- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00作詞・作曲・編曲・編曲 初音ミク
00:00:16ジュヌセパ 乾いた夜 戯れに酔いしれても
00:00:29あなたは時を見つめる 星の旅人
00:00:42プルクは波打つ胸 歌方の朝に目覚め
00:00:55つぶやき窓を開ければ 白い鳥が笑う
00:01:07逃げるなよ風 おじけるなよ海
00:01:14それが悪魔の笑顔でも
00:01:20焦るなよ夢 投げ出すなよ愛
00:01:27虹が降りるから
00:01:36夢 地獄 歩き続ける
00:01:42マルシェ 涙で
00:01:47マルシェ 星に巡り 歌い続ける
00:01:55シャンテン 明日の歌シャンテン
00:02:01汚れを笑う空 唸のり 言葉尽きても
00:02:14地獄 歩き続ける
00:02:29The end of the year
00:02:34The end of the year
00:02:38The end of the year
00:02:41The end of the year
00:02:46It's a great song
00:02:48Why is it?
00:02:50The song that died of the ship
00:02:53and the woman who was born
00:02:55Any bad times, human beings don't want to do anything to love.
00:03:00Even in the past...
00:03:02I'm a woman who has a woman.
00:03:04That's right.
00:03:06One minute.
00:03:08We're in a war.
00:03:10I'm going to kill my body.
00:03:13What are you doing?
00:03:14What are you doing?
00:03:18I don't care.
00:03:19I don't care.
00:03:20I don't care.
00:03:22Let's see.
00:03:25I like the character of the hero.
00:03:27The character of the hero is a man.
00:03:29The character of the hero isn't a man, but it's a man.
00:03:32I mean, Tyler.
00:03:34I mean, Yamamoto.
00:03:35Koujiroo is a man, right?
00:03:37I mean, you're a professionalist.
00:03:41Let's go!
00:03:43Well, I've been doing a lot of fun and fun.
00:03:50I've been doing a lot of fun.
00:03:55スターションさん、ああ見えても館長はそんな人じゃありません。大丈夫です。自分は鹿と信じております。
00:04:03山本さん、山本さんって本当はロマンチックで心の優しい人なのね。
00:04:10本当の優しさって家に秘めてるものでしょ。上辺だけを作ろう人たちよりはるかに素敵だわ。
00:04:16ま、自分はただの軍人ですから。
00:04:19そういうところが素敵なの。
00:04:21あ、そうでありますか。
00:04:23そうよ。
00:04:24そうか。この私はロマンチックで優しい人だったのか。
00:04:29負け知らずのそよ風だな。
00:04:31見てわからねえのかよ。てめたじゃ。
00:04:35駆逐艦荒波だ。
00:04:37荒波!あの特殊作戦専門の駆逐艦荒波か!
00:04:41艦長は。
00:04:42はい。
00:04:43御船中将のもとに直ちに出頭しろ。
00:04:46出頭?今すぐ?どこ?
00:04:51ああ!
00:04:53ああ!
00:04:57ありとあらゆる組織は先生と独裁から民主主義へと進化するこれは幻想だ嘘だ軍隊に限らず全ての組織には今だ上下階級制度から成り立つ目には見えぬカーストがある服を着たまま夜の海を25メートル以上泳がせるなって真実の姿を卑劣と呼びたければ呼べよ。
00:04:59ああ!
00:05:01ああ!
00:05:03敵が恐るべき新兵器を
00:05:33全面戦争になる。
00:05:35うん。
00:05:36私が部下である貴様を幾度となく抹殺しようとしたことは承知しているな。
00:05:41そういや何回も殺されそうな目に遭いましたね。敵にも味方にも。でも。
00:05:46でも。
00:05:47でも。
00:05:48うん。でもこうして生きているってことは愛の無知というか、みんなこの僕を大物と見込んで本気で鍛えてくれたんでしょう。
00:05:55うん。怒ることを知らぬ奴だ。
00:05:57それって褒めてるんですよね。
00:05:59うん。あ、貴様は赤の他人であるこの肉根を信頼できるか?
00:06:05もちろんです。
00:06:06わしとの約束を守れるか?
00:06:08もちろんです。
00:06:09部下を信頼できるか?
00:06:10もちろん。
00:06:11見殺しにできるか?
00:06:13もちろん。
00:06:14え?
00:06:15貴様は貴様を信頼している貴様の部下を見殺しにできるか?
00:06:20よっぱらってるの?
00:06:22戦は中途半端な勝利ではなく、後世に残る最大級の手柄を軍人に求める。
00:06:28戦そのものが軍人に要求してく。
00:06:31だから?
00:06:32恩にしろ。
00:06:34うん。
00:06:36以降の会話は映像と共に収録される。
00:06:40タイラー少佐自身の潔白のために記録を残し、
00:06:44パスワードの指定及びこの記録の保管と処分の決定権を与えるものとする。
00:06:50なんです、いきなり。
00:06:52この御船の責任と独断において、 極めて危険かつ重要な極秘任務をタイラー少佐に命令する。
00:06:59極秘?
00:07:00うん。
00:07:02わしと貴様だけの機密だ。
00:07:05味方にすら知られてはならぬし、貴様にしかできる。
00:07:08やだな。
00:07:09うん。しかし、貴様がこの極秘任務で最大級の手柄を立てたとしよう。
00:07:15貴様の望みは何だ?
00:07:17望み?
00:07:18望み?
00:07:19褒美だ。貴様の夢を叶えてやろう。
00:07:22夢ね。
00:07:24恥ずかしいな。
00:07:26そんなに驚くことはない。
00:07:36おそらく、これが軍人に求められる最大の手柄なのだろう。
00:07:41貴様のささやかな夢も了解したことだし、やってくれるな。
00:07:47ん?どうした?
00:07:52ハハハハハハハハ。
00:07:57表向きの段取りはすべて済ませてやる。
00:08:00あとは貴様の腹ひとつ。
00:08:04笑っちゃうよね。
00:08:11おかえりなさいませ、艦長殿。
00:08:13うん。たらいま。
00:08:15あら?
00:08:18ど、どうしたの?みんな。
00:08:19なんでもないです。気にしないでください。
00:08:22えへへ。
00:08:23えへへじゃないよ。そのあざ。
00:08:25さてはまたケンカ?
00:08:27あ、いや、これは自分たちのしてかしてしまったことでありまして。
00:08:30親かくいうこっちゃねえだろ。
00:08:32こってり絞られて、たっぷりお説教されましたでしょ。
00:08:36でも俺たち、金はちゃんと払ってきたよな。
00:08:39誰の金だと思ってんだよ。
00:08:41それより、御船中将だろうとは。
00:08:43ああ、みんなの給料あげるように言っといた。
00:08:46ああ、ありがとうございます。艦長殿。
00:08:50うそだよ、ジョー。
00:08:52いかんいかん。私はロマンチックで心の優しい人なのだ。
00:08:56怒ったりしてはいかんのだな。
00:08:58諸君、金は天下の回り物。
00:09:02給料が天高く上空に消えた。
00:09:04どんな時にも上空を忘れない我らが艦長。
00:09:06素晴らしいじゃないか。なあ、諸君。
00:09:08ハハハハハハハ。
00:09:10どうしたんだ、副長は。
00:09:12あれは殴られたところがやばかったな。
00:09:14はるみさんどこ?
00:09:16この傷見ればわかるでしょう。
00:09:18だね。
00:09:20ちょっと、はるみさん。
00:09:22はい、なんでしょ、艦長。
00:09:24ちょっと内密で頼みがあるんだけど。
00:09:26内密で?どうぞどうぞ。なんでもおっしゃってください。
00:09:28うん、内密で。
00:09:30ドム館長と連絡を取れないかな。
00:09:32なんだ、そんなことでしたの。
00:09:34いえ、取ろうと思えば可能ですけど。
00:09:36内密というのは、ドム様以外には聞かれたくない?
00:09:38まあ、そんなとこ。
00:09:39そうなるときっと難しいでしょ。
00:09:40私はもうラールゴーの一員ではない。
00:09:41私はもうラールゴーの一員ではない。
00:09:42だね。
00:09:43ちょっと、はるみさん。
00:09:44はい、なんでしょ、艦長。
00:09:45ちょっと、はるみさん。
00:09:46はい、なんでしょ、艦長。
00:09:47ちょっと、内密で頼みがあるんだけど。
00:09:49内密で?
00:09:50どうぞどうぞ、なんでもおっしゃってください。
00:09:52うん、内密で。
00:09:53内密で。
00:09:54まあ、そんなとこ。
00:09:55そうなるときっと難しいでしょ。
00:09:57私はもうラールゴーの一員ではありません。
00:10:00私からの連絡は調査経由でドム様に回されるはずです。
00:10:04記録、傍受されます。
00:10:06あ、そう。
00:10:07そうだよね。
00:10:08うん、やるだけやってみましょうか。
00:10:10あ、いいのいいの。
00:10:11忘れて。
00:10:12ああ。
00:10:13はい。
00:10:14はい。
00:10:17ふぅ。
00:10:18それにしても、毎日毎日厄介なことばかり起こるの。
00:10:21皆の者の苦労を思うと不憫じゃ。
00:10:24日々のご苦労に耐えるは、陛下の方にございます。
00:10:27そうじゃ。
00:10:28そっちたちの昇進も考えねばならぬな。
00:10:31提督にでもなって、艦隊を指揮せぬか?
00:10:34お言葉ながら、今のままで十分報われております。
00:10:37艦隊はいらんと言うのか?
00:10:39持てば身軽な行動は取れません。
00:10:42それに、こうして陛下のお側に仕えることも。
00:10:45うん、では何か欲しいものはないか?
00:10:48船の装備は足りてるのか?
00:10:51他の船に先立ち、新たに培養された攻撃因子をすでに移植してあります。
00:10:57あれか。
00:10:58はい。
00:10:59やがて陛下の帝国艦隊は、無敵の名を欲しいままにしましょう。
00:11:04そうか。
00:11:05逆に陛下は何か欲しいものな。
00:11:08よか。
00:11:09そうだな。
00:11:10よは何が欲しいのだろう。
00:11:12はて。
00:11:13どのような身分に置かれましても、人には欲とか望みとかがあります。
00:11:18そうじゃ。
00:11:19よはしばしの休みが欲しい。
00:11:22は?
00:11:23休みじゃ。
00:11:24自分自身に戻れる時間が欲しい。
00:11:27ん?
00:11:28かなわぬ望みじゃ。
00:11:30夢じゃ。
00:11:31あっ。
00:11:32あっ。
00:11:35しかしな。
00:11:37パコパコとあの女子。
00:11:40どうしておるかな。
00:11:43重いでしょ。
00:11:45後退するわ。
00:11:46なんのこれしき。
00:11:47ゆうべの乱闘騒ぎに比べたら。
00:11:49きっと、あたしたち変だったのよ。
00:11:52え?
00:11:53人の苦労をわからん奴らとは、何度でもやりあうべきです。
00:11:56ん?
00:11:57喧嘩の原因じゃなくて、飲んでた時からなんだかそう感じていたの。
00:12:01たしかに、上品な会話だったとは思いませんが、連中だって命をまとに戦争をやっとるんですから。
00:12:07その点なのよ。
00:12:09飲んだ時のみんなの話って、戦争テクニックとか、新しい兵器のことだとか。
00:12:14戦争のことばかりでしょ。
00:12:16艦長までそうだった。
00:12:17そういうことに精通してないと、墓穴に放り込まれるだけです。
00:12:21昔、まだ軍に入る前に、二人で飲みに行ったの。
00:12:26恋人。
00:12:31やだ、女友達よ。
00:12:33たまたま入ったお店がね、軍人のたまり場だったの。
00:12:36セクハラにでも。
00:12:38うん。
00:12:39みんなすごくいい人たちで、紳士的だったけど。
00:12:41昨夜と同じ。
00:12:43みんな兵器や、どこぞの作戦の話ばかりしてた。
00:12:47それも本当に熱心に、真剣に話し込んでるの。
00:12:50お友達は、すごいすごい、さすがは軍人、戦争のプロだって感動してた。
00:12:56でも、私の方はびっくりしちゃって。
00:12:59そして、なんだかその人たちが狭く見えて、プロってやだな、なんて。
00:13:05結局、私はそのお店の中で一言も喋れなかった。
00:13:08スターショウさん。
00:13:11変でしょ。
00:13:12今の私って。
00:13:14いえ、ちっとも変じゃありません。
00:13:16極めてクリーンで、ビューティフルで、ノーマルであります。
00:13:21本当です。
00:13:23でも、今の私はプロ。
00:13:26戦争屋の一人。
00:13:30あっ。
00:13:35最後まで運ばせちゃったわね。ごめんなさい。
00:13:38いいんです。
00:13:39ところで、今そのお友達は?
00:13:41二人の子持ちよ。もうすぐ3人目の誕生。
00:13:44おー、そりゃめでたい。さずやご亭主も。
00:13:47地上戦で死んだわ。
00:13:49ずっ。
00:13:52つまらない話聞かせちゃったわ。
00:13:55あの、この話は館長にも。
00:13:57どうせ分かってくれないわ。
00:13:59山本隊員が初めて。
00:14:01聞いてくれてありがとう。荷物もね。
00:14:03どういたしまして。
00:14:04自分はこれで失礼しますが、ご用があればいつでもお呼びください。
00:14:08飛んでまいります。
00:14:09え、そうするわ。
00:14:11スターショーさんが館長にもしてない話を。
00:14:23この信頼関係は大切にしなきゃ。
00:14:26ゆりこさーん。
00:14:29ちょっとちょっと、ゆりこさん。
00:14:32館長。
00:14:33重そうだね。手伝おうか。
00:14:35いえ、新しい衣類やら何やらで。何です?
00:14:38実はね、今度の作戦はちょっぴりきつそうなんだよ。
00:14:41は?
00:14:42性格運び込んだのにも悪いけど、
00:14:45今回はそういう風が降りて、待っててくれないかな。
00:14:47いきなり何です?
00:14:49安全なところにいてほしい。
00:14:52運ぶの手伝うからさ。
00:14:54あ、あなた冗談言ってるの?
00:14:56それとも私の仕事に何か不満がある?
00:14:59まさか。
00:15:00もしかしたらこれって、あなた流のプロポーズ?
00:15:04プロポーズ?
00:15:05いや、あの、そういうつもりじゃなくて。
00:15:08じゃ、本気で危険だから船を降りろと?
00:15:13みんなは自分でそよ風を選んだんです。
00:15:16なぜだかわからないあなたでもないでしょ?
00:15:19今では、みんな館長を信頼しきってるんです。
00:15:22だから個人的感情で、みんなを差別しちゃいけないんです。
00:15:26しかも危険だからって。
00:15:28むしろ危険を共に任務を遂行するのが仲間と仲間のはずよ。
00:15:33それにこんな私だって軍人、みんなと同じよ。
00:15:38戦は後世に残る最大級の手柄を軍人に求める。
00:15:43私だけ船を降りるなんて、それくらい、私だって。
00:15:49自分で決めるわ。
00:15:54こういう場合、ロマンチックで心の優しい男はどうすればいいというのだ。
00:16:06どこから見てもピエロだよ、この私は。
00:16:09あ、どうしたの、副長。
00:16:11ちょっ。
00:16:12熱でも計ってやろうか。
00:16:14なりませぬ。
00:16:15絶対になりませぬ。
00:16:17もうよい、ドム。やはりわがままのようじゃ。
00:16:21しかし、陛下。
00:16:22いえ、この度の攻撃因子の培養には尋常ならぬ手間暇がかかっております。
00:16:27その移植を待つ将兵たちの大きな期待。
00:16:30これは皇帝陛下に寄せる期待とも言えましょう。
00:16:33しかるに、陛下ご自身が公務を離れ休暇を取るなどとは言語道断。
00:16:38地気は低下し、引いては陛下の辛抱にもかかわる大臣。
00:16:43景気無ゆえのしばしの休暇。これは最前線の将兵にも許されていること。
00:16:48陛下のために死にこそすれ、陛下の犠牲を望む将兵がどこにおりましょう。
00:16:53また何も前線の将兵に逐一すべてを知らせる必要もありますが。
00:16:58では、仮に陛下の休暇を極秘にしたところで、その間陛下の公務を、つまりは帝国の運命を左右する最終決。
00:17:07決断を一体誰ができましょうぞ。
00:17:11本当に良いのでしょうか、あのそよ風で。
00:17:16やむを言えぬ。
00:17:18そよ風がミスを犯せば、中将殿が爪を切らされる結果になるかもしれません。
00:17:23今手を打たなくとも、いずれはこの腹一つで済むのなら、安いもの。
00:17:31敵はラールウォン帝国機関メルヴァ。
00:17:36全艦に刺激命令を出せ。
00:17:38敵はラールウォン帝国機関メルヴァ。
00:17:43敵はラールウォン帝国機関メルヴァ。
00:19:26...
00:19:28...
00:19:32...
00:19:34...
00:19:36...
00:19:38...
00:19:40...
00:19:42...
00:19:44...
00:19:48...
00:19:50...
00:19:52...
00:19:56...
00:19:58...
00:20:02...
00:20:04...
00:20:06...
00:20:08...
00:20:10...
00:20:12...
00:20:14...
00:20:16...
00:20:48...
00:20:50...
00:20:52...
00:20:54...
00:20:56...
00:20:58...
00:21:00...
00:21:02...
00:21:04...
00:21:06...
00:21:08...
00:21:10...
00:21:12...
00:21:14...
00:21:16...
00:21:18...
00:21:20...
00:21:22...
00:21:24...
00:21:26...
00:21:28...
00:21:30...
00:21:32...
00:21:34...
00:21:36...
00:21:38...
00:21:40...
00:21:42...
00:21:44...
00:21:46...
00:21:48...
00:21:50...
00:21:52...
00:21:54...
00:21:56...
00:21:58...
00:22:00...
00:22:02...
00:22:04...
00:22:06...
00:22:08...
00:22:10...
00:22:12...
00:22:14...
00:22:16...
00:22:18...
00:22:20...
00:22:22...
00:22:24...
00:22:26...
00:22:28...
00:22:30...
00:22:32...
00:22:34...
00:22:36I said that you were too long!
00:22:38What the heck?!
00:22:40Ar-ra-ra-mi?
00:22:42What the heck?!
00:22:43I don't have to!
00:22:44Ar-ra-na-mi!
00:22:45It's a joke!
00:22:46It's a joke!
00:22:53What the hell?
00:22:54Did you tell me something?
00:22:56I didn't want to say that you were too long!
00:22:58They're so hard to take with me!
00:23:01They don't believe they can't.
00:23:02No, they don't believe they can't.
00:23:04Ar-ra-na-mi is the enemy of us.
00:23:06I think I should stop the battle.
00:23:09You're so close!
00:23:10Just, just, we're starting the battle.
00:23:14We'll never stop here, right?
00:23:16No?
00:23:17Ar-ra-ra-na-mi!
00:23:18You guys got hurt!
00:23:20Ar-ra-na-mi's guys talking to the club.
00:23:23I don't care, I don't care.
00:23:25It's a good thing.
00:23:27You guys are talking to the enemy of the group.
00:23:30Ar-ra-ra-na-mi!
00:23:31You guys are talking to the enemy of the group.
00:23:33It's not a good thing.
00:23:35But now, I mean,
00:23:36Ar-ra-ra-na-mi is the enemy of the group.
00:23:40It's not a joke.
00:23:42That's not a joke.
00:23:43Which one is a joke?
00:23:45I don't know anything!
00:23:46Yama-moto隊!
00:23:47Ar-ra-ra-na-mi!
00:23:49I don't know.
00:23:51Oh, you're a man.
00:23:53You're a romantic and a kind of a sweet man.
00:23:56It's not.
00:23:57You're not.
00:23:58You're not aware of the problem.
00:24:00So, so...
00:24:01You're right.
00:24:02Here's the gun.
00:24:03Ar-ra-ra-na-mi.
00:24:04You can't see the enemy of the group.
00:24:06You can see the position of the group.
00:24:08You're not!
00:24:09You're a idiot!
00:24:11You're a idiot!
00:24:12You're a idiot!
00:24:13You're a idiot!
00:24:14You're a idiot!
00:24:15You're a idiot!
00:24:17You're an idiot!
00:24:18You're an idiot!
00:24:19I'll forget your job.
00:24:20Oh?
00:24:36You're an idiot!
00:24:37Just now,
00:24:38Ar-ra-ra-na-mi and Soyo-kaze are together.
00:24:40What are you doing today?
00:24:43対案か仏滅かああそれならともびきですそうかともびきか全艦に次ぐこれより我が艦隊は攻撃にうつるワープ開始!
00:25:08美船艦隊ワープしましたよーしもう後には戻れないよ僕らも腹をかくろうかねん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?
00:25:38ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん?ん
00:26:08It's not. I'm going to be where you are from.
00:26:12The enemy, the military aircraft is on.
00:26:15I'm ready to attack!
00:26:17I'm going to start the Warp!
00:26:19Warp!
00:26:38I'll take a look at the LARGON ship.
00:26:49I'll take a look at the LARGON ship.
00:26:51KUNCHO!
00:26:52KUNCHO!
00:26:53What are you doing?
00:26:54I'm close!
00:26:55I'm fast!
00:26:56I'm going to attack and attack!
00:26:58That idiot!
00:27:00Mr. King, stop!
00:27:02I'm going to stop!
00:27:04出現!
00:27:08敵艦隊が撤退します!
00:27:11了解。
00:27:11了解?
00:27:12ソヨ風! 地球離脱しろ!
00:27:14あぁ、あいつらうちしな!
00:27:16時間が無い!
00:27:17負け知らずのソヨ風! 幸運を祈る!
00:27:19おぐっ!
00:27:34I don't know.
00:28:04It's okay!
00:28:05The G-Control is so good, but the engine engine is 65%.
00:28:10It doesn't work at warp speed.
00:28:13I don't know. I've died.
00:28:16Tyler! What are you doing?!
00:28:19I'm going to kill you!
00:28:21I didn't think I had such a bad kiss.
00:28:24What?
00:28:26I'm going to give you a message.
00:28:28But I'm going to do it.
00:28:30That's why I'm going to change the situation.
00:28:33I'm going to kill you.
00:28:35I mean, it's a matter of responsibility.
00:28:39That's what I'm going to do!
00:28:41I'm going to give you an example!
00:28:43I'm going to give you an example of the enemy.
00:28:45I'm going to change the enemy.
00:28:47You're not going to take any attention.
00:28:49I'm going to tell everyone.
00:28:51I'm going to kill you!
00:28:53That's what I'm going to do!
00:28:55I'm going to tell you, Yamamoto.
00:28:57Let's make your help from the enemy.
00:28:59I'm going to kill you.
00:29:01Do you know what you guys said to me?
00:29:05You, the captain, don't protect the rules, and don't have any rules.
00:29:09Don't be afraid to fight and die.
00:29:12If you're happy, you'll be able to be able to be happy.
00:29:15You're just going to win.
00:29:18You're not responsible.
00:29:19You're not responsible.
00:29:20What?
00:29:22You guys are my...
00:29:23No, the captain's hand.
00:29:26I'm sorry.
00:29:27That's why I got mad.
00:29:28Oh my God, this is the captain's hand.
00:29:31Really? I just wanted to make a secret to the army. I didn't want to hurt them.
00:29:41So I wanted to tell you what I wanted.
00:29:44I mean, the army is amazing.
00:29:48That's why everyone is real.
00:29:52The army?
00:29:54My friend is your friend.
00:29:56What?
00:29:58Oh!
00:30:00We all go to the pool pool.
00:30:03I've found you, Tyler.
00:30:06How?
00:30:08The ship had the surface here.
00:30:14The være of the ship.
00:30:16ık...
00:30:19くっそ!
00:30:20俺たちは惑星聯合宇宙軍の正規の兵士だぞ
00:30:22こんな侮辱的な扱いを受ける言われはない!
00:30:26ゴチロウ様!
00:30:28私たちは捕まったんですのよ!
00:30:30負けちゃったんです!
00:30:31でも大丈夫!
00:30:32私たちにはタイラー様が付いてますもの!
00:30:35What's that?
00:30:36You're okay!
00:30:37It's because of that!
00:30:38I'm so sorry!
00:30:39What?
00:30:40The LARGO is really alive to live with the treasure?
00:30:43The treasure is only there.
00:30:45That's not bad.
00:30:46That's not bad.
00:30:47That's not bad.
00:30:48That's not bad.
00:30:50That's not bad.
00:30:51That's not bad.
00:30:52I'll do it.
00:30:53I'll do it.
00:30:54I'll do it before you do it.
00:30:56I'll do it.
00:30:57I'll do it.
00:30:58I'll do it.
00:31:00I'll do it.
00:31:01Ok, now we will come up with the treasure.
00:31:04There are those.
00:31:06You've got to talk?
00:31:07Don't tell me to talk?
00:31:08I'll do it.
00:31:09Can I say it?
00:31:10I'm going to tell you, but I stopped.
00:31:12I'm sorry?
00:31:13Is there any kind of fun for this?
00:31:16I'm sorry.
00:31:18I'm going to tell you, though.
00:31:21I'm going to tell you,
00:31:22how lucky I am of the other people.
00:31:24If I do it, it will always happen.
00:31:27I think that you have a lucky woman who has a chance to get out of it.
00:31:32You know, if you're just trying to get out of it, you're not sure.
00:31:37You're not sure if you're going to die.
00:31:39If you're going to die, you're going to die.
00:31:43But you're not sure you're going to get out of it, right?
00:31:47Well, I'm not sure if you're going to die.
00:31:49I'm not sure if you're going to die.
00:31:52But I don't know if I'm going to die.
00:31:55You're not sure if you're going to die.
00:31:57I've got to know how much I can take you seriously.
00:32:02I'm not sure if you're going to die.
00:32:04But you've got to be tough or there.
00:32:07You know, I'm not sure if you're not ready to die.
00:32:09Because you're not sure if you're going to die.
00:32:11You can't understand how people are doing anything like that.
00:32:15You're not sure if you're not.
00:32:16But I'm not sure if you're going to die.
00:32:21You're not sure if you're good.
00:32:23官庁を支えようと集まった我々のことも、本当はこれっぽっちも当てにしていないのでしょうか。どう思われます。
00:32:31当てに?
00:32:32必要としていない。
00:32:34必要。
00:32:35官庁が私たちを必要としていない。でも、だからといって自分の勝手で。
00:32:42そうよ。いくら官庁でも、みんなの人生を勝手に左右することなんて許されないもの。
00:32:48その通りです!
00:32:51勝手にしゃべるな。
00:32:53わぁ。
00:32:55スター将さ、一つプライベートな質問をしてもよろしいでしょうか。
00:33:00ダメ。
00:33:01ダメ!
00:33:02そこでアホ。
00:33:04アホ。
00:33:05そんなにしゃべりたいなら、後で存分にしゃべらせてやる。
00:33:14早く歩け!
00:33:15あ、痛いな。
00:33:16もう。
00:33:17おかしい。
00:33:18タイラー館長。
00:33:20貴様の取った行動は不倫落ち。
00:33:23僕も不倫落ちないよ。
00:33:25こんなにきれいなのに、どうしてこうも凶暴なんでしょう。
00:33:29殺されたいのか。
00:33:30うん?
00:33:31うわはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっは。
00:33:32今はこのワン様が神聖ラールゴン帝国の皇帝代理なのだ。
00:33:36脳びっくりしたかぽかぽか。
00:33:37Well, you're the one who's the king of the Sincere Arrgon Islands.
00:33:42You're surprised, Pocopaca.
00:33:44No, it's not. It's not.
00:33:46You really gave me the whole thing?
00:33:48It's different.
00:33:50This is a証.
00:33:51I'm so sorry.
00:33:53I'm tired of you too.
00:33:56What?
00:33:57I'm tired of you.
00:33:58I don't want to choose your own partner.
00:34:02I've already understood you.
00:34:03I'll meet you soon.
00:34:05You're not going to be able to fight, but I'm not going to be able to fight.
00:34:10I'm the king of all of you.
00:34:15I'll be able to live the way to save the way you live.
00:34:19It's a good thing.
00:34:21What a尋問?
00:34:22Yes.
00:34:23We will start with the尋問.
00:34:26We are also a good universe軍.
00:34:28If you know what you are all right,
00:34:30we will make a lot of the尋問.
00:34:34Do you understand?
00:34:35I don't want to be blamed for the punishment and to the punishment of the enemy.
00:34:39What?
00:34:40It's the punishment of the enemy.
00:34:42What did you say?
00:34:44I promise you.
00:34:46The purpose of the enemy is to destroy our enemies and destroy our enemies.
00:34:53I can't understand it, but the problem is to why we only attack the enemy of the enemy of the enemy.
00:35:00If you want to see it, I'll show you.
00:35:03Would you say your request?
00:35:06May your request?
00:35:11You heard that, right?
00:35:14The rover of the extraterrestrial magic ability is quite strong enough.
00:35:19The next question is why these two atomic laboratory is so-yon-u-ơ-a-fei-ee-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e.
00:35:23The first question is why the two-mass statue of the fate entered and ended with sio-ca-z-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e.
00:35:26That's it, right?
00:35:28Soyo風 is a bit of a mo-te-mo-te.
00:35:31What a mo-te-mo-te?
00:35:32Just as you say, we're all in a mo-te-mo-te.
00:35:36Okay.
00:35:37So, the third question is,
00:35:39why did the mo-te-mo-te-soyo風 run away?
00:35:43Oh, oh, oh!
00:35:45Oh, no!
00:35:47Don't get close to that!
00:35:49Why did you run more easily?
00:35:52Oh, you're telling me to tell me.
00:35:54I'm too close to that.
00:35:58Yeah.
00:36:01I'll be back.
00:36:03I'm sure you didn't have a mo-te-mo-te.
00:36:08You can't do that.
00:36:09You don't have to trust the mo-te-mo-te.
00:36:14Of course.
00:36:15Soyo風 is pretty social, you know?
00:36:19If you go to the mo-te-mo-te, the mo-te-mo-te is the law.
00:36:22That's right.
00:36:23You're like a mo-te-mo-te.
00:36:24You're like a mo-te-mo-te.
00:36:26But it's human, so...
00:36:28You don't have to trust the mo-te-mo-te.
00:36:31You're a fool.
00:36:33How do you trust the mo-te-mo-te-mo-te?
00:36:37Oh, okay.
00:36:38The fourth question is,
00:36:39why did Tyler have a happy-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team?
00:36:43So you're a man-team-team-team.
00:36:45I don't know.
00:36:46I don't know.
00:36:47I don't know.
00:36:48I don't know.
00:36:50You're a man-team-team-team-team-team-team-team.
00:36:54You're a man-team-team-team-team.
00:36:55You're a man-team-team-team-team-team-team.
00:36:56You're a man-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-team-
00:37:26諦めが肝心だ。
00:37:28そうなんです。きっとあの人も私を愛していると思うんです。
00:37:34山本大尉のことか。
00:37:36いえ、館長です。
00:37:37次々と武訓を建てていくは、その人格と能力の証明。しかしいずれは戦に散るその命。女はそんな男の生き方に惚れる。どこにでもよくある話だ。
00:37:50そうじゃないんです。
00:37:51そうじゃない?はて?
00:37:53時々、いい加減に思えるんです。一言相談してくれたらいいのに、あいつはどんどん勝手に決めてしまう。
00:38:01自分さえ良ければ人の気持ちなんかどうでもいい。そんな愛ってあり?
00:38:07嫌いではないのだろう。
00:38:09今では自分は…
00:38:11辛いだろうがこう思うことだ。たとえ女に百の言葉を尽くし永遠の愛を誓う男でも、
00:38:18基本的に男という動物は不死だらで無責任で浮気者なのだと。
00:38:24この真実に例外はない。あやつだけは例外だと信じてはならぬ。
00:38:28男を己流に飼育してはならぬ。
00:38:30野生の動物は野に放したままが一番自然なのだ。
00:38:34それじゃ女はどうすればいいの?
00:38:36女はどうすればいいの?
00:38:38女も無責任で不死だらな浮気者になればよい。
00:38:42えっ!
00:38:44えっ!
00:38:45えっ!
00:38:51それどうしたの?
00:38:53貴様の部下は手ごわい。誰も真実を言わぬ。
00:38:57わかってくれた?スーカゼの艦長の苦労。
00:39:00十分にわかった。しかし貴様がこの私に連絡を取ろうとしたのはなぜだ。
00:39:05連絡?ハルミさんから聞いたの?
00:39:07私に何を伝えようとした。
00:39:10そっちがあんな秘密兵器を実戦配備するからだよ。
00:39:13なんと卑劣な。連絡を取ってこの私と談合しようと。
00:39:17こっちはおかげで余計な仕事を押し付けられちゃったんだよ。
00:39:21談合や裏工作で戦はできぬ。
00:39:24それにあの攻撃因子はすでに我が泥を目に死刑移植されている。
00:39:28貴様たちが一回二回阻んだところで、
00:39:31他の船への移植は時間の問題。
00:39:34いずれは一気に勝負。
00:39:37勝負ね。
00:39:38時は元に戻すことができぬ。
00:39:40しかし聞けば聞くほど負に落ちぬ。
00:39:43何故にそよ風だ?
00:39:44考えるだけ無駄だね。
00:39:46無駄?
00:39:47だってこの僕にだって分かんないんだもの。
00:39:50分かったら教えて。
00:39:51何を隠している。
00:39:53え?
00:39:54あるいは貴様は誰かに何かを試されている。
00:39:58貴様自身も分かっていない何かをだ。
00:40:00な、なるほど。
00:40:02それは凄い。
00:40:04いや、試すほど価値のある人間はそう多くはない。
00:40:08違う。
00:40:09アザリンちゃんに会いに来たっていう線は?
00:40:11何しに?
00:40:13そんな理由でわざと逃げ遅れたなら貴様は裏切り者だ。
00:40:17動機が不純だ。不潔だ。
00:40:19まあね。
00:40:20どうせ僕たち捕虜はみんな殺されるんだよね。
00:40:23皇帝代理の言葉を聞いたはず。
00:40:25なら殺される前に仕留めアザリンちゃんに会いたい。
00:40:28ダメだ!
00:40:29不ざまな命乞いなどして陛下の美しい思い出をけがすようなマネはできぬ。
00:40:34そんなマネはしない。
00:40:35死刑囚の最後の望みは聞くものだぞ。
00:40:38本当に会いたいのか?
00:40:39会いたい。
00:40:40動機は?
00:40:41野暮だな。二人だけの内緒。
00:40:44本当に無責任で不死だらで浮気者で最低の奴だ。
00:40:49そんな奴を陛下に合わせるわけには絶対に行かぬ!
00:40:52アザリンちゃんの休暇、みんなにバラしちゃうよ。
00:40:55誰からそれを…
00:40:58さっき自分で驚いていたでしょ。
00:41:01必死に戦ってる時、皇帝陛下だけ休暇取って遊んでると聞いたら、
00:41:06ラールゴンのみんなはどう思うかね。
00:41:09軍人よりも悪徳政治家に向いてそうだな。
00:41:13しかし譲りや脅迫などに断じて苦するものか。
00:41:17かっこいい。
00:41:19プレームロン、たとえ措置というのも無駄で。
00:41:24プレームロン、たとえ措置というのも無駄で。
00:41:29プレームロン、たとえ措置というのも無駄で。
00:41:36ソヨカゼを捕らえました。
00:41:39プレームロン、たとえ措置というのも無駄で。
00:41:42プレームロン、たとえ措置というのも無駄で。
00:41:44そよ風を捕らえました。
00:41:46プレームロン、タイラー艦長は陛下にお目通りをと申して聞きません。
00:41:49プレームロン、たとえ措置というのも無駄で。
00:41:51プレームロン、たとえ措置というのも無駄で。
00:41:54プレームロン、たとえ措置というのも無駄で。
00:41:57どうしてそれを早く申さぬか。
00:41:59ささ、早く連れて。
00:42:09ソヨカゼと言ったな。
00:42:11はい。
00:42:14ということは、あの女子も一緒だな。
00:42:17はぁ?
00:42:19あいつら何してんだろう。
00:42:21俺たちの処刑代さ。
00:42:23ふーん、センスないな。
00:42:26ねえ、艦長はまだ尋問を受けているの?
00:42:29尋問は終わった。
00:42:31それじゃ艦長は今どこに?
00:42:33まさか拷問してるんじゃ。
00:42:36安心しろ。
00:42:38貴様たちの艦長は今頃皇帝陛下と会ってるはずだ。
00:42:41なんですって。
00:42:43立っての望みで陛下との密会が許されたのだ。
00:42:46ええええええ!
00:42:48み、密会?
00:42:50あの野郎! こっちが命かかってるって時に!
00:42:53自分だけいい思いしよってか!
00:42:55まさか!
00:42:56艦長はそんな方じゃ!
00:42:58じゃん!
00:43:00ええええええ!
00:43:02ぐああ!
00:43:03あ、あ、あ、あ、あ、あ。
00:43:04Ha ha ha...
00:43:15It's been a long time.
00:43:16There are a lot of things to talk about, Azari-chan.
00:43:19Oh?
00:43:20I don't know.
00:43:23I don't know.
00:43:25But...
00:43:27I don't know.
00:43:29I don't know.
00:43:31I don't know.
00:43:32I don't know.
00:43:34I don't know.
00:43:35It's so nice.
00:43:37It's more than the world.
00:43:39But...
00:43:40The world is the new king of the Arrgon,
00:43:43and the 16th century.
00:43:49I don't know.
00:43:51I don't know.
00:43:53I don't know.
00:43:55I don't know.
00:43:57I don't know.
00:43:59I don't know.
00:44:00I don't know.
00:44:02I don't know.
00:44:10The Arrgon Empire, the 16th century, Azari-chan.
00:44:14Justy-wake Tyler, twenty-year-old.
00:44:18I've come to see a big dream from this universe!
00:44:21I've come to see a big dream of Batman.
00:44:23When I'm in a dream of Batman, I haven't found it before.
00:44:27I've come to see a big dream of Batman.
00:44:28You're gone?
00:44:29You're gone.
00:44:29I'm too late.
00:44:30...
00:44:31I've come to see a big dream of Batman.
00:44:32You've gone too late.
00:44:32You're gone.
00:44:33I mean...
00:44:34I'm too late.
00:44:36Tyler's fate is too much to prove his own luck.
00:44:43He doesn't have to be a good job or a good job.
00:44:47I understand why he's in that quest.
00:44:50That man is only going to move on to that man.
00:44:54I see. That's why he's in the support of the Aranami.
00:44:58Do you read the heart of the bird's heart?
00:45:00A bird?
00:45:02What?
00:45:05I can't meet you. I can't meet you.
00:45:07But,陛下…
00:45:08I can't meet you. I can't meet you.
00:45:11I can't meet you.
00:45:13No, wait a minute.
00:45:15Huh?
00:45:17No, I'm sorry. Go!
00:45:19Huh?
00:45:20No, wait a minute.
00:45:22Okay, go.
00:45:24陛下…
00:45:32I can't understand. What is it?
00:45:38If you choose one thing, you can choose a job and a girl?
00:45:43You're right.
00:45:44If you're a man, you're a woman.
00:45:47That's why?
00:45:48That's why the chief also chose a girl.
00:45:51But, when I was young, when I was young, I had a date on a day.
00:45:57That's so funny.
00:45:59First of all, she spoke together well.
00:46:01Then, first of all, she spoke together After once and then, the second of all she spoke together…
00:46:05And then, the last of the last, she still left nothing more spoke together.
00:46:10Because?
00:46:11So, they were chosen, by the way, a man is not the choice.
00:46:16Will you first think about that?
00:46:18It's, old-and-fashioned.
00:46:21Who are you?
00:46:22You and your child are mad at me.
00:46:24You're so stupid!
00:46:25You're so stupid!
00:46:26You're so stupid!
00:46:28If you're a man, you'll have to worry about it!
00:46:31You'll have to believe that you're a woman from heart, and you'll have to fight with a woman!
00:46:36That's...
00:46:38...the man!
00:46:43Hey, when are you waiting for me?
00:46:45I'll tell you what to do with you.
00:46:47Well, I'll drink this, and I'll wait for you to wait.
00:46:50Ah!
00:46:50Oh, how are you?
00:46:53Pappo Pappo?
00:46:53Huh?
00:46:58Oh, you're a woman!
00:47:03What?
00:47:05It's been a long time, Pappo Pappo.
00:47:07Huh?
00:47:08What's that, Pappo Pappo?
00:47:11Does it look like this?
00:47:12No, it's so bad. It's the opposite. It's wonderful and beautiful.
00:47:16You think so?
00:47:18Oh...
00:47:19Oh...
00:47:20It's good.
00:47:22I've had to spend time with your choice, and I've done bad things.
00:47:25I've done bad things like this.
00:47:27It's like a woman.
00:47:29Oh, that's right.
00:47:30Azarin. She's a woman.
00:47:32Pappo Pappo?
00:47:33No, Tyler?
00:47:34I'm so happy to tell you that I'm very happy.
00:47:36Pappo Pappo.
00:47:37I'm so happy to be a man.
00:47:39I'm so happy to be a man.
00:47:40Go ahead.
00:47:41Oh!
00:47:42This Tyler and Shibashi...
00:47:44...
00:47:46...
00:47:47Azarin.
00:47:48Azarin.
00:47:49That Azarin. She's a woman.
00:47:50Don't let me.
00:47:51It's like a child.
00:47:52It's like a child.
00:47:53It's just a woman.
00:47:54It's just a woman.
00:47:55...
00:47:57...
00:47:58...
00:47:59...
00:48:01...
00:48:03...
00:48:05...
00:48:07...
00:48:09...
00:48:15...
00:48:16...
00:48:17...
00:48:18...
00:48:19...
00:48:21...
00:48:22...
00:48:23Let's go, Azari. Do you want something to drink?
00:48:26Yes!
00:48:29Don't worry about it, Paku Paku.
00:48:32It's delicious!
00:48:34No, it's so delicious. It's so delicious.
00:48:39That smile, it's really beautiful, Azari.
00:48:42So, you were talking about the story.
00:48:45Taira, what kind of story?
00:48:47What kind of story?
00:48:48Ah, yes, I forgot.
00:48:50What kind of story?
00:48:51That's right.
00:48:53So, what kind of story is it?
00:48:55Actually...
00:48:56Yes.
00:48:57That's right.
00:48:59Well, it's okay.
00:49:02I don't seem to be able to get out of my mind.
00:49:06Why are you?
00:49:08What's that, Azari?
00:49:10Taira, you...
00:49:11You've been here in such a situation, or...
00:49:15You've been here in danger, or...
00:49:17You've been here in danger, or...
00:49:18Azari!
00:49:19I just called it!
00:49:20What?
00:49:21You're a idiot!
00:49:22Why are you?
00:49:23You're an idiot!
00:49:24The państwo, how are you?
00:49:25Tom, that's why I told you so much that I didn't like it!
00:49:31Everyone, everyone is very嫌い!
00:49:33Azarin!
00:49:34Azarin, you,陛下...
00:49:39You!
00:49:41You've been calling the陛下!
00:49:43That's why Azarin was calling it!
00:49:45I'm still telling you!
00:49:47You,陛下, are you doing it?
00:49:50I'm not doing it! I'm not doing it!
00:49:55...
00:50:02...
00:50:04...
00:50:08...
00:50:16...
00:50:18...
00:50:20Tyler, you said you were here to meet me.
00:50:24You said you were here to meet me.
00:50:29But why... why...
00:50:33Why did the陛下 get upset?
00:50:35I laughed at you!
00:50:37What did you say?
00:50:39I can't tell you from my mouth.
00:50:42I don't know!
00:50:50What is this?
00:50:55Sheahass, let me check out this device.
00:50:59Yes.
00:51:01It's just you and me.
00:51:03There's no one else.
00:51:05Don't do anything.
00:51:06That's what I said to you.
00:51:08What did the陛下 say to you?
00:51:10It's so gross.
00:51:12I'll let you out!
00:51:15What did the陛下 say to you?
00:51:17I didn't!
00:51:18Why didn't you say that?
00:51:19It's just a secret!
00:51:21What did you do?
00:51:24Stop it!
00:51:25Stop it!
00:51:26Stop it!
00:51:27Stop it!
00:51:28Stop it!
00:51:29Stop it!
00:51:49Stop it!
00:51:50Stop it!
00:51:51Stop it!
00:51:52Stop it!
00:51:53Stop it!
00:51:54Stop it!
00:51:55Stop it!
00:51:56Stop it!
00:51:57Stop it!
00:51:58Stop it!
00:51:59Stop it!
00:52:00Stop it!
00:52:01Stop it!
00:52:02Stop it!
00:52:03Stop it!
00:52:04Stop it!
00:52:05Stop it!
00:52:06Stop it!
00:52:07Stop it!
00:52:08Stop it!
00:52:09Stop it!
00:52:10Stop it!
00:52:11Stop it!
00:52:12Stop it!
00:52:13Stop it!
00:52:14.
00:52:34.
00:52:38.
00:52:43.
00:52:44.
00:52:44.
00:52:44.
00:52:44.
00:52:44No, I don't know yet.
00:52:46There's an open code that has been downloaded, and if you don't have to read it, the information will be deleted.
00:52:53I don't know. I don't know.
00:52:57What?
00:52:59I don't know.
00:53:02I don't know. I don't know.
00:53:05I don't know.
00:53:07I don't know.
00:53:12Dom?
00:53:15Keep going.
00:53:25How are you?
00:53:26Yes, I have a look. It looks good.
00:53:29It's a little big, isn't it? Who's the dress?
00:53:32My father.
00:53:34Sorry, are you okay?
00:53:36Yes, I was talking about earlier, but once again...
00:53:39That's right.
00:53:41That's why I came here.
00:53:43Yes.
00:53:44Yes.
00:53:46I don't know.
00:53:47I don't know.
00:53:48I don't know.
00:53:49I don't know.
00:53:50I don't know.
00:53:51I don't know.
00:53:52I don't know.
00:53:53I don't know.
00:53:54I don't know.
00:53:55This is your duty?
00:53:57Yes.
00:53:58Do you see the movie?
00:53:59Eh?
00:54:00It's a movie.
00:54:01Ah, there's a movie.
00:54:03Well, I don't know.
00:54:05I don't know.
00:54:07It's hard to work with many artists.
00:54:09It's hard to work with it.
00:54:11Yes.
00:54:12What's that?
00:54:13Yes.
00:54:14It's a problem.
00:54:16It's a problem with this war.
00:54:19Eh?
00:54:20It's a problem with this war.
00:54:23A lot of things, no matter what the world.
00:54:25It's hard to make me see it.
00:54:27In this case, if you don't,
00:54:29it's impossible to make me do it.
00:54:31You can't do it.
00:54:33That's not possible for a duty or duty.
00:54:35Well...
00:54:36So...
00:54:37That's what I have to do.
00:54:38If I can't do it,
00:54:39it's more of a problem.
00:54:41You can't find all these things.
00:54:43You know, it's more of a problem.
00:54:44But you can't do it.
00:54:46I'm not so stupid.
00:54:50That's why I didn't think I had to think about myself. I want to hate myself. I don't want to hate myself.
00:54:56Okay. It's beautiful. It's beautiful. It's beautiful. I really want to meet you.
00:55:03But Tyler... Tyler...
00:55:06What's that好きな映画?
00:55:08Yeah. I watched the rest of Rome 20 times. I've never watched it.
00:55:13William & Wailer. It's an昔 movie.
00:55:16It's Audrey Hepburn. It's just that movie. It's just that movie. It's just that I can't remember.
00:55:23Nazarine?
00:55:24Tyler... I don't want to be like Audrey Hepburn.
00:55:28It's so bad that I met him alone.
00:55:31Yeah.
00:55:32I can't do it as long as I can.
00:55:36Yeah.
00:55:37You idiot.
00:55:39Tyler... You're Tyler.
00:55:42Huh?
00:55:46Huh?
00:55:49Huh?
00:55:55Huh?
00:55:56B...バカな魔法寄せ!
00:55:58Adarine!
00:55:59もっと...自分を大切に...
00:56:00Ahaha!
00:56:01Ahaha!
00:56:02Ahaha!
00:56:03Ah...
00:56:04Oh...
00:56:05Oh...
00:56:06Oh...
00:56:07It's the end of my life. It's the end of my life.
00:56:10Huh?
00:56:11I'll remember now. And...
00:56:14Don't forget.
00:56:16Yes.
00:56:17You'll be angry. Tyler is a Tyler.
00:56:20Oh, that's beautiful.
00:56:23But...
00:56:25Can you hear me only one thing?
00:56:28Tyler, just one more time.
00:56:32Give me your heart.
00:56:35Yes.
00:56:37Hmm...
00:56:44陛下...
00:56:45先ほどは大変申し訳...
00:56:47Oh!
00:56:48Huh?
00:56:50Uh...
00:56:52Tyler!
00:56:54ああ。
00:57:02Oh!
00:57:03Oh!
00:57:04Oh!
00:57:05Oh!
00:57:06Oh!
00:57:07Oh!
00:57:08Oh!
00:57:09Oh!
00:57:10Oh!
00:57:11Oh!
00:57:12Oh!
00:57:13Oh!
00:57:14Oh!
00:57:15Oh!
00:57:16Oh!
00:57:17Oh!
00:57:18Oh!
00:57:19Oh!
00:57:20Oh!
00:57:21Oh!
00:57:22Oh!
00:57:23Oh!
00:57:24Oh!
00:57:25Oh,
00:57:26Oh!
00:57:27Oh!
00:57:28Oh,
00:57:29Oh!
00:57:31Oh!
00:57:32Oh!
00:57:33No, I don't know.
00:57:35It's because it hurts.
00:57:38Officer, please tell me what happened.
00:57:42No, I didn't.
00:57:44I didn't do anything.
00:57:45I didn't do anything.
00:57:47I didn't do anything.
00:57:48My mouth is soft, Tyler.
00:57:50That's right?
00:57:52Basically, a human being is a human being
00:57:56and a human being.
00:57:58There's no doubt about this truth.
00:58:01Officer!
00:58:02Officer!
00:58:03Officer!
00:58:04Officer, where are we going to go?
00:58:06Oh...
00:58:08Oh, so, so.
00:58:09I think everyone will be able to come back.
00:58:12What is it?
00:58:13Everyone will go back.
00:58:15You will go back?
00:58:17You will be able to come back from here.
00:58:19Is it?
00:58:20Yes, that's right.
00:58:22What's that?
00:58:25What's that?
00:58:27What's that?
00:58:28What's that?
00:58:29I don't know.
00:58:30I don't know.
00:58:31I don't know.
00:58:32I don't know.
00:58:33I don't know.
00:58:34I don't know.
00:58:35I don't know.
00:58:36I don't know.
00:58:37I don't know.
00:58:38I don't know.
00:58:39I'm sorry.
00:58:40I don't know.
00:58:41I don't know.
00:58:42I don't know.
00:58:43I don't know.
00:58:44I don't know.
00:58:45I don't know.
00:58:46I don't know.
00:58:47I don't know.
00:58:48I don't know.
00:58:49I don't know.
00:58:50You're right.
00:58:51I'm so sorry.
00:58:52You're right.
00:58:53What?
00:58:54You!
00:58:55EVENTUMENT Allivan is a
00:59:08ирован's cuerpo.
00:59:09Many of them are very dangerous.
00:59:10We will decide the供 responsive.
00:59:11Theอง zu.
00:59:12The carbohid MUCHs te.
00:59:13We might not know.
00:59:14We might not believe appear.
00:59:16Let's te.
00:59:19Oh no!
00:59:20No, no, no, no, no, no.
00:59:22No, no, no, no.
00:59:25No, no, no.
00:59:28Dom,
00:59:29Soyo Kaze and Tyler have saved the world's life.
00:59:33I'll return my money.
00:59:34This is my sin.
00:59:39What?
00:59:40What?
00:59:41What's that?
00:59:43I'll be in.
00:59:45Yes.
00:59:46What's that?
00:59:48That's right.
00:59:49If you can't get arrested, why do you need to get arrested?
00:59:53I'm sure you've been arrested and you've been arrested.
00:59:56Did you say that?
00:59:58Did you say that?
00:59:59It's fine.
01:00:00I can't believe it.
01:00:02Why can't you go back home?
01:00:05Someone asked me something.
01:00:07Who's who?
01:00:09You've seen that dress, right?
01:00:11I don't know.
01:00:12I'm waiting for you to be punished later.
01:00:15That's right.
01:00:16What?
01:00:17What?
01:00:18I'm not mistaken.
01:00:19I'm not mistaken.
01:00:20I'm not mistaken.
01:00:21I'm not mistaken.
01:00:22I'm not mistaken.
01:00:23You're a good man.
01:00:24You're not mistaken.
01:00:25You're a good man.
01:00:26You're a bad man.
01:00:28Why are you so tired and that's not the case?
01:00:30I've no doubt.
01:00:31I've never heard of Rargon's murder.
01:00:32What?
01:00:36What is that?
01:00:37Hey, man.
01:00:38Hey, man.
01:00:39Hey.
01:00:40Hey.
01:00:41Hey, man.
01:00:42I don't know what to do.
01:00:44Do you know what to do?
01:00:46Huh?
01:00:47You're called by the enemy.
01:00:50By the way?
01:00:51Yes, it's by the way.
01:00:53Hey, you know what to do?
01:01:02Go out one person.
01:01:03What's that?
01:01:05It's a man.
01:01:06It's a man.
01:01:07What is this?
01:01:09It's a different story.
01:01:12What was that?
01:01:13What was that?
01:01:16What was that?
01:01:17It's a joke, isn't it?
01:01:19It's enough.
01:01:20It's enough.
01:01:22It's enough.
01:01:23It's enough.
01:01:24It's enough.
01:01:25You don't know what to do.
01:01:26You don't know what to do.
01:01:29What?
01:01:30You're the first.
01:01:32I...
01:01:34Okay, okay.
01:01:35I'm sorry, Yamamoto.
01:01:37I'm sorry.
01:01:39I'm sorry.
01:01:41I'm sorry.
01:01:42I don't want to die.
01:01:44Wait.
01:01:45What?
01:01:46What?
01:01:47What?
01:01:48What?
01:01:49What?
01:01:50What?
01:01:51What?
01:01:52What?
01:01:53What?
01:01:54What?
01:01:55What!
01:01:56What?
01:01:57What?
01:01:58What?
01:01:59What?
01:02:00What?
01:02:01What?
01:02:02What?
01:02:04What is it?
01:02:06What?
01:02:08What?
01:02:09What?
01:02:10What, what?
01:02:11What?
01:02:12What happened?
01:02:13That's done.
01:02:14I'm happy.
01:02:15I'm not happy, right?
01:02:27What was the case of the king's kingdom?
01:02:30I was given to you that you had no need to leave.
01:02:34I can't pay. I can't pay.
01:02:38What do you mean by the king?
01:02:40You're the king of the king.
01:02:43反論できない自分たちが恥ずかしいです器の大きい人だと信じていたいえ今でもそう信じたいでもその場をうまく切り抜ける才能に恵まれただけのどこにでもいる普通の偽善者なのかもしれないそれ以下だ?
01:02:58山本大尉…と言ったな
01:03:04はい
01:03:05これを
01:03:06これは?
01:03:09そうだ 全てを元に戻し解放する それが我が皇帝陛下の心
01:03:13少々傷ついているのは我らが強引に解読しようとしたからだ
01:03:18どうして自分に?
01:03:20お主は私が初めて出会った嘘のつけぬ軍人 何か分かったらこのシアハスにも知らせてくれ
01:03:26この私は嘘のつけぬ軍人?
01:03:29もう一つ言っておこう
01:03:31はい
01:03:32ああいうふうに悩んでる女に…
01:03:36惚れてしまう男は弱い…
01:03:38か…
01:03:39女はしたたかだ 男が思う以上にな
01:03:42これでも自分は軍人だ!
01:03:44そうだ 強い男になれ
01:03:46優しさだけの男は退屈だし せいぜいお友達が限度だ
01:03:50お…お友達?
01:03:52強い男に女は惚れる
01:03:55さあ 皆さん!
01:03:59別れの挨拶はこれぐらいにして そろそろ帰るよ!
01:04:02強い男に女は惚れぬ
01:04:06何してんの 山本君!
01:04:08帰るよ
01:04:09船には戻らん!
01:04:12自分は軍人としてこの解放を拒否する!
01:04:18自分が何言ってるか分かってるの? 山本君!
01:04:22分かってないのは艦長の方だ!
01:04:24裏取引で解放され 後から裏切り者の売国度だと罵られるより
01:04:28自分はいっそこのまま ここで処刑された方がよっぽどマジだ!
01:04:32自分はこれでも名誉ある惑星連合宇宙軍の軍人だ!
01:04:36連戦連勝の駆逐艦そよ風の乗組員だ!
01:04:39艦長のような人間にはなりたくない!
01:04:43いつまでも昔の勝利にしがみついて 先のことを考えられないってのは
01:04:49敗者より悲しいよ
01:04:52山本隊医 いいから帰れ
01:04:56拒否します! だってそうでしょ
01:04:58同じ立場に立たされたらあなただって
01:05:01われらの知ったことではない
01:05:08戻ってから自決するもよし 軍法会議にかかるもよし
01:05:12自分たちで自由に決めろ
01:05:15自分たちで自由に決める
01:05:20タイラー
01:05:24もう一度 何か何か
01:05:28もちろん
01:05:31あなたを信じている
01:05:35タイラー
01:05:37お前は幾度私の夢をメチャメチャにすれば気がする
01:05:42I want to live my normal life.
01:05:48I won't see the rest of you, but I won't see the rest of the day of Rome.
01:06:12Ah, ah, ah.
01:06:14Ah, ah.
01:06:16Ah, ah.
01:06:17Hey, come.
01:06:18Ah, ah, ah.
01:06:20Hmm.
01:06:21I got the money back.
01:06:24Hmm?
01:06:25Ah, what?
01:06:27What?
01:06:29Ah.
01:06:30Ah, what?
01:06:31Ah, what?
01:06:32Ah, what?
01:06:33Ah.
01:06:34Ah, what?
01:06:35Ah.
01:06:36Ah.
01:06:41Eh?
01:06:42What do you mean?
01:06:44Ah, ah.
01:06:45That's why, all of them will choose from.
01:06:50What is it?
01:06:51Humanity.
01:06:52Ah.
01:06:54Ah.
01:06:55Ah.
01:07:00Ah, boom.
01:07:01Ah, it's not going to be able to change the enemy.
01:07:04Ah, but the enemy is not going to be better, but there are no way at least.
01:07:10I am not sure of them, but I will not be able to do this.
01:07:15Without a coup of war, we will not be able to do the war.
01:07:20Yuriko, you can't even say anything.
01:07:23If you were a leader, we should be able to solve this problem in the US-ish way.
01:07:29Is there any way?
01:07:30No. Just a way to do the war.
01:07:33Hey, really?
01:07:35No?
01:07:37Well, I don't know.
01:07:40Let's go!
01:08:10自分たちの取った行動は正しかったのだろうか湿っぽいなあと味悪いこういうのを勝利の痛みっていうのかな?
01:08:40どこが違うの? 敗北の痛みと?
01:08:46そうだ!
01:08:56失礼します 館長
01:08:58ん? やあ 元気?
01:09:00ちょっとも気分がよくありません 館長?
01:09:03もう館長じゃないんだよ 民主的に罷免されちゃったんだけどね
01:09:08ゆり子さんもどう? 気分がさっぱりするよ
01:09:11今は結構です でもこれからなんと呼べば
01:09:15ただのタイラーでいい?
01:09:17はい 館 いえタイラー なんか呼びにくい
01:09:20呼びにくくてもタイラーでいいの
01:09:22はい タイラー あなたどうして怒らないの?
01:09:26怒る?
01:09:28さっきはみんな混乱してたけど
01:09:30本当はあなた怒るべきよ
01:09:32館長として断固たる態度で怒るべきだったと思うの
01:09:36どうして?
01:09:37どうして?
01:09:38だってあなた館長だったのよ
01:09:41ゆり子さん 館長失格ぐらいで怒ることはないよ
01:09:45え? みんなは自分たちの意志でそよ風を選んだのよ
01:09:49だからあなただって怒るべき時には目いっぱい怒っていいのよ
01:09:53いいえ きっとみんなだって心のどこかであなたに怒って欲しい気持ちがあったと思うの
01:09:58馬鹿野郎!さあ!マニキュー!
01:10:02そんなこともわからないで!なんで戦争をやってるんだ!
01:10:06あっ!
01:10:08えっ 僕が怒るの?
01:10:12嫌だよそんなの
01:10:14た、確かにあなたのアイデンティティには似合わないかもしれない
01:10:19でもあなたが本当に大切にしたい人に対しては
01:10:22感情をむき出しにした汚い言葉を使ってもいいと思うな
01:10:26言ってる会話は間違っていても
01:10:28感情や気持ちが伝わることの方が重要なのよ人間って
01:10:32怒ることは相手にとってみれば一つのヒントですもの
01:10:36ええ?
01:10:37ゆりかさんひょっとしたら僕のこと心配してるの?
01:10:41えっ?
01:10:42ねえこの僕が怒ること一つ出来やしない育児なしの臆病者だとか思ってたの?
01:10:48うっ
01:10:57ピファニー
01:10:58反応なし
01:10:59ドッグファイト
01:11:00反応なし
01:11:01撃墜よ
01:11:02反応なし
01:11:03アンサム
01:11:04反応なし
01:11:05強行突破
01:11:06反応なし
01:11:07諸行無常
01:11:08んんん
01:11:09反応なし
01:11:10自分たちじゃなくてもっとタイラーが思いつきそうなパスワードを考えろ
01:11:15そんなこと言われても俺たちはタイラーじゃねえし
01:11:18うーん
01:11:19あいつ案外スケベだからな
01:11:21ん?
01:11:22そうか
01:11:23あ
01:11:24なんか思いついた?
01:11:25ええ
01:11:26絶対に怒るで
01:11:27早く言え
01:11:28うっ
01:11:29うっ
01:11:30うっ
01:11:31うっ
01:11:32うっ
01:11:33うっ
01:11:34うっ
01:11:35うっ
01:11:36うっ
01:11:37うっ
01:11:38うっ
01:11:39うっ
01:11:40うっ
01:11:41うっ
01:11:42うっ
01:11:43うっ
01:11:44うっ
01:11:45うっ
01:11:46うっ
01:11:47うっ
01:11:48うっ
01:11:49うっ
01:11:50うっ
01:11:51うっ
01:11:52うっ
01:11:53うっ
01:11:54うっ
01:11:55うっ
01:11:56うっ
01:11:57うっ
01:11:58うっ
01:12:00くっそ
01:12:01時まで返したのはこういうカラクリだったから
01:12:03緊急通信
01:12:05味方の
01:12:06緊急回路死んでます
01:12:07くっ
01:12:08シールドバリア
01:12:09了解
01:12:10うっ
01:12:11うっ
01:12:12うっ
01:12:13うっ
01:12:14うっ
01:12:15うっ
01:12:16うっ
01:12:17うっ
01:12:19うっ
01:12:20うっ
01:12:21うっ
01:12:22新しい攻撃因子を使うのだ
01:12:24うっ
01:12:25うっ
01:12:28うっ
01:12:29うっ
01:12:30うっ
01:12:31うっ
01:12:32うっ
01:12:33うっ
01:12:34うっ
01:12:35うっ
01:12:37This is a secret weapon!
01:12:57Taira, what did you say to your陛下?
01:13:00I don't think I'm a hero, but I'm going to be able to get the secret to the history of the world.
01:13:13Are you okay?
01:13:18How are you? This is the way of the Rargon.
01:13:21We can't do anything. We can't do anything. We can't do anything.
01:13:24We can't do anything. This is the reality of the war.
01:13:27We can't do anything.
01:13:33Shia-Has. Soyo-Kazeが反撃に出たところに止めをさせる.
01:13:36Yes.
01:13:37To the enemy of the enemy.
01:13:47That's right!
01:13:48If it's possible, we can't do anything.
01:13:50Wait. I'll wait.
01:13:52What?
01:13:53Dairon?
01:13:54What are you doing?
01:13:56Let's go.
01:13:57Let's go.
01:13:58Let's go.
01:13:59Let's go.
01:14:00Let's go.
01:14:01Let's go.
01:14:02Let's go.
01:14:03Let's go.
01:14:04Let's go.
01:14:05Let's go!
01:14:06Let's go.
01:14:07Let's go.
01:14:08I'm not wrong.
01:14:09Let's go.
01:14:10Let's shoot.
01:14:11I'm not shooting.
01:14:12Everyone's shooting.
01:14:13Why?
01:14:14What?
01:14:15Please come forward!
01:14:17You're already a leader.
01:14:18Please come back.
01:14:19Please come back.
01:14:20Please come back.
01:14:22What is it?
01:14:24What do you mean?
01:14:26Go ahead!
01:14:27Don't shoot!
01:14:31Why? Why can't you shoot?
01:14:33You can't shoot the only way to live and live.
01:14:36That's what you can't shoot!
01:14:52Ah!
01:15:04Well done.
01:15:07Let's get rid of the barrier.
01:15:10What the hell?
01:15:12I'm going to remove the barrier.
01:15:14Hurry up!
01:15:16I'm going to remove the barrier.
01:15:22I'm going to remove the barrier.
01:15:25I'm going to remove the barrier.
01:15:27Ah!
01:15:33The explosion is broken.
01:15:34What's going on?
01:15:36Ah!
01:15:52I'm going to remove the barrier.
01:15:59The barrier is broken.
01:16:01It won't be able to escape.
01:16:03The commander!
01:16:04The commander is called the commander, right?
01:16:07The commander!
01:16:10I'm going to remove the barrier.
01:16:12The commander is broken.
01:16:14The commander is broken.
01:16:16The commander is broken.
01:16:18The commander is broken.
01:16:20That's the secret.
01:16:21I'm going to remove the barrier.
01:16:24I'll leave you.
01:16:25Ah!
01:16:27Now, we're going to start the attack.
01:16:30No!
01:16:31No!
01:16:32No, Yamamoto.
01:16:34What?
01:16:42The commander is broken.
01:16:46What do you mean, Yamamoto?
01:16:51It's a song, Yamamoto.
01:16:54I'm going to sing it.
01:16:56Ah!
01:16:58I'm going to sing it.
01:16:59I'm going to sing it.
01:17:00Can you sing it?
01:17:02Yes.
01:17:03Ah!
01:17:12純瀬パン
01:17:19可愛い歌夜
01:17:22戯れに酔いしれても
01:17:28あなたは時を見つめる
01:17:35星の旅人
01:17:40飛び火
01:17:41無力は波を打つ胸
01:17:48歌方の朝に目覚め
01:17:54つぶやき窓を開ければ
01:18:01白い鳥が笑う
01:18:07逃げるなよ風
01:18:12逃げるなよ海
01:18:15それが悪魔の笑顔でも
01:18:21焦るなよ夢
01:18:25投げ出すなよ愛
01:18:28虹が降りるから
01:18:32夢地獄
01:18:40歩き続ける
01:18:43マルシェル
01:18:46涙で
01:18:48マルシェル
01:18:50星巡り
01:18:53歌い続ける
01:18:56シャンテ
01:18:58シャンテ
01:18:59明日の歌
01:19:01シャンテ
01:19:03汚れを笑う空
01:19:09船乗り
01:19:11言葉尽きても
01:19:15昔に
01:19:25聖露
01:19:26昔に
01:19:29聖露
01:19:30彼ら
01:19:32聖露
01:19:34When you get down mode, you can't see it.
01:19:43I will not get closer than this.
01:19:46...
01:19:49...
01:19:57I can't see it, Sergeant.
01:19:59My health is bad, but I'm not sure if you are aware of it.
01:20:02How are you doing?
01:20:07That's what I'm doing!
01:20:09It's extinguisher!
01:20:11It's extinguisher?
01:20:13I have a password.
01:20:14I have a password.
01:20:17I will return the record.
01:20:22After the conversation, I will leave the record.
01:20:25I will not be able to leave the record.
01:20:28I will not be able to do that.
01:20:32I will not be able to carry the record.
01:20:35What are you wishes?
01:20:37It's a gift.
01:20:38Let me make you wish.
01:20:40A dream.
01:20:42That's embarrassing.
01:20:44Is it new and the captain of the ship?
01:20:47Or the prince of the ship?
01:20:49Yes.
01:20:50First of all, I can get a loan from the ship.
01:20:53You and the Soyo-Kaze are coming from the ship.
01:20:56I'll return to the ship.
01:20:59Why?
01:21:01The third one?
01:21:03The next one?
01:21:05The first one is to fill the hole.
01:21:09What are you talking about?
01:21:11I am going to try to find you.
01:21:15I am going to work.
01:21:17What's that?
01:21:19What is your dream?
01:21:21What is your dream?
01:21:25We live together, and we live together.
01:21:27We live together, and we live together.
01:21:29We live together.
01:21:30What are you doing?
01:21:32It's a unit.
01:21:36This is not possible.
01:21:38That guy, really?
01:21:40What happened to us?
01:21:42What happened?
01:21:43What happened to us?
01:21:47This is the end of the day.
01:21:49We're not sure about the weather.
01:21:51We're not sure about the weather.
01:21:53If you don't have a mouth, you'll have a mic.
01:21:56You can't get it.
01:21:57What's the matter?
01:22:00You're so awkward.
01:22:02You're all all so awkward.
01:22:03You're all right.
01:22:05You're right.
01:22:07You're right.
01:22:08You're right.
01:22:09You're right.
01:22:11You're right.
01:22:13You're right.
01:22:14You make that sense of the weather.
01:22:16We're up to now, so we're here.
01:22:18We're here now.
01:22:20That's what happened to me. I can't understand that they're a lot of people.
01:22:37I don't know what to do now, but I'm waiting for you to go back and change the war.
01:22:44I'm not sure how much I can't believe in my heart.
01:22:48I'm not sure how much I've been doing it.
01:22:54This one, I don't know what I can do.
01:22:59Star少佐, I'm sorry, but...
01:23:01How can you help me to do this?
01:23:06It's a wind.
01:23:08It's a wind.
01:23:10山本大尉、人は条件付きで愛したり信頼したりするから裏切られたと思うんじゃないかしら。
01:23:18愛とか信頼とかはそんな条件付きのものではないような気がするの。
01:23:23スターショーさん。
01:23:24だって風のように吹いてるだけなんですもの。
01:23:28そして、愛も信頼も何もかも失うことを平気で恐れないんですもの。
01:23:37お疲れ様。
01:23:44スターショーさん。
01:23:45あなたは絶対に幸せになれるはずです。
01:23:48か、艦長となら絶対に幸せになれます。
01:23:53だから、だからお願いです。
01:23:56艦長と、艦長と。
01:24:07We did what we do.
01:24:14ソチに辛い思いをさせたこの私を許せ。
01:24:19いつになく半端ではない疑念と憎悪を持って戦に挑みましたが、より大きな真実の前には、新しい攻撃因子もものの役には立ちませんでした。
01:24:29より大きな真実?
01:24:30はい。うまくは言えませんが、われら、ラールウォンには未だかつて存在したことのない特別の因子です。
01:24:37特別?
01:24:38強いて言葉にするなら武力が生み出す勝利の類ではなく永遠に消え去ることのない不動の信念とでも申しましょうか不動の信念はいドムその因子このラルゴンに移植できるかは?一人の男が命を懸けてラルゴンに密輸した特別の因子密輸?
01:25:03なるほどお見事うん我がラルゴンで育つと思うか戦というものは兵士をそして陛下を欺き続けましょうしばし戦に身を置く者は戦と斧神の間に深い疑念の溝を持っております戦とは誠そういうものなのでございます戦人にとって平の密輸した平和とは瞬きにも似た幻
01:25:32夢のそのまた夢のようなものにございましょう夢のまた夢ドムはいその夢いつか共に見ようぞ
01:25:44夢を追ってはず世力を持って行く手を揺れるよ
01:25:46夢のちょうど身を支えるようにrina赤を進んで行く手を揺れるよ
01:25:56花の粉を especulate
01:26:01I'll see you next time.
01:26:31I'll see you next time.
01:27:01I'll see you next time.
01:27:31I'll see you next time.
01:28:01Bye.
01:28:03Bye.
01:28:05Bye.
01:28:07Bye.
01:28:09Bye.
01:28:11Bye.
01:28:41Bye.
01:28:43Bye.
01:28:45Bye.
01:28:47Bye.
01:28:49Bye.
01:28:51Bye.
01:28:53Bye.
01:28:55Bye.
01:28:57Bye.
01:28:59Bye.
01:29:01Bye.
01:29:03Bye.
01:29:05Bye.
01:29:07Bye.
01:29:09Bye.
01:29:11Bye.
01:29:15Bye.
01:29:17Bye.
Be the first to comment