I am.
00:02Yes.
00:04I have the photo checked.
00:06It was not done.
00:12She has to have the thing unrighteous.
00:14The school must have been completed.
00:16Graham Sutton.
00:18Graham Sutton.
00:20He's got a job.
00:22She has to be trusted.
00:24The teacher is in the end.
00:26Graham Sutton.
00:28Graham Sutton
00:30Wurde gerade auf meine Empfehlungen befördert
00:39Daran möchte ich gar nicht nachdenken
00:42Wenn wir die Sache nicht sofort klären
00:46Kann ich einfach
00:58Spassstelle
01:12Spassstelle
01:16Spassstelle
01:18Spassstelle
01:24Komm schon, der Böcke
01:28It's crazy that your dad can play with you.
01:32It's not today this super important MS-Thorne meeting.
01:37You didn't say it to him.
01:39Don't worry about him.
01:42I'm for Cyril.
01:58It's all right.
02:03Our last together game.
02:09It's going to be everything.
02:11It's going to be the championship, guys.
02:14And think about why we're here.
02:17We want to get this thing home!
02:21And for a few of you,
02:23it's going to be the admission of the college.
02:28Cyril! Cyril!
02:30The choice of Beaufort
02:31would actually be able to break the floor.
02:35But thanks to our Captain Vega here,
02:37we'll see you again in the race!
02:40Stop! Stop! Stop!
02:43Cyril, my boy,
02:44you really played like a lion for this thing.
02:46You can be proud of you.
02:48Thank you, Coach.
02:50Hey, yo.
02:51Are those the Talentscouts?
02:53You're here in the top shape like never before, guys.
02:59So I want to get pride,
03:00security,
03:01security
03:02and a team of players!
03:04Let's go!
03:05Let's go and roll!
03:08Go get the captain.
03:09Go get the captain!
03:12Go get the captain!
03:17Backstreet!
03:18Backstreet!
03:19Backstreet!
03:20... the great finale of the college championships!
03:24Take you
03:26Eastview
03:28In the next hall
03:30We are the famous champions
03:46Eastview
03:48moving
03:55ja
03:58james
04:07james
04:09Strange!
04:11Freedom!
04:12You have to do it now, but wait.
04:40Okay.
04:42I'd like to thank you for your time, ladies and gentlemen.
04:51It's clear that the losses of the Aktienkurs and the events of the last time have caused a lot of discomfort.
04:58So I'd like to introduce you a few decisions, with which we want to make a new approach to the strategy and a recovery of the market.
05:07We want to make a new approach to the market.
05:08We're not talking about Young Buford, but of course.
05:12Where is James?
05:14What's going on?
05:18It's 11 to 10 for the guests of Yistio.
05:22What's going on?
05:23What's going on?
05:24Hey.
05:25Hey.
05:26Hey.
05:27Hey.
05:28Hey.
05:29Hey.
05:30Hey.
05:31Hey.
05:32Hey.
05:33Hey.
05:34Hey.
05:35Hey.
05:36Hey.
05:37Hey.
05:38Hey.
05:39Hey.
05:40Hey.
05:41Ha.
05:42Hey.
05:43Hey, hey.
05:44Yeah.
05:45Hey, hey.
05:46Hey.
05:47The other players take their position in.
05:50Right now it's going to go.
05:51No.
05:53Maybe we'll just take this one without a picture of the game?
05:56No.
05:57Okay.
05:58So that picture of Graham Sutton in action, I'd like to see.
06:03What do you mean?
06:04Did you hear it?
06:05It means that Sutton has a teacher.
06:08And someone sent Lexington a photo.
06:11What?
06:13I find that so crazy.
06:14I don't know if it's Sutton.
06:16Which teacher?
06:17Von wem habt ihr das?
06:18Das erzählen sich doch gerade alle.
06:20Das kann nicht sein.
06:24Ich muss mal zur Toilette.
06:25Musst du nicht mitkommen?
06:26Nein, ist okay.
06:31Vortima.
06:32Mehr als 70% der Strategieanpassungen in diesem Papier
06:36verstoßen gegen die Produktionsethik,
06:38für die Beaufort zu Cordelias Zeiten stand.
06:41Was zu schweigen davon, dass euer neuer Junior-CEO
06:43sich hier an einen so wichtigen Termin überhaupt nicht blicken lässt?
06:47Harold, das wollte ich gerade erklären.
06:49Das brauchst du nicht.
06:53Ich steige aus.
06:55Was?
06:57Aber Harold, du bist unser Hauptinvestor.
07:01Ist das ein Scherz?
07:02Harold!
07:02Ich sehe so aus, als würde ich scherzen.
07:04Einem Mann, der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat,
07:09vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:12Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:13Aber angesichts der Schieflage, in die Beaufort geraten ist,
07:15vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten,
07:19sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:21Harold!
07:22Harold, warte!
07:23Außerdem, du kannst James ausrichten, dass es ein Riesenfehler war,
07:25meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin
07:26dingermaßen zu demütigen.
07:27Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
07:28Harold, bitte!
07:29Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen.
07:32Ich weiß.
07:33Aber wegen James' respektlosem Verhalten,
07:34sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:37Harold!
07:38Harold, warte!
07:39Außerdem, du kannst James ausrichten, dass es ein Riesenfehler war,
07:43meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin
07:47dingermaßen zu demütigen.
07:50Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
07:52Harold, bitte!
07:53Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen.
07:56Ich weiß.
07:58Guten Tag, Mortimer.
08:01Harold!
08:15Es steht immer noch unentschieden hier im vierten Quartier
08:18und der Countdown läuft.
08:20Das nächste Tor entscheidet.
08:21Robert!
08:22Okay!
08:28Der Gott!
08:29Philipp!
08:30Wir sind hier im Arm-
08:31Wir sind hier im Arm-
08:32Abbrechen!
08:33Wir sind in einem sch Hatten!
08:34Först michease!
08:35Wir 어�inniges Leben!
08:36Ist das?
08:37Er ist weg!
08:38Beste, du bin!
08:39Gege ich från und raus!
08:40Die Guys!
08:41Ente mich!
08:42Sieh!
08:45Sieh!
08:50Sieh!
08:54Sieh!
08:55Fast break!
09:04Fast break!
09:08Fast break!
09:15Fast break!
09:17Let's go!
09:47I
10:02These voices in my
10:05We said I could shut
10:09Sorry
10:11Yeah.
10:16I guess I'm a disappointment with everything I can.
10:19I don't want to make you disappointed because I know you.
10:21I just want to make you feel like everything I ever done is never trying to make an issue for you.
10:24But I guess tomorrow you thought about everything you would never even want to.
10:27First place right?
10:28Yeah, I would just ignore you, walk in towards you.
10:30With my head down, looking at the ground, I'm embarrassed for you.
10:33Paranoia.
10:34What did I do when I'm not for you?
10:36Very loyal.
10:37Should I have my back?
10:38Could you put a knife in my hands before?
10:39What else should I carry for you?
10:41I care for you for the edge right now?
10:44I wish that I could say I'm proud.
10:48I'm sorry that I let you down.
10:52Let you down.
10:54All these voices in my head get loud.
10:57I wish that I could shut them out.
11:01I'm sorry that I let you down.
11:05Let you down.
11:09I'm sorry.
11:10I'm so sorry, darling.
11:15I'm sorry that I let you down.
11:33A black day, Mortimer.
11:37Good that Cordelia didn't have to experience that.
11:40Today is the Testamentsverlesung, right?
11:45I hope that James will be there.
11:49And hold on to the result, hold on to the end.
11:55Mortimer!
11:56We will inform you immediately.
12:07I knew it.
12:10I knew it from beginning to the beginning.
12:14This girl is our death.
12:19What did you say?
12:21Ruby Bell.
12:22It's all alone your fault.
12:33It's so good, until she came on.
12:36You brought her into our life.
12:38Actually, Ruby is the fault of that we lost the game.
12:43The game.
12:45Our friendship.
12:46Everything.
12:51Was ist denn Ernst?
13:00Julia?
13:01Ja?
13:03Ich brauche eine Telefonnummer.
13:06Auskommen Sie.
13:08Sofort.
13:08Ruby can't do anything for you.
13:27But you're right.
13:29I've had our friendship last time.
13:32It's my life, sir.
13:34I, uh,
13:36I've had to take care of myself,
13:38and I've had to forget everything else.
13:48I just want to do everything again.
13:50Okay?
13:52One-four,
13:53one-four,
13:54onboarding.
13:59We've had to go alone.
14:01I'm getting pushed.
14:04I wanna getaway.
14:06I want to get out of the table.
14:07Let's go.
14:37Ich hatte Angst, dass du nicht kommen würdest.
14:50Es tut mir so leid.
14:52Mir erst.
14:54Aber weißt du, irgendwie...
14:57bin ich auch erleichtert.
14:59Irgendwann muss das so kommen.
15:03Und was passiert jetzt?
15:04Es soll wohl ein Beweisfoto geben,
15:08das dem Elternbeirat vorgelegt wird.
15:10Der wird morgen entscheiden, was passiert.
15:13Mein Vater ist im Beirat.
15:15Wenn er das so erfährt,
15:16dann bringt er mich um.
15:17Dann sollten wir es ihm früher sagen.
15:20Schlechtes Timing.
15:22In der Stunde ist die Testamentsverlesung.
15:25James holt mich gleich ab.
15:26Ich kann verstehen, dass du nervös bist.
15:32Mom wollte mich immer in die Leitung holen.
15:35Ich bin mir eigentlich sicher,
15:36dass sie alle Vorkehrungen getroffen hat.
15:38Was heißt?
15:42Deshalb heute Abend James und mir
15:43die Mehrheitseiteile der Firma gehören werden.
15:47Aber Lyd, das...
15:48Das ist doch fantastisch.
15:50Dann kann Mortimer sich aufregen, so viel er will.
15:51Du kannst endlich Baufhörter übernehmen,
15:53so wie du es dir mir gewünscht hast.
15:56Die Frage ist aber,
15:58was machen wir mit den Babys?
16:03Naja, so wie es aussieht,
16:05habe ich demnächst sehr viel Zeit.
16:07Ich meine es ernst, Lyd.
16:14Solange wir zusammen sind,
16:16bin ich glücklich.
16:17Und in alle anderen Aufgaben
16:20wachsen wir rein.
16:22Zusammen.
16:33Entschuldigung.
16:34Oh Gott, James.
16:37Ich wollte dich unterbrechen.
16:39Aber Tante Ophelia trifft uns
16:40in 20 Minuten vor dem Unterriert.
16:46Mr. Sutton.
16:48Vielleicht wäre es an der Zeit,
16:50zum Duo überzugehen.
16:51Ich warte beim Wagen.
17:12Es ist eine Sache,
17:13die Kontrolle über sein eigenes Leben zu verlieren.
17:16Eine andere,
17:16einen Menschen, den du liebst,
17:18Entscheidungen treffen zu lassen,
17:19die sein Leben maßgeblich
17:20auf den Kopf stellen werden.
17:26Nicht einzugreifen.
17:28Darauf zu vertrauen,
17:29dass jede Erfahrung uns dabei hilft,
17:30den eigenen Kompass zu schärfen,
17:32ist eine wichtige Erkenntnis.
17:33Aber wenn Perfektion schon immer
17:42die einzige Zielsetzung war,
17:44fühlt sich die kleinste Abweichung
17:46noch in der Niederlage an.
17:47Erinnerst du,
17:48von der Niederlage an.
17:50I don't know.
18:20I don't know.
18:50Er hat mich heute in sein Büro gerufen und hat mir statt einer neuen Einsatzliste eine fristlose Kündigung in die Hand gedrückt.
18:58Mit welcher Begründung?
19:04Er hat die Bäckerei verkauft.
19:10Unsere Bäckerei.
19:11Aber was ist mit eurer Abmachung? Was ist mit dem Rückkauf?
19:19Keine Chance. Er hat nichts Schriftliches und er sagt, er hat ein Angebot bekommen, das er nicht ablehnen konnte.
19:25Ein Angebot.
19:37Von wem?
19:41Schön, euch zu sehen.
19:50Auch wenn wir uns alle einen anderen Anlass wünschen würden, irgendwann werden wir uns von heute erinnern, als an den Tag, an dem sich alles zum Guten geändert hat.
19:57Das wollen wir hoffen.
19:58Deine Mutter hat mir immer erzählt, wie sehr du vor Beaufort brennst und was für unglaubliche Ideen hast.
20:04Du kannst auf meine volle Unterstützung bauen, Lydia. Das verspreche ich dir.
20:08Danke.
20:09Na, komm.
20:12Wir warten drinnen.
20:14Hey, Ruby, ist ganz schlecht. Wir sind schon.
20:19Ruby?
20:19Was passiert?
20:29Wenn die Lebensanschauungen eines Menschen mit seinen Gefühlen und seinem Verhalten in Einklang stehen, spricht man von kognitiver Konsistenz.
20:36Ein Zustand, den ich immer erreichen wollte.
20:39Ein Prinzip, nach dem ich zu gerne leben würde.
20:43Und ich weiß, es wird mir gelingen.
20:45Doch in Momenten wie diesen, wenn ein Gefühl alle anderen überschreibt, wenn es alles zum Verstummen bringt, merke ich, dass ich noch nicht so weit bin.
20:58Der Gedanke, wie viel Leid ein Mensch im Leben anderer verursachen kann, nur um seine eigene Grandiosität zu demonstrieren, kann einen krank machen.
21:10Doch wenn ich eins gelernt habe, dann, dass nichts verloren ist.
21:13Solange es Hoffnung gibt.
21:16Gemäß dem letzten Willen von Mrs. Cordelia Imogen Beaufort wird über ihren Nachlass wie folgt verfügt.
21:25Mrs. Beaufort hinterlässt ihr gesamtes Vermögen, ihre Grundstücke und ausnahmslos sämtliche Aktienbeteiligungen der Beaufort Companies.
21:37Ihrem Ehemann Mortimer Beaufort.
21:39Wie bitte?
21:44Ja, gesamtes Vermögen, Grundstücke und Aktienanteile.
21:47Und was ist mit den Kindern?
21:49Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
21:52Jedenfalls ist hier nichts weiter verfügt.
21:54Das ist absolut inakzeptabel.
21:56Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:00Versorgungsangebote?
22:01Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:03Unsere Mom hätte uns niemals ausgeschlossen.
22:06Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, als du dachtest, James.
22:10Das werden wir anfechten.
22:11Ja, wir.
22:13Du?
22:14Meine verdorbenen Kinder?
22:16Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:18Meine Mutter ist niemals so verfügt.
22:19Hast du dich gezwungen, so wie du Alice Campbell gezwungen hast, Ruby's Dependium zurückzuziehen?
22:23Oder Mr. Smith, den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:28Ich habe dich gewarnt, mein Junge.
22:31Du wolltest nicht hören.
22:34Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:37Allein.
22:38Fick dich.
22:49Wir sind nicht allein.
23:08Fick dich.
23:38Be happy.
23:40Don't worry, be happy.
23:48Don't worry.
23:51Be happy.
23:55Don't worry, be happy.
24:01Don't worry.
24:03Be happy.
24:09Don't worry, be happy.
24:11So, wollen wir eine Partie Jenga spielen?
24:13Tut mir leid, ich muss hoch.
24:15Die Schminderzprüfungen sind morgen und wenn ich die vergeige, dann war es das ein Boxfot.
24:19Als ob dieses Risiko je bestehen würde.
24:21Mach dir keine Sorgen, morgen ist ein neuer Tag.
24:25Du hast mich gewarnt.
24:28Dass ich bereit sein muss, mich James weitzustellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:33Aber ich wusste nicht, dass ich euch da mit reinziehen würde.
24:35Oh, Schatz, du liebst doch diesen Jungen.
24:38Das ist das Einzige, was zählt.
24:40Mein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:43Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckerei nehmen.
24:47Aber nicht unseren Traum.
24:53Danke, Mom.
24:54Die E-Mail haben Sie ja einen Dr. Pfeiberbisch.
25:04Genau.
25:05Mrs. Campbell?
25:07Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:09Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:11Ist was Wichtiges dazwischengekommen.
25:12Es geht jetzt nicht.
25:13James, ich muss jetzt dringend los.
25:15Können wir das vertageln?
25:16Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurückzuziehen.
25:18Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen, Stück für Stück.
25:23Und Sie helfen ihm dabei?
25:25Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:26Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:40Meine Mama hat große Stücke aus Sie gehalten.
25:42Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt,
25:44der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kämpft wie Sie.
25:47Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
25:51Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann,
25:53der seine Macht einzusetzen weiß.
25:55Was er immer Ruby getan hat,
25:57sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:00Und deswegen braucht sie Sie.
26:01Sie haben sich ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:04Sie haben die besten Kontakte,
26:05Freunde in der Presse, der Politik.
26:07Wenn jemand die Macht hat,
26:08meinen Vater in die Schranken zu weisen,
26:09dann Sie.
26:10Ihr Vater unterstützt mich.
26:14Meine wichtigsten Projekte,
26:15mein neuestes Programm,
26:17das ermöglicht Hunderten von Kindern,
26:19die in Armut leben,
26:21für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:24Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau
26:26und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:29Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:38Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:42Er ist sehr sozial,
26:43sehr beliebt.
26:45Und hat ein großes Netzwerk.
26:47Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
26:51dann wird er demontiert.
26:53Ruby hat ihm nichts getan.
27:01Sie ist der furchtloseste Mensch,
27:02den ich kenne.
27:04Sie fährt nicht aufgeben.
27:08Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:09Und jetzt?
27:29Keine Ahnung.
27:31Ich war so sicher,
27:32dass er das uns helfen wird.
27:36Und das Testament?
27:37Ophelia meint,
27:39dass wir es anfechten
27:40und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:46Sie glaubt,
27:47dass dein Dad es gefälscht hat?
27:48Nicht nur sie.
27:51Inzwischen traue ich ihm alles zu.
27:54Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
27:57Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:00Nach allem,
28:01was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:03Aber du kannst ja nichts dafür,
28:04und Lydia auch nicht.
28:05Wir bleiben heute noch bei Cyril.
28:12Dann kannst du dich
28:13auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:15Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:19Und wenn du das Stipendium hast,
28:21dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:25Nur wir zwei.
28:26Bis zum nächsten Mal.
28:47Tschüss.
28:48Yeah, like why you do that, yeah, yeah, yeah, yeah.
28:52Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
28:53Sit back on one, zip into the city, we just slow down, rewind.
28:57Baby, take you with me, baby.
28:58Take a long ride on my high horse.
29:01Shoo!
29:02It's so bad guys.
29:03Hey guys, please take two sex on the beach.
29:08Also virgin.
29:09Virgin sex on the beach.
29:11Sorry that we're so nervous.
29:13We'll be there maybe one or two days.
29:15Like at home.
29:16Ich geh zu Hause, kommt.
29:21Was ist denn jetzt eigentlich?
29:22Wird Mortimer euch jetzt den Geldhahn zu, oder was?
29:25Unser Tante hat die besten Anwälte.
29:27So leicht machen wir sie nicht.
29:29Ich schätze, heute geht der erste Preis für die beschissenste Familie mal an euch.
29:33Ich dachte, den Preis teilen wir uns.
29:44Na ja dann, unsere neue WG, oder?
29:46Auf uns.
29:47Prost.
29:48Tschüss.
29:49Okay, ich sterbe vor Hunger.
29:52Wer hat Bock auf Pizza in my time?
29:53Hält die Fresse hin?
29:55Boah, tschüss, Digga.
29:56Oh mein Gott.
29:57Fuck you, fuck you.
30:03Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:06Hinein geboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig geprägt hat.
30:11Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:16Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:21Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:34Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:45Es tut mir leid.
30:46Mir auch.
30:47Ich...
30:48Ich...
30:49Ich...
30:50Ich...
30:51Mir auch.
30:52Ich...
30:53Ich...
30:54Ich...
31:12Das ist wirklich Pizza.
31:13Hot and spicy.
31:15spicy
31:45and tell the ones
31:47you love, you love them
31:49teach only what
31:51you know, you know
31:53you better know
31:55it when
32:15you love, you love
32:45you love, you love
33:15you love, you love
33:45you love, you love
34:15you love, you love
34:45you love, you love
34:47you love, you love
34:51you love, you love
34:53you love, you love
34:55you love
34:57you love
34:59you love
35:01you love
35:03you love
35:05you love
35:07you love
35:09you love
35:11you love
35:13you love
35:15you love
35:17you love
35:21you love
35:23you love
35:25you love
35:27you love
35:31you love
35:33you love
35:35you love
35:39you love
35:41you love
35:43you love
35:45you love
35:49you love
35:51you love
35:53you love
35:55you love
35:59you love
36:01you love
36:03you love
36:07you love
36:11you love
36:13you love
36:15you love
36:17you love
36:19you love
36:21you love
36:23you love
36:27you love
36:29you love
36:31you love
36:33you love
36:37you love
36:39you love
36:41you love
36:43you love
36:45you love
36:47I love
36:49I love
36:51I love
36:53I love
36:55you love
36:57my
36:59Mom?
37:02What happened?
37:03Well, Ms. Bauer.
37:05We had hoped that you could tell us.
37:07Ruby, set yourself up.
37:29Is this photo known?
37:38It was on the evening of the day of the day of the day.
37:43There is a witness that Mr. Sutton had seen on the evening.
37:46The person confirmed that the photo was real.
37:48What?
37:49That was a very harmless situation.
37:51The witness is different.
37:53We just contacted us, Ruby.
37:55In 20 years I have not experienced this.
37:58I let you not to, that you have to deal with your affair with your affair.
38:01I have no affair!
38:07Sir, I have been working for 11 years now.
38:09I'm waiting for my conclusion.
38:10I have a report from Oxford University.
38:12I've got my last chance on a stipendium.
38:14I promise you...
38:15It's not clear, Mr. Bauer.
38:21Mr. Sutton and you...
38:23...are with the effects of Mixon Hall suspend.
38:26Don't complete order.
38:27Oh...
38:28No study.
38:29No study.
38:31Oxford...
38:33You can forget it.
38:39I don't know.
39:09I don't know.
39:39I don't know.
40:09I don't know.
40:11I don't know.
40:13I don't know.
40:15I don't know.
40:21I don't know.
40:27I don't know.
40:31I don't know.
40:33I don't know.
40:39I don't know.
40:45I don't know.
40:47I don't know.
40:53I don't know.
40:55I don't know.
40:57I don't know.
40:59I don't know.
41:01I don't know.
41:03I don't know.
41:05I don't know.
41:07I don't know.
41:09I don't know.
41:11I don't know.
41:15I don't know.
41:17I don't know.
41:19I don't know.
41:21I don't know.
41:23I don't know.
41:25I don't know.
41:27I don't know.
41:29I don't know.
41:31I don't know.
41:33I don't know.
41:35I don't know.
41:37I don't know.
41:39Hines and lows
41:40Glowing faces
41:42Leaving our traces
41:43Picking flowers
41:45Out of the snow
41:46Never knowing
41:48Where we were going
41:49Full of defiance
41:51Full of hope
41:53Now we're headed
41:54Into troubled waters
41:55And we're tumbling
41:56Though we're getting
42:00Just a little bit closer
42:02Just a little bit closer
42:03Just a little bit closer
42:04We're here for the stars
42:07In the darkest night
42:11We're gazing from the stars
42:20In the lonely night
42:23Yeah, yeah, yeah, yeah
42:27Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
42:57Yeah, yeah, yeah.
43:27Yeah, yeah.
43:57Yeah, yeah.
44:27Yeah, yeah.
44:57Yeah, yeah.
44:59Yeah, yeah.
45:01Yeah, yeah.
45:03Yeah, yeah.
45:05Yeah, yeah.
45:07Yeah, yeah.
45:09Yeah, yeah.
45:11Yeah, yeah.
45:13Yeah, yeah.
45:15Yeah.
45:19Yeah, yeah.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended