- il y a 13 minutes
Mein Leben als angebliche Mafia-Bossin - COMPLET (2025)
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:00Isabella!
00:01:07Isabella!
00:01:19Come back!
00:01:21She looks just like her.
00:01:29Exactly the same.
00:01:31Spin an image.
00:01:34Who are you?
00:01:37Oh God!
00:01:38Shut up.
00:01:42I'll free you if you just shut the hell up.
00:01:45Yeah?
00:01:46Why?
00:01:52Hey, look.
00:01:53Look.
00:01:54I know I'm pretty, but I don't have any money.
00:01:57Well, actually, I'm not that pretty.
00:02:01You know, I mean, my boobs are fake and my skin, it's plastic.
00:02:07I mean, basically everything about me is surgical, so.
00:02:10Okay?
00:02:11You want money?
00:02:12You want money, right?
00:02:13Look, look.
00:02:14Just go after my husband.
00:02:15He's a doctor at Greenfield Hospital.
00:02:17You can go after him!
00:02:18Simon, you betrayed me.
00:02:20This is revenge.
00:02:22We don't want your money.
00:02:23We don't want your body either.
00:02:24What do we look like, huh?
00:02:26Then what do you want?
00:02:30You have no idea how much your life is worth to me.
00:02:35It's Anna Morelli.
00:02:43Boss!
00:02:48Boss!
00:02:51Boss, what are you talking about?
00:02:54You?
00:02:55I'm a new boss.
00:02:57Okay.
00:02:57Am I on TV right now?
00:03:00Is this a prank?
00:03:01Did I ruin a prank?
00:03:04Oui.
00:03:05C'est la vie de la Marelli.
00:03:09Un jeune leader, Bianca Marelli,
00:03:12a été assassiné trois jours avant.
00:03:14Ok.
00:03:15Alors, qu'est-ce que ça a fait avec moi?
00:03:18Je suis glad que vous avez demandé.
00:03:20Nous devons nous couperons la noose,
00:03:22sinon les autres familles
00:03:23devraient nous assurer.
00:03:25Et nous, nous sommes exactement comme Bianca.
00:03:30C'est parti.
00:03:33Vous êtes en train d'impersonner notre boss
00:03:35pour au moins quelques semaines.
00:03:37Ok ?
00:03:38Non, non, non.
00:03:39Je suis juste une enseignante, ok ?
00:03:42Je ne peux pas jouer mon boss, ok ?
00:03:44Donc, je suis juste...
00:03:46Je vais rentrer.
00:03:47Et je vais faire dinner.
00:03:52Vous pouvez faire ce que vous voulez,
00:03:54mais vous savez,
00:03:56vous connaissez nos secrets maintenant.
00:03:58Non ?
00:04:00All right !
00:04:02We CSLE.
00:04:03I'll do it and I'll do it !
00:04:09Memorize all of this,
00:04:11in the next 24 hours.
00:04:15...
00:04:16...
00:04:17...
00:04:18You crazy ?
00:04:19This is impossible !
00:04:20Is it ?
00:04:22Is it...
00:04:23...
00:04:24... impossible ?
00:04:25Non, non...
00:04:26Non, non, is impossible !
00:04:27COULC,
00:04:30Je ne sais pas si tu es.
00:04:31Tu as une autre chose ?
00:04:50Oh mon Dieu !
00:55:29C'est worth almost 5 million, Don.
00:55:33You really spoiled Donna Morelli.
00:55:39What happened to you?
00:55:41You look like you've seen a ghost.
00:55:42Oh, no, nothing.
00:55:43No, I just, uh, um, I just had a nightmare, so.
00:55:51Ooh.
00:55:54What?
00:55:55What is this?
00:55:56It's so pretty.
00:55:57Wait, is this for me?
00:55:59Yeah, a little gift.
00:56:02Marco!
00:56:03Oh, thank you.
00:56:08I gotta handle a few things, but why don't you try that on?
00:56:12Oh, okay.
00:56:14Make sure you're taking care of yourself.
00:56:16If you have any more nightmares, you let me know.
00:56:18I'm Alex Cole, the doctor, get you some meds.
00:56:23Oh, God, he's actually quite considerate.
00:56:25You find anything?
00:56:27The informant will be here tomorrow.
00:56:30Good.
00:56:31Morelli's better not be hiding anything from me.
00:56:33You have one day left.
00:56:45After that, is it his life or yours?
00:56:49Got it.
00:56:51Got it.
00:56:51What a shit!
00:56:56Boss, what happened?
00:56:57Oh, nothing.
00:56:59Who were you talking to?
00:57:00No one.
00:57:01No, no, I was just, I was watching the Super Bowl.
00:57:04It gets boring sitting around here, so.
00:57:06Damn, I need to find a way to get rid of this, too.
00:57:09Hey, you guys haven't seen your family in a while, have you?
00:57:16Gosh, well, you know what?
00:57:16How about I just give you some time off, and you guys can go visit your family?
00:57:20We have to ensure your safety.
00:57:22Oh, please.
00:57:22I am plenty safe here.
00:57:24You're the boss.
00:57:25As long as Laylee doesn't get it.
00:57:27Sure, sure.
00:57:27I'll talk with her.
00:57:28No worries.
00:57:29Go.
00:57:33I guess I can't put it off any longer.
00:57:43Oh, God.
00:57:44Please let this work.
00:57:52Hey.
00:57:54What are you doing?
00:57:55Oh, nothing.
00:57:56I was just doing a little prayer before dinner.
00:57:58But come, come, please.
00:57:59Have a seat.
00:58:00I made all this for you.
00:58:01You made this?
00:58:02Of course.
00:58:10Thank you for taking such good care of me.
00:58:13Who are you?
00:58:16Who am I?
00:58:18I'm Bianca Morelli, of course.
00:58:20Your fiancé.
00:58:24You're something.
00:58:24Let's eat.
00:58:31It's really good.
00:58:33Here, let me cut your steak for you.
00:58:35Not much of a gentleman, but I can cut my own steak.
00:58:38Oh, my forgetful memory.
00:58:41I prepared a surprise for you.
00:58:42I'll get it.
00:58:57I'll get it.
00:58:58You...
00:59:03I'll get it.
00:59:05I don't feel like drinking tonight.
00:59:09Oh, but it's my gift to you.
00:59:11Qu'est-ce que c'est qu'il y a de vous ?
00:59:22Je suis en train de connaître vous.
00:59:23Il est en train de me tester.
00:59:25Qu'est-ce qu'il veut dire ça ?
00:59:32Mais vous connaissez vraiment moi.
00:59:35Et vous devriez vraiment essayer de faire ça.
00:59:39C'est en 1993, Romainé Côte d'Ivoire.
00:59:43Je n'aime pas French wine.
00:59:45Fine.
00:59:46Mais vous devriez que ceci.
00:59:52Oh, cette femme est incroyable.
01:00:00Qu'est-ce que ça ?
01:00:06Qu'est-ce que ça ?
01:00:07Nothin' !
01:00:09C'est juste un truc.
01:00:10Quand vous allez arrêter de me arrêter ?
01:00:13Qu'est-ce que ça ?
01:00:16C'est l'investigation sur Donna.
01:00:24Ils ont essayé de me jouer.
01:00:25Don, vous voulez-vous que je...
01:00:27Non !
01:00:28Usez votre cerveau.
01:00:29La wedding est eminent.
01:00:31Ça ne permet pas de nous exposer.
01:00:33Nous avons besoin de Morellis.
01:00:35Mais ils ont besoin de nous aussi.
01:00:36Donc, ce que vous êtes en train de jouer ?
01:00:38Vous jouez en train de jouer.
01:00:39Mais les Morellis vont payer pour ce qu'ils ont fait ici.
01:00:43Telle me la vérité !
01:00:45Non !
01:00:48Je...
01:00:49Vous poisoned me ?
01:00:52Vous poisoned me ?
01:00:53Non !
01:00:57Non !
01:00:58Non !
01:00:59Non !
01:01:00Je n'ai pas !
01:01:01Je n'ai pas !
01:01:02Je n'ai pas !
01:01:03Je n'ai pas !
01:01:04C'est ceci !
01:01:04Je n'ai pas !
01:01:06Isabella !
01:01:07Je n'ai pas !
01:01:08Je n'ai pas !
01:01:10Je n'ai pas !
01:01:11Ce n'ai pas besoin de la rivière !
01:01:13Ce n'est pas de frère !
01:01:14Ce n'est pas !
01:01:18C'est ce n'est pas ?
01:01:20Et ce n'est...
01:01:20Et ce ?
01:01:22Viagra !
01:01:23Je ne sais rien !
01:01:24Je n'ai pas aussi !
01:01:25Je n'ai pas de la rivière !
01:01:27Vous savez bien !
01:01:28Je n'ai pas le mauvais !
01:01:29Je n'ai pas le mauvais !
01:01:31L'onq'a pas le couchant !
01:01:33Tout le monde, qu'est-ce que vous parlez ?
01:01:35Hey, est-ce que vous êtes bien ?
01:01:39Est-ce que vous êtes bien ?
01:01:41Oh, oh, oh !
01:01:45John, j'ai trouvé le...
01:01:52Hey, c'est bon ?
01:02:03Oh, hey, good morning !
01:02:31Get dressed.
01:02:33We need to talk.
01:02:42Last night.
01:02:44You first.
01:02:46I will go first, and we'll just get it over with, yeah ?
01:02:48Okay, um...
01:02:51I'm not Bianca.
01:02:52It's just like you discovered.
01:02:54My name is Isabella Caruso.
01:02:55There, I said it.
01:02:56There's nothing left to hide.
01:02:58This is my last day.
01:03:00Last day for what ?
01:03:01I had a deal with Luca.
01:03:03Luca ?
01:03:04What deal ?
01:03:09This is the real poison that Luca gave me.
01:03:11Luca ?
01:03:12He was really...
01:03:13Yeah.
01:03:14Yeah.
01:03:15Yeah.
01:03:16Yeah.
01:03:17And I really advise that you be careful with him.
01:03:20Because, you know, I'm selfish and I value my own life.
01:03:22But never enough to harm someone, just to better myself.
01:03:25I never planned to use the poison.
01:03:28Last night, it was...
01:03:30It was just about enjoying myself one last time before my time ran out.
01:03:34I just...
01:03:35Ugh.
01:03:36I wanted you.
01:03:37And, ugh.
01:03:38I mean, I have to admit, you are pretty good.
01:03:41Oh.
01:03:42What am I?
01:03:43Some kind of fucking whore to you?
01:03:46What am I?
01:03:47Some kind of fucking whore to you?
01:03:48No.
01:03:49I...
01:03:50I mean, come on.
01:03:51You have to admit, you had fun last night too.
01:03:53I mean...
01:03:54What are you talking about?
01:03:55Is this a fucking joke to you?
01:03:57I'm the head of the Romano family, for Christ's sake.
01:03:59Oh, you know what?
01:04:00I took my life for choking me, so don't stop.
01:04:03Oh!
01:04:04What the fuck?
01:04:12Boss!
01:04:14You can stop calling her boss, Layla.
01:04:16I know she's not Bianca.
01:04:18You're right.
01:04:19She's not Bianca.
01:04:21You got some nerve, Romano.
01:04:23What did you do to her boss?
01:04:25I gotta admit, you're loyal to the Morelli family.
01:04:28Even to a fake.
01:04:31What happened to our boss?
01:04:33Hey, calm the fuck down.
01:04:34You calm the fuck down.
01:04:36Don't forget, it was you that lied to me first.
01:04:40Made me marry an imposter.
01:04:42Wait, Romano.
01:04:44What if she's not an imposter?
01:04:46What?
01:04:51What if she's not an imposter?
01:04:53What do you mean?
01:04:54What if Isabella is the real Morelli heir?
01:04:58Unbelievable.
01:04:59Still lying.
01:05:01Haven't you ever wondered why she looks exactly like our boss?
01:05:04They're twins.
01:05:06When they were little, their mother got tired of the gang wars,
01:05:09had a big fight with their father, and left the family,
01:05:12taking little Isabella to a small village.
01:05:14That's a real nice story.
01:05:15Cute.
01:05:16Like a little fairy tale.
01:05:18Too bad it's bullshit.
01:05:19Believe it or not, we're taking our boss back.
01:05:23Silvio.
01:05:26You can't take her.
01:05:27We're engaged.
01:05:28Even if she dies, she's still my fiance.
01:05:30You asshole.
01:05:33We're calling off the engagement.
01:05:35Don, are you alright?
01:05:36Should we pursue them?
01:05:37No.
01:05:38And I don't want anybody to find out about this.
01:05:40Layla.
01:05:41You really calling off the engagement with the Romanos?
01:05:42I'll discuss that later.
01:05:43Saving the boss is the top priority.
01:05:44Damn it!
01:05:45The plan failed.
01:05:46The plan failed.
01:05:47The plan failed.
01:05:48Sir, it wasn't a total failure.
01:05:49Without the bride, the wedding's off.
01:05:50But it's a shame.
01:05:51I thought I'd get the last thing.
01:05:52The plans failed.
01:05:53A good friend.
01:05:54Don't bother.
01:05:55Thanks, Wven.
01:05:56I will.
01:05:57It's a bad friend.
01:05:58Pursue them?
01:05:59No.
01:06:00And I don't want anybody to find out about this.
01:06:03Layla, we really calling off the engagement with the Romanos?
01:06:04I'll discuss that later.
01:06:05Saving the boss is the top priority.
01:06:08Damn it!
01:06:09The plan failed.
01:06:10The plan failed.
01:06:11Sir, it wasn't a total failure.
01:06:12Without the bride, the wedding's off.
01:06:13Mais c'est un malade, je me souviens qu'il faut prendre Marco dans le processus.
01:06:18Il semble que j'ai parlé trop vite.
01:06:20L'opportunité a finalement come.
01:06:22Very well, sir.
01:06:24Marco, drowning your sorrows in alcohol isn't like you.
01:06:39People change.
01:06:41Did you fall for her?
01:06:43Bullshit.
01:06:45I heard she's not Bianca.
01:06:47I thought I ordered that information sealed.
01:06:50I saw Layla take her away. She seems unconscious.
01:06:53What happened exactly?
01:06:55She's dead. The Morelli people took her away.
01:06:58Is that what you wanted to hear?
01:07:00She's dead.
01:07:04What are you doing, Marco?
01:07:09What are you doing, Marco?
01:07:14You had some dust on your shoulder.
01:07:16Thanks.
01:07:18No, she really is dead.
01:07:21The doctor said she was poisoned.
01:07:24Now, who do you think could have poisoned her?
01:07:28Maybe it was someone seeking revenge.
01:07:31First the assassination and now poison.
01:07:34Marco, I think we have a snake in our own family.
01:07:38I think so too.
01:07:40If you need my help, let me know.
01:07:43Of course.
01:07:46Thank you, brother.
01:07:48Have a good night.
01:07:50And don't drink too much.
01:07:52No, brother.
01:07:53I'll try.
01:07:56Why didn't you expose him?
01:07:58Luca is a snake, but he's smart.
01:08:00You gotta catch him when he least expects it.
01:08:02Understood.
01:08:03And, uh, find out how that girl is.
01:08:06I need help we can provide.
01:08:07Whatever the cost.
01:08:09You got it done.
01:08:19What's wrong with her, huh, Doc?
01:08:22Oh, this is bad.
01:08:23I'm gonna fucking die.
01:08:24Am I really about to become the next boss of the Morelli family?
01:08:27Oh, I can't handle all the responsibilities.
01:08:30So many responsibilities.
01:08:32Filio.
01:08:34Are you staging a coup?
01:08:36Boss.
01:08:40Boss.
01:08:42Boss.
01:08:43Are you really alive?
01:08:44Do I look dead?
01:08:46I mean, I may be able to fake being a boss, but I can't fake death.
01:08:49God, for a boss being okay.
01:08:51Wait.
01:08:53If you're alright.
01:08:55Why were you shaking your head earlier, huh?
01:08:56Yeah.
01:08:57No.
01:08:58Doctor, I'm curious, too.
01:08:59Luca said that I'd die of heart failure within three days without the antidote.
01:09:03The thing is...
01:09:04Luca?
01:09:05Luca did this to you?
01:09:06Come on, kill that fucking cripple.
01:09:08Idiot!
01:09:09Isabella just woke up!
01:09:10You wanna go throw your life away?
01:09:11Hey, guys, stop!
01:09:12You're giving me a headache!
01:09:13Come on, doctor.
01:09:15Really, why am I...
01:09:16How am I alive?
01:09:17The thing is...
01:09:19That medicine was a fake.
01:09:20What?
01:09:21Like your boobs.
01:09:22Bitch!
01:09:24Who handled this thing?
01:09:25Actually, the drug was from one of my failed experiments.
01:09:28What?
01:09:29What?
01:09:31So you're saying you sold fake medicine and fake boobs?
01:09:35Don't twist my words.
01:09:36I don't sell fake medicine.
01:09:38I only sell fake boobs.
01:09:39Someone from my lab stole the medicine without my knowledge.
01:09:43So you're telling me that Luca bought fake boo...
01:09:46I mean...
01:09:47Luca bought fake medicine from you.
01:09:49Ha!
01:09:50What a fucking moron.
01:09:54Boss, it's very strange.
01:09:56There's been no movement from the Morelli side at all.
01:09:59They're trying to cover up the death.
01:10:01The plan continues as scheduled.
01:10:03By the way...
01:10:04The guy who bought our drug...
01:10:06He wants the remaining payment...
01:10:08And now he's asking for ten million.
01:10:12Ten million?
01:10:13Wasn't it just one million?
01:10:15He somehow found out that the drug was used on the Morelli leader...
01:10:18And he's starting to expose us if we don't pay up.
01:10:22Dammit!
01:10:24Fine!
01:10:25Just pay him!
01:10:26Just pay him!
01:10:27Just pay him!
01:10:28Find this guy he mentioned...
01:10:30And bring him to me.
01:10:31And...
01:10:32Spread the news.
01:10:33My wedding is in a week.
01:10:35Your wedding?
01:10:36It's a beat.
01:10:37Luca's definitely gonna come after me when he sees this.
01:10:39We'll catch him off guard at the wedding.
01:10:41And the bride?
01:10:42Yeah, I wonder whatever happened to her.
01:10:43The Morelli family's been very quiet.
01:10:45She may really be dead.
01:10:47That woman is the toughest person I've ever met.
01:10:50I can't believe she would just...
01:10:56You know...
01:10:58Why I'm so comfortable here, I almost don't want to go back to my wife as an ordinary teacher.
01:11:03You can't!
01:11:04Layla...
01:11:06I don't belong in the mob world!
01:11:08Yeah, you do.
01:11:10I teach elementary kids, Layla.
01:11:12Do you remember what I told you?
01:11:15You were born for this.
01:11:17Wait...
01:11:18What do you mean?
01:11:21We've kept something from you.
01:11:26Hello, I'm Bianca Morelli, but you already knew that.
01:11:30What you don't know is that...
01:11:33I have a twin sister.
01:11:35And since my father has passed...
01:11:39I'm calling on everyone to help me locate them.
01:11:41Oh my god, that's my mom!
01:11:43We were separated when we were two years old, but my mother should look about the same.
01:11:47And my sister has a heart-shaped scar on her left thigh.
01:11:50For anyone who can find my sister and mother, I'm offering five million dollars.
01:11:59I'm...
01:12:01A Morelli?
01:12:04A Morelli?
01:12:06Yes.
01:12:07You're the heir to the Morelli family.
01:12:09So the next Donna.
01:12:11Oh!
01:12:12Oh god!
01:12:13Oh god!
01:12:14I'm destined to be a crime boss!
01:12:16You think being in the mob is only about crime?
01:12:19You know, the ancestors of the Morelli family have also supported charitable causes.
01:12:25We arguably help out the poor more than the government.
01:12:28These records, they show all the good that the ancestors have done.
01:12:36We advocate for peace, or at least we try to.
01:12:40But more importantly, we oppose terrorism.
01:12:43Wow.
01:12:45This is actually kind of changing my perspective.
01:12:48The Morelli family is your home.
01:12:51So you have to protect it.
01:12:59Yeah.
01:13:03Alright, thanks.
01:13:05I just got news that the Romano's getting married.
01:13:08And the ceremony's soon.
01:13:09Married?
01:13:12To who?
01:13:14Probably still thinks Isabella died from the poison.
01:13:17Must be another woman.
01:13:19Oh!
01:13:21Okay!
01:13:22Well, he moved on pretty fucking quickly, huh?
01:13:25Oh, fuck it! Fuck it! Let's go!
01:13:27But only just to see who he picked.
01:13:29Okay?
01:13:39That woman is dead.
01:13:40So, who's this bride?
01:13:42We haven't gotten any information.
01:13:45Useless!
01:13:47Spread the word!
01:13:48The plan starts now!
01:13:49It's time for Marco to step down!
01:13:51Thank you for being here, and for supporting the Romano's.
01:14:01Today is a very important day for our family.
01:14:04For myself, and also, my dear brother, Luca.
01:14:07Luca.
01:14:10What does Don Romano mean by that?
01:14:13Yeah, but he mentioned his brother specifically.
01:14:16Marco, don't keep us in suspense.
01:14:18Where's the bride?
01:14:23Fuck this wedding!
01:14:24If there's no bride, then I'm ending this wedding right now!
01:14:42Then I'm ending this wedding right now!
01:14:44So you're finally dropping the act?
01:14:46I've been pretending to be the good brother far too long!
01:14:51Did you ever think of me as an older brother?
01:14:53Why should the Romano's fall into your hands?
01:14:55Because I'm crippled?
01:14:56Do I need to remind you?
01:14:58If it weren't for you, I wouldn't be like this!
01:15:01I have always seen you as my brother.
01:15:03And I'm grateful for you.
01:15:05Fuck you, brother.
01:15:06Hand the Romano's over to me!
01:15:08You sure this is what you want?
01:15:10Yes.
01:15:11But even if you don't, after the day, the Romano's will be mine.
01:15:17Oh, damn! Shoot out!
01:15:20Okay.
01:15:21Looks like Marco's in trouble.
01:15:23Damn it.
01:15:24Only I get to deal with that asshole.
01:15:26Layla?
01:15:27Celia?
01:15:28Ready?
01:15:33Donna Morelli?
01:15:36What did you do?
01:15:37The Romano's are changing hands.
01:15:39Die, bitch!
01:15:40Boss!
01:15:41Boss!
01:15:43Marco!
01:15:44Give up!
01:15:45Your people should already be dead!
01:15:48Who said that?
01:15:54Who said that?
01:15:56You!
01:15:57Donna!
01:15:58With Donna's help, we've eliminated all the traitors!
01:16:00You're all gonna die!
01:16:01Yeah, I don't think so!
01:16:03You!
01:16:05You!
01:16:07Impossible!
01:16:15I thought you were dead!
01:16:16Well, sorry to disappoint.
01:16:18Not only am I alive, but I'm here to crash your little wedding!
01:16:21No!
01:16:22There was no bride!
01:16:23This was all an elaborate setup to expose Luca!
01:16:25But forget all that!
01:16:27I can't believe it!
01:16:28I am so glad you're alive!
01:16:29I have missed you so much!
01:16:30Yeah, right, you jerk!
01:16:31No!
01:16:32For my own nothing!
01:16:34Oh!
01:16:35Layla, Silvio, let's go party and fight some hot guys!
01:16:38Yeah, Donna Morelli!
01:16:39Stop!
01:16:40Don't go!
01:16:49Still tripping me up, huh?
01:16:59What the hell is she?
01:17:00On our wedding day?
01:17:01Why is Isabella not out here yet?
01:17:04Je suis pas là encore.
01:17:08Don Romano, votre france, elle a été...
01:17:11Quoi ?
01:17:12Elle a été ?
01:17:16Vous avez un bébé ?
01:17:18Vous avez un bébé ?
01:17:20Elle a été avec ma fille ?
01:17:22C'est ça, prends la scuette et t'appelle la personne.
01:17:25Hey, hey, hey !
01:17:33Why are we drawing guns on my wedding day ?
01:17:35Isabella ?
01:17:37I thought you ran away.
01:17:39Run away ?
01:17:41C'mon, it was just a little joke.
01:17:43Thank goodness, finally a wedding where no one has to get shot.
01:17:47Hey, look.
01:17:49Perfect.
01:17:51C'mon, let's go get married.
01:17:53Oh, well, someone's in a rush.
01:17:55Yeah, only to avoid any more surprises.
01:18:23Ça, peut le mal à 5 ou 4
01:18:30Je suis.
01:18:31Oui.
01:18:32Au revoir.
01:18:33On m'a vu sur
Écris le tout premier commentaire