- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
05:23亡者の侵害は急速に変容しておる。軍全体がその認識を新たにする時が来たということだろう。
05:39謙適者者、これ、私が。
05:53STH-SHiO
05:56STH-SHiO
06:04Where did you go?
06:08If you were to contact him, he wouldn't want to talk to him in his face.
06:10She wouldn't like to talk to him and say he's not.
06:13You're having to play, isn't she?
06:16Oh, you could be selling him to playing the type of man, to say he's on the train.
06:20That's why.
06:22Pimpon
06:28The guy who is going to go to the sea
06:36The captain
06:44Hey, Mr. Shokun, are you doing this?
06:47You're welcome.
06:49I'm going to get some beer.
06:52Yes.
06:57That's right.
06:59You can't do it.
07:01You can't do it.
07:04You can't do it.
07:05You can't do it.
07:07You can't do it.
07:09You can't do it.
07:11I'm happy.
07:14I'm going to leave the army alone.
07:19Who are you telling me?
07:26Who are you telling me?
07:28Ha ha ha ha ha ha.
07:30しかし敵もやるもんだな。
07:32あれだけの光栄感をつけていたのに、どうして。
07:36なに?
07:37え?
07:38自分だってな。
07:40敵が見えていたら、あれほどむざむざとはやられません!
07:43敵が見えてたらって?
07:46どういうことだ。
07:47ラアルゴンの新兵器か?
07:50知らん。
07:52さ、のもう。その話はやめ。
07:54そうはいかないわ。
07:56Hey, what happened?
07:57So, I don't know how many of you are going to kill me.
08:01You're crazy.
08:02I don't know if I'm wrong.
08:06I don't know.
08:08If I'm going to kill you, I'm going to kill you.
08:16What's your problem?
08:18What do you know?
08:21How much...
08:26I...
08:29I'm...
08:31I'm like a man like a young guy...
08:39Officer!
08:44I'm almost like a man.
08:47A man like a young guy?
09:21理想の軍人?
09:25ああ、副長が酔っ払うと必ず口にするんだ。
09:30その人のような軍人を目指すんだって。
09:33こぐれ大佐、自分もあなたのような艦長になりたいとずっと思っていました。
09:40そして、その夢がかなうかもしれないと。
09:47自分もあなたのような艦長になりたいとずっと思っていました。
09:52そして、その夢がかなうかもしれないと。
09:57自分が艦長としてでありますか?
10:02いかにも、護衛艦隊の司令官として、
10:06輸送艦M17を敵の攻撃から防衛することが君の任務だ。
10:12護衛艦隊の司令官、駆逐艦ではないのですか?
10:16不満かね?
10:18あ、いえ、そのようなことは。
10:21まあ、辺境中域の輸送ルートでは、
10:24防衛するといっても君の活躍は見られそうにないがね。
10:28いえ、そういうつもりでは。
10:30この山本にとりまして、
10:32艦長就任は長年の夢でありました。
10:36恩師であります小暮大佐のような立派な艦長に、
10:40一日も早くなれるよう、最善を尽くします。
10:43小暮?
10:46ああ、まあ、そう意気込まずともよい。
10:50君なら敵人であろうと、御船中将も言っておられる。
10:54ありがとうございます。
10:56うん、さきのスクランブルにおける
11:00輸送船壊滅の原因が不明のままであるから、
11:03輸送といえども十分な考慮が必要であろう。
11:07は、ご期待に添えるよう、肝に命じて行ってまいります。
11:12久々ということもあったでしょうが、
11:15あの日の空は、かつて見たこともないほど美しく、
11:19静かに自分を迎えてくれているように思えました。
11:21これより、返協中域に入ります。
11:26わが艦隊の周辺中域は異常ありませんか。
11:33よーし、順行速度を保て。
11:35艦長、軌道修正ポイント1628、通過予定時刻は2230です。
11:42よし、では次のポイントまで自動航行に切り替える。
11:49少しくすろぐといい。
11:56は、艦長。
11:58よし、ポイント1628まで自動航行に切り替えろ。
12:01了解。
12:02艦長。
12:03うん?
12:04コーヒーでもお持ちしましょうか。
12:05うん。
12:06あ、君。
12:07あ、ミルクと砂糖をたっぷりと。
12:10は、艦長。
12:11艦長。
12:12艦長。
12:13艦長。
12:14艦長。
12:15艦長。
12:16艦長。
12:17艦長。
12:18艦長。
12:19艦長。
12:20艦長。
12:21艦長。
12:22艦長。
12:23艦長。
12:24美しい響きだ。
12:25全てが順調でした。
12:28自分は、自分の目指す軍人の姿に近づいているという充実感に満たされていたのです。
12:35これまでの自分なりの努力が報われたと。
12:38しかし現実はそんな思いなど一瞬にして吹き飛ばされてしまったのです。
12:45前方より移動物体が接近の模様です。
12:53艦船か?
12:54いえ、流星群と思われます。
12:57艦長。
12:58艦長。
12:59やむをえん。
13:00流星群の軌道を避けて航路修正。
13:03了解。
13:04自動航行を解除。
13:06ポイント1635に軌道修正。
13:09了解。
13:10ポイント1635に軌道修正します。
13:13我が艦隊の修正航路に対して流星群の振幅も大きくなっています。
13:28流星群の振幅も大きくなっています。
13:31何?
13:32慌てるな。
13:33センターモニターに移せ。
13:35高範囲か、厄介だな。
13:47流星群の予想軌道は?
13:49予想軌道計算がエラーしてしまいます。
13:51どういうことだ。
13:52現在の位置および規模が計算できません。
13:56何?
13:58全データにアクセス。
14:04What's this look?
14:34Captain! The speed of the wave is rising!
14:37Is it true that it's the wave of the wave?
14:39I can't believe that the radar of the radar is...
14:42What?
14:53The line is going to go!
14:55It's a great speed!
14:57The wave of the wave...
14:59The wave of the wave...
15:01The force is not moving up.
15:03I use it!
15:20It's almost a good time.
15:22Maybe it's a good time.
15:24We need to go.
15:26I'm not sure that we're going to go.
15:29I'm not sure that we're going to go.
15:31They're going to go.
15:33I'm not sure.
15:35It's over.
15:37I don't know.
15:39I'm not sure.
15:41I'm not sure.
15:43I'm not sure.
15:45I'm not sure.
15:47The radar, the design of the radar is not before!
15:53The radar is not done!
15:56Do not have a warning!
15:58You are not worried!
16:00Do not have a warning!
16:04HALUNA, the delivery of the radar is over.
16:10I've been over again!
16:12The radar is over again!
16:13The engine is over!
16:15What's happening?
16:17K... Kancho!
16:30Kancho, this is... Kancho, let's go!
16:34Hit it!
16:47Taddaa...
16:50Taddaa...
16:51Taddaa...
16:58Kancho!
17:00And then, I'll return to this, and I'll return to this day,
17:03I'll be frightened without the responsibility of the enemy.
17:07It is...
17:07I'll take my responsibility for whatever I have.
17:13Koguere Tsai...
17:15自分はこれからどんな軍人を目指していったらいいのでしょうかでどんな人なの?
17:26十年ぐらい前のことだと思うんだけどタイラーアルゴンの戦闘で部下を全員逃がして自分だけ船と運命を共にした艦長らしいんだ 艦長としての潔さを貫いたってわけ?
17:41副長としてはそうかもねそういう軍人を理想とするかも
17:47ショックだろうなせっかく艦長になれたっていうのに惨敗して謹慎処分だもんな理想が崩れちゃったってことか
18:02ああせめて軍人として潔く辞職したいと思うのも当然かもしれないな
18:09小暮をお参りにいらしてくださったのですか?
18:26奥様ですか?
18:29はい
18:30まあ士官学校時代に
18:37はい 自分にとって最初の教官が小暮大佐でした
18:41そうですか
18:43怖くありませんでした 主人
18:49そりゃあもう ああいえ
18:53いいんですよ 鬼より怖いって有名でしたもの
18:58そんな 自分は小暮大佐がいらしたからここまで頑張ってこられたのです
19:03あの方ほど軍人らしい軍人はいらっしゃいませんでした
19:09自分の船と運命を共にした艦長だったからですか
19:14そうです 小暮大佐はいつも言っておられました
19:18潔い軍人であれと
19:21そうね 確かに潔い最後でしたわ
19:28でも
19:32少し違うんです
19:34違う?何がですか?
19:36何がですか?
19:39小暮が最後に副艦長に言い残した言葉をお聞きになってらっしゃいます?
19:45いえ
19:47本物です
19:49戦い軍人の戦いが来るので
19:51大勢の戦いは
19:52大勢の戦いは
19:53あやるが
19:54大勢の戦いの戦いは
19:55窓は
19:56窓は
19:58窓は
19:59窓の戦いが
20:00まだ
20:01投入に戦いに
20:02窓の戦いが
20:05ああああああ
20:07窓を
20:10窓の戦いが
20:12Come on, come on!
20:19Come on!
20:20Come on!
20:24Sergeant...
20:27I'll take care of you!
20:32Sergeant, let's get out!
20:35I'm going to go back to the computer.
20:37Come on!
20:39Sergeant!
20:40Sergeant!
20:42Sergeant!
21:03Why did you kill yourself, how did you kill yourself?
21:07How did you kill yourself?
21:08How did you kill yourself?
21:09何かどういうものだったのかそのとき小暮の頭の中はそのことだけでいっぱいだったのでしょう。ですから小暮は皆さんが褒めてくださるように船と共に潔く散ろうなどとは思ってなかったんじゃないでしょうか。
21:34それでも小暮は軍人でしたむしろ自ら死を選ぶよりも
21:46そんな小暮を私は誇りに思っています
21:51小暮大佐が
21:57小暮大佐
22:19小暮大佐、自分は…自分はあなたの何を知り得てあなたのような軍人でありたいと思ってきたのでしょうか。
22:31自分が考えていた軍人の潔さとは一体何だったのかと…
22:38小暮大佐
22:41小暮大佐
22:48I'm leaving.
22:51I'm in.
23:00There's only one.
23:02I'm in.
23:03I'm in.
23:10Oh, that's it.
23:14I was still in the hospital.
23:1811.
23:1912.
23:2012.
23:2112.
23:2213.
23:2313.
23:2415.
23:2515.
23:2615.
23:2715.
23:2816.
23:2916.
23:3016.
23:3117.
23:3218.
23:3313.
23:3417.
23:3518.
23:3619.
23:3720
23:3817.
23:3920
23:4021
23:4120
23:4220
23:4325
23:4421
23:4522
23:4625
23:4721
23:48T-T.
23:53I am at the hospital.
23:56I can't wait.
24:00I can't wait to move out.
24:02I have to go.
24:05What's happening?
24:06The gunfire!
24:08I don't know if it's for good fun.
24:16Come on, let's do it!
24:18The End
24:31What did you do?
24:33Yamamoto, you'd probably be a servant of the government to become a secretary of the land.
24:38I've been tired of myself.
24:40Don't you do anything, sir?
24:43Yeah.
24:45If you're thinking about it, you're going to be thinking about it.
24:48It's scary.
24:52You're right.
24:55It's a lot of stories.
24:57Yeah!
24:59You're right!
25:02What are you talking about?
25:05Why did you kill me?
25:09What?
25:11What?
25:13What?
25:14Why do we need to take the 9-6-式?
25:19You're not going to be afraid of it.
25:21You're not going to be afraid of it.
25:24What?
25:26What?
25:27The Vice President?
25:30Vice President?
25:31You're not going to be doing it.
25:33That's right.
25:35But it's going to be doing it.
25:38You're not going to be afraid of it.
25:39You're not going to be afraid of it.
25:40You're not going to be afraid of it.
25:44You're not going to be afraid of it.
25:46You're not going to be afraid of it.
25:48You're not going to be afraid of it.
25:49You're not going to be afraid of it.
25:50You're not going to be afraid of it.
25:51But...
25:56I'm doing the same thing.
26:01I'm feeling the same way.
26:06I'm feeling the same way.
26:10I'm feeling the same way.
26:15I know you can't get it.
26:20I wanna stop.
26:21I won't stop.
26:23I'm going to talk to Star Show, right?
26:27What are you saying?
26:29I don't think you're going to think seriously.
26:32You're going to be fine.
26:36I'm not afraid.
26:38Let's go.
26:40Oh, Mr.
26:42I'm going to drink again.
26:49What's that?
26:52What's that? I'm not going to get back to it.
27:10That strange sound and red light is not related to the signal that the Star-showsay has found the signal that the Star-showsay knows.
27:17Why didn't there have a chance to attack the enemy?
27:24What was the name of the enemy?
27:42Are you still there?
Be the first to comment