Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:30降るかしら 雨 降りますね きっと ここのところ雨ばっかり 台無しだわ せっかくブローしたのに
01:00はい ユリコスターです
01:07えっ 参謀部長室? お呼びでしょうか?
01:14早速だがこれを見てくれ はいこれは?
01:20辺境中域を単独航行中だった輸送船だえっ突然連絡を立ったままレーダーから消えが消えたあとすぐにスクランブルを要請したんだが
01:35生存者の発見もなくその後の調査報告書では事故と判断し原因の調査を継続している
01:42しかし情報局としては事故と判断する以前に他の要因がないか調査本部とは別に再調査が必要だと考えている
01:49その時 ラハルゴン機は?
01:51レーダーサイトでは敵の機影は確認されていない
01:56事故ではないという可能性もあるのですか?
01:59それが私の機影の中であるのは事故と判断し原因の調査を継続している
02:03しかし情報局としては事故と判断する以前に他の要因がないか調査本部とは別に再調査が必要だと考えている
02:08その時 ラハルゴン機は?
02:10それは敵の機影は確認されていない
02:12事故ではないという可能性もあるのですか?
02:18それが分からないから調査するんだ 君がね
02:22あ はい
02:23早速かかってくれ 情報解析室にデスクを用意させた
02:28はい 承知しました
02:30承知しました
02:42ひどい そんなのってあり?
02:44だって仕事ですもの
02:46それでここんとこ 何度も先輩の部屋に電話しても捕まらなかったわけか
02:51そう 毎晩残業なの
02:53でも 今回の地上勤務は休暇も兼ねてるんですよ
02:57それってたまにはのんびりしなさいってことでしょ?
03:00それはそうなんだけど
03:02でも 事故の背景に何かあるのかしら?
03:08ダメだこりゃ
03:10ったく どんな時も任務第一なんだから
03:13そうね
03:15納得してどうすんですか?
03:18あ いけない
03:20え もう? まだ時間あるじゃないですか
03:24今日がその報告書の提出日なの
03:27ごめんなさい
03:28じゃ またね
03:30ほんと 仕事好き
03:33お店
03:35お店
03:49お店
03:53Star Show, there's a bag that's coming.
04:11What?
04:18What?
04:19I'm not sure what you ordered.
04:21I'm not sure what you ordered.
04:25Is there any money?
04:27I don't know.
04:29Hello?
04:40I don't have to ask the dumbbells.
04:44So, in the morning of the night...
05:14I'm going to put it in a little bit.
05:21I'm going to put it in a little bit.
05:29I'm going to put it in a little bit.
05:36I'm going to put it in a little bit.
05:59I'm going to put it in a little bit.
06:03What is this wind?
06:33I'm going to put it in a little bit.
06:43I'm going to put it in a little bit.
06:53Hello?
06:56What is this?
06:59I'm going to put it in a little bit.
07:09I'm going to put it in a little bit.
07:15I'm going to put it in a little bit.
07:34Hey, hello?
07:41How are you?
07:43I'm going to put it in a little bit.
07:46No, I'm going to put it in a little bit.
07:50Ah, uh-huh.
07:52Uh-huh.
07:54Uh-huh, good.
07:58Yeah, that's right.
08:00Then, tomorrow's night.
08:02See you.
08:04.
08:09.
08:12.
08:14.
08:18.
08:20.
08:21.
08:23.
08:25.
08:26.
08:27.
08:31.
08:32.
08:33.
08:34I don't think it's possible for the jury's decision-making.
08:41Okay, it's done!
08:51It's done!
09:00That's right, so it's time for me.
09:34仕事のしすぎかもしれない
09:47今頃お帰りですか
10:01もう脅かさないでよ
10:04申し訳ありません
10:05帰ろうとしたら少佐の姿が目に入ったものですから
10:09だいぶお酒が入っているわね
10:12そうなんですよ
10:15しかしそんなに驚かれると
10:17本当に申し訳ありませんでした
10:20いえそうじゃなくて
10:22今誰かにつけられているような
10:25何も見当たりませんが
10:36いえそんな気がしただけなの
10:39わかりました
10:44この山本が責任をもって少佐をお宅までお送りいたします
10:49ありがとう
10:50でも近くですもの
10:52大丈夫よ
10:53じゃあおやすみなさい
10:55おやすみなさい
10:59まあいいか
11:02ん?
11:04あ、ダンベル
11:10おやすみなさい
11:22おやすみなさい
11:36おやすみなさい
11:38I don't know.
11:39I don't know.
11:40I don't know.
11:59M67.
12:08M67.
12:39M67.
12:40M67.
12:44M67.
12:46M67.
12:47M67.
12:51M67.
12:57Our culture is strategic.
13:00M67.
13:01M67.
13:03M67.
13:05M67.
13:06For you, I've been working on a little bit for you.
13:10Yuriko Star-sher.
13:12I'm from the U.S. Department of the Universe.
13:16I'm currently working on the research team.
13:22I've been working for a long time, right?
13:26That's right.
13:28I've got a phone call.
13:30I've got a phone call.
13:32I've got a phone call.
13:34You're大切!
13:36Please, please!
13:37o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o?
13:59That's your realization from the World-icle-sher.
14:02If you don't want to explain, I'll explain it now.
14:24Star-sher-sher, I'm sure this山本...
14:27Eh? You can write a report?
14:30The report is that the Rargon's new weapon on the new weapon on the new weapon.
14:36The accident is the Rargon's attack on the new weapon.
14:44Rargon's new weapon? That's not a problem.
14:48The one on that side is Rargon's attack.
14:53It's not a matter of fact.
14:57The investigation department is determined by the result of the situation, and the information department is determined by the information department.
15:05This is, the fact that the information is going to be destroyed by the information department, which is the duty of the information department.
15:15It's more than that, the military department and the enemy's relationship.
15:20What is it?
15:21Let's start.
15:23The decision of the investigation is the decision of the military.
15:26That's what it is, right?
15:29That's what...
15:32It's a simple work.
15:35Of course, once you get data locked,
15:37you can't be able to write it.
15:39If you write it,
15:41you can't be able to write it.
15:44You can't be able to write it.
15:47You can't be able to write it.
15:50If you want to write it,
15:53you can't be able to write it.
15:57Well, I'm not sure.
16:00I'm not sure.
16:03I'm not sure.
16:06I'm not sure.
16:10I'm not sure.
16:13I'm not sure.
16:16I'm not sure.
16:18I should be able to write it.
16:21I should be able to write it in the middle.
16:24Yes.
16:25Okay.
16:32I've been able to write it here.
16:35The key number is you only know.
16:39It might be your birthday.
16:42I'm not sure.
16:44Well, I think I'm not sure.
16:47I'm not sure.
16:48I'm not sure.
16:49I'm a Tyler.
16:51I'm a man.
16:52I'm a man.
16:53How much you are,
16:54I'm very interested.
16:56What do you mean?
16:58It's a secret to the room.
17:01It's a device.
17:03It's a device.
17:05It's a device.
17:06I don't know.
17:07I can't believe it.
17:10It's a device.
17:12I'm not sure.
17:14I'm not sure.
17:16You can't go to the room.
17:17It's a device.
17:18It's a device.
17:20What?
17:21To the room.
17:23You take the room for a little bit,
17:24You help me to put on the monitor.
17:26If you put it in the car.
17:28You can use it later.
17:30You can use it.
17:31今の車両床でしたか。今度は本物だ。こちらが艦長の自宅のでした。信じてもらえましたか?
17:47タイラー艦長がもし自宅にいなければ相当悪音が強いと証明されますが、もしいたら、お別れですね。
18:01な、なんで戻るんだ?
18:11少佐、ご決断。
18:14少佐。
18:16分かった。
18:17やはり少佐も一人の女性ですね。
18:20違う。
18:22うん。
18:23私は軍人として判断をしたつもりよ。
18:28艦長は軍にとって必要な存在だからよ。
18:35軍人にとって必要な存在だからよ。
18:38I don't know.
19:08Ah...
19:12Shou-san...
19:15What's wrong?
19:25Hey, I'd like to tell you something.
19:28What? Are you walking?
19:30Just... go around... go around... go back...
19:34Don't be afraid.
19:36I'll kill you.
19:45Why don't you have to fight so much?
19:49To fight is the history of the Rargon Empire.
19:53It's my pride.
19:55What?
19:56What?
19:58Don't talk to me!
20:04What?
20:05I don't understand the human being.
20:08I can't understand the human being.
20:11That's all.
20:12That's the end.
20:13Your sister...
20:19The left is the middle of the road.
20:21Not that much.
20:28M67.
20:30Not that much.
20:32Oh...
20:37What?
20:39M67?
20:40M67.
20:43The door says...
20:44How long is this?
20:46.
20:48I'm
21:04I'm
21:06I'm
21:09I'm
21:10I'm
21:12I don't know.
21:42《おねがい開いて》
22:12ゲートオープン、これだ!
22:20いやっ!
22:21ああっ!
22:30《水門が開きました》
22:32《水流供発まで》
22:34《あと40分》
22:35《避難してください》
22:37《何!?》
22:39《スタラ少佐》
22:44《山本隊員》
22:46《隊員、早く》
22:52《隊員、早く》
22:54《おー》
23:00《こっちや》
23:04《奴の兵衛、小賢しい真似を》
23:10《ショータ、出口は反対だ》
23:12《向こうは水門に近いの》
23:14《女性ブロックに出れば》
23:16《女性ブロックに出れば》
23:19《何をしてるんだ》
23:21《星が》
23:22《馬鹿》
23:24《逃げろー》
23:30《四死ながら》
23:32《馬鹿》
23:38《龍船の兵馬》
23:40《破片》
23:42《天皇》
23:44《野兵衛、地雇とながら》
23:45《日本の兵庫倒す》
23:48《四死ながられ》
23:49《荒唐は敵、前です》
23:51《赤城、敵、避難し》
23:52One of the machines was a
23:54...
23:56...
23:58...
23:59...
24:08...
24:10...
24:12...
24:14...
24:20Let's go!
24:27I'll go!
24:29What?
24:30That's what I'm going to do!
24:32I'm going to do it!
24:34I'm going to do it!
24:37Let's go!
24:38Eh?
24:39Oh!
24:41Ah!
24:50Why?
24:51Ego!
24:54Ha ha ha!
24:55Yeah, it's what it's going to be.
25:00Shota!
25:01Shota!
25:02Hurry!
25:07Let's go.
25:13We are back at 1 a while.
25:15Hey!
25:20We are THIS.
25:25We have a big white whiteGreatAmerican company!
25:26Oh, wow!
25:27I don't know.
25:57The wind was rising.
26:05That's right.
26:11Are you trying to get that kind of evil?
26:14It's because of the山本隊員. Thank you.
26:17If you don't want to come, how would you do it?
26:19No, that's it. If you send me to my home...
26:22No, I didn't have enough attention.
26:25It's because I came back to my home.
26:28What's this? It's the most important thing.
26:32Sorry. It's because of the隊員.
26:37No, but what is this?
26:41It's a bell.
26:42A bell?
26:44Actually, it's the Rargon.
26:48What? You're fast, two of you.
26:51The captain!
26:53Good morning.
26:54Jogging or something?
26:55The captain!
26:56The captain!
26:57The captain!
26:58The captain!
26:59The captain!
27:00The captain!
27:01That's it!
27:02That's it!
27:03There's a request.
27:04There's a request.
27:05Every Friday night...
27:06I got out for the delivery of Walls.
27:07Really,
27:08and I see...
27:09If it's an issue,
27:11but you can choose for me once...
27:12It won't be with help.
27:15Yes!
27:16What?
27:17What?
27:18Isn't that a end of Gloria's table?
27:19Howdy...
27:20You can say this.
27:21It's always like all the...
27:23No, what?
27:24What's that? Go ahead, go ahead!
27:29What's this?
27:32What's that?
27:33I'm going to push him.
27:35Right?
27:54I can't even say something.
27:57Hey.
27:59Hey.
28:01Hey.
28:03Hey.
28:05Hey.
28:06Hey.
28:08Hey.
28:11Hey.
28:12Hey.
28:15Hey.
28:17Hey.
28:20Hey.
28:21I don't know where it is, but I can't be filled with my heart.
28:32I want to feel more like this.
28:46Every day and night.
28:48憂鬱なるふうに捨て
28:54最低も最高もハートで分かりたい
29:02Every day and night 後悔も後回しにして
29:09踏み出してしまえない あなたがきっと好き
29:18思うように いかないから
29:24夢中になるのかもしれない
29:39僕が好きな声
Be the first to comment
Add your comment