Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00I don't know.
00:30uh
00:35Oh
00:37gozer 様
00:38Galbraithでは
00:41西林神教の建物はないのですか
00:45Galbraithでは精霊神講自体がほぼ伝えている
00:50と思う 魔物食の信仰に関係なく昔から忌避されてきた経緯はあるがな
00:59I think that you eat the monster.
01:03What? I'll give you a lot of the騎士 from the first time.
01:07...
01:09...
01:11...
01:13...
01:15...
01:17...
01:19...
01:21...
01:23...
01:25...
01:27...
01:31...
01:33...
01:35...
01:37...
01:43...
01:45...
01:47...
01:49広がっていく世界
02:03また知らない景色を見たくて
02:07探してた道の途中
02:09めくり逢うそれは半の一瞬
02:13まるで夢のようなワンシーン
02:17鼓動高鳴る針は動き出す
02:23たとえどんな視線を集めても
02:29巻き込んじゃう新しい世界に連れて出あげるから
02:34触れ合ったその瞬間 扉が開く
02:40出会ったら最後運命の味
02:44赤く染まるハートも食べつくすま
02:47どんな危険だって
02:49あなたとなら特別になる
02:52一中一中狙いを定めて
02:55一中一中仕留めていく
02:57残さないように骨の吸いまで
03:00愛を込めていただきます
03:03メルフィ
03:13メルフィ
03:15メルフィ
03:16確認をしてくれ
03:17はい
03:19視線
03:22
03:27ドラゴンに見つめられている
03:32視線
03:36違うみたい
03:40見られているの
03:45ロワイヤムードラーの塩漬け肉
03:47さあ
03:48あなたはこれを食べたいのね
03:51皇爵様お願いがあります
03:55There's a request.
03:57What's that?
03:58The dragon is holding the Lord of the Lord of the Lord.
04:03Do you think it's okay?
04:05...
04:06...
04:07...
04:08...
04:09...
04:10...
04:11...
04:12...
04:13...
04:14...
04:15...
04:16...
04:18...
04:20...
04:22...
04:25...
04:26...
04:28...
04:29...
04:30...
04:30...
04:31...
04:34...
04:36DRAGGER!
04:40Welcome, Melfi. This is my village.
04:54This is...
04:56...that is...
04:56...that is...
04:56...that is...
04:56...that is...
04:57...that is...
04:59...that is not a dog...
05:01...but...
05:02...that is...
05:03...that is...
05:04What?
05:09The sky is so dark.
05:15No, I don't know.
05:17I only have color in my head.
05:24What?
05:25What?
05:26I was just talking about my head.
05:28I was using my head when I was using my head.
05:30I was using my head when I was using my head.
05:34That's what I do.
05:39I...
05:41That's what I do.
05:44I'm going to introduce you.
05:45First of all, I'm the Merphiara Martial Raid.
05:49I'm the king!
05:52Stop it, Merphiara!
05:55But I don't want to...
05:57This is not what you can do in a hand.
06:00Ah
06:02That's it
06:04What are you doing?
06:06I have a little help
06:10Have you ever noticed something?
06:12What?
06:14If you have any questions, you don't have any questions?
06:18If you have any questions?
06:20Do you have any questions?
06:22No!
06:23No!
06:24No!
06:26I'm going to be an old man who is talking about the first time!
06:29You'll be able to bring it to the place!
06:31Um?
06:32Oh, I'm going to talk to you.
06:36I'm going to make this good.
06:38Well, there was a bird in the ocean.
06:40I've been eating on the ocean.
06:42I didn't eat anything.
06:44It's a food for a meal.
06:47Let's go!
06:48Is it okay?
06:51It's not!
06:54It's not about the story of the doctor.
06:59I want to make a decision to make a decision to make a decision.
07:07I'm sorry for that.
07:10If you can take a seat, please do you like it?
07:15That... that... that... that... that...
07:19スマライメルフィン!
07:22いいえ、皇爵様のせいでは!
07:25俺としたことが何の配慮もなく、ケイオスにあれだけ言われていたというのに…
07:32イラン!緊急事態だ!
07:36どうなされました?
07:39そんな大層なことでは…
07:42すぐにブランシュ隊を呼べ!
07:44ブランシュ隊…ですか?
07:46リリアンでもサブリナでもナタリーでも! この際、どれでもいい!
07:50殺急に!
07:51わ、わかりました!
07:57ベルフィン、気が気感の男で悪かった
08:01そ、そんなことはありません
08:04実は身の回りの世話をする次女がここにはおらぬのだ
08:09長いこと男女体だったものでな
08:12ということは…
08:14全ガルブレイス皇爵様の奥方様もいらっしゃらないのかしら?
08:19そんな基本的なことを私は…
08:23魔物より、もっときちんと聞いておかなければならなかったのに…
08:29メルフィン、本当にすまない!
08:33決してお前を軽んじているわけではない!
08:36ガルブレイス家に正式な高尺陣を立てるのは久しぶりでな!
08:39あ、たぶん、ここ4代くらいはいなかったはず…
08:43殺せる!
08:45パッハッ!
08:46あ、あ…
08:47パッ…
08:48パッ…
08:49やだ、私ったら… 笑ってる場合じゃないのに…
08:53アハハ…
08:56コウム…
09:00アハハ…
09:03She's the one who talked about the Blanche隊.
09:11The word of Melfiella is my word.
09:15All of you, feel it.
09:17Yes!
09:20I am Blanche-Lussable.
09:23Please take a look.
09:26I...
09:28驚いた...
09:30I was like that, I had a very good girl in the room with the naucuzema.
09:37My wife was going to go to the hospital, but she wouldn't have to call me a doctor.
09:43I have a cute sister, but I don't know how to make a child but is in the air in a dizema.
09:49She's like a girl.
09:51I will be doing good.
09:53She is the one who has the child.
09:56カホン!
09:58Please call me the Melfiera. Please please help me with your work and life.
10:07I have been here, Melfiera.
10:13My name is Nathalie Sharl.
10:19My daughter, Lillian. Please please call me.
10:27Melfiera.
10:29Melfiera.
10:30Melfieraは慣れぬ空旅を終えたばかりなのだ。まずは疲れを癒してほしい。
10:36承知しました、閣下。
10:38えっと、皇爵様。他の方々へのご挨拶はいつすることになるのでしょう。
10:45そうだな。晩餐の時でいいのではないか。
10:49わかりました。それでは一度失礼します。
10:53なあ。しばらくしたらケイオスをよこす。
11:04ああああああ!
11:05皇爵様!みなさんの前で!
11:08はは、そう照れるな。俺の部屋は隣だから、不安があればいつでも尋ねてくるといい。
11:15メルフィエラ様、そろそろ。
11:19あ、はい!
11:21かっか、ここにケイオス補佐がいなくてよかったですね。
11:26なっ!お前もケイオスの手先か!
11:29ケイオス補佐にいっちゃおう!
11:31やっ!やめろ、ミラ!お菓子をやるから!なっ!
11:35う、ふふふ。
11:37皇爵様は私の反応を楽しんでおられるのよねぇ。
11:44あ!
11:48なんてかわいらしいお部屋!
11:51はぁっ!
11:53はぁっ!
11:56あ…
11:57お…
11:59いかがなさいましたか?
12:01あ、あの…
12:03ブランシュ隊長、靴が汚れていて、このふかふかの絨毯を汚してしまいそうで…
12:11ああ、なるほど。では、失礼します。
12:17はぁっ!
12:18Thank you very much.
12:29How much time is this?
12:32The queen is like a child.
12:37It's a dream!
12:41It's too bad to be a dream!
12:44Come on, queen.
12:47It's okay!
12:49I can't do it!
12:50I can't do it!
12:51I can't do it!
12:53I can't do it!
12:55I can't do it!
12:57I can't do it!
12:59Is there anything you like?
13:02Well...
13:05Well...
13:07I'm very happy to feel so...
13:10but I don't have any time for all of you,
13:14so...
13:15I can't do it!
13:18I can't do it!
13:20I can't do it!
13:22I can't do it!
13:24I can't do it!
13:26I can't do it!
13:28I can't do it!
13:30But I can't do it!
13:32I can't do it!
13:33You should...
13:34I'm sorry.
13:35Oh...
13:41Huh?
13:43I'm a master of honor.
13:46Oh...
13:55How beautiful...
13:59This card...
14:04you are the king who was chosen by the king. I think that I am worthy of trust.
14:19But I still don't know anything about you. You also don't know me about the real truth.
14:30I don't know anything about you. I will give you the sword of the king.
14:36I will give you the sword of the king.
14:43Do you know what you mean?
14:47I have a promise to the king.
14:52When I came here, I found myself as a girl.
14:59That's why, Branche隊長, I'm still...
15:04I have a promise to the king.
15:09I have a promise to the king.
15:13I have a promise to the king.
15:22I understand, Melfiara.
15:25I will be the king and the king.
15:30Thank you, Branche隊長.
15:35That's how you can make a sword of the king.
15:49I have a sword of the king.
15:54私もその私専用の刃物が欲しいのです
16:01それでそのブランシュ隊長から紹介していただくわけにはいきませんか
16:07それをお願いしまーす
16:13あああああああああああ
16:17では職人の方の名前だけでも
16:24ん 髪を溶かすのはお任せください
16:28ではお言葉に甘えて
16:32おっ
16:36ん あの姫様
16:42このままではお串に節が通りそうにありません 不徳のいたすところで面目ありません
16:50
16:52姫様
16:54あの
16:56そのえっと
16:58できればふわふわに仕上げたいのです
17:01ふわふわ?
17:04皇爵様が私のふわふわの髪を気に入ってくださったみたいで
17:10なんと 閣下がそのようなことを
17:15なるほど これは重大な任務ですね
17:18じ、自分大な任務
17:21冠水すべき重要事項です
17:23こういうでほぐした後にきれいにすすいで ふわふわにしましょう
17:31騎士の方にこんなことまでさせてしまってごめんなさい
17:34お気になさることはありません
17:36娘が小さい頃は私が髪を解いておりました
17:40そうなのですね
17:42ええ
17:44
17:46フランス会長は結婚していたの?
17:48あの、お、お子さんがいるのですか?
17:50ええ、娘と息子が二人います
17:52二人も?
17:56娘が私にそっくりでして
17:58騎士になるのだと言って
18:00父親を嘆かせているんです
18:02うん
18:04女性騎士って素敵だと思います
18:06私はもちろん
18:08ガルブレイスの騎士であることを誇りに思っています
18:12それと同時に
18:14ここの騎士であることの厳しさも知っています
18:16それでも姫様は剣…
18:20それと同時に
18:22ここの騎士であることの厳しさも知っています
18:24それでも姫様は剣…
18:28刃物を持たれるのですか?
18:32はい
18:34魔物を裁く必要がありますから
18:36ま、それは食べるためにですか?
18:40もちろん、食べるためにです
18:44このご縁は
18:46皇爵様が魔物を食べてみたいと
18:48おっしゃってくださったことから始まりました
18:52ナタリーさん
18:56お…
18:58荷物の中に私の作業道具が入っています
19:00封印は解いていますから
19:02開けてもらってもいいですか?
19:04あ、はい
19:06これは…
19:08随分と使い込まれていますね
19:12本来の歯より
19:14一回りも小さく削れているのでは?
19:16骨を断ったり
19:18肉を削いだりするためのものですから
19:20あの…
19:22姫様は本当に魔物を召し上がられるのですか?
19:26お…
19:28馬鹿!
19:29馬鹿!
19:30そんな風に聞いたら失礼だろ!
19:32あ、いえ…
19:33私は全然…
19:35魔物を食べるなんて確かにすごく気になりますよね
19:39実は…
19:41それが…
19:51私が魔物を食べるようになった経緯です
19:55わっ…
19:56すごい!
19:57そういうことだったんだ!
19:58みんなひどい目に遭うからって
20:01私には食べさせてくれないんです
20:03まだ早いって
20:04遠征はいつも留守番で…
20:06こら!
20:07リリアン!
20:08公爵様が許可を下されば
20:10ロワイアムードラーと
20:11ザナスをお出しすることもできるのですが…
20:14ひっ…
20:15姫様!
20:16魔物って本当は美味しいんですよね?
20:19あ…
20:20も…
20:21申し訳ありません!
20:22リリアン!
20:23リリアン!
20:24お前は下がりなさい!
20:25でも…
20:26リリアン!
20:27ん…
20:28うーん…
20:30失礼しました…
20:33お…
20:34待って!
20:35リリアンさん!
20:36ん…
20:37お年はいくつですか?
20:39今年で15になりました
20:41ゴルブレイスでは15歳で成人するのですか?
20:45いえ…
20:4717で成人です
20:48でも…
20:49騎士としても認めてもらっていますから
20:51もう立派な大人です!
20:54難しい年頃なのね…
20:59でも…
21:00すごくよくわかる…
21:04リリアンさん…
21:05はい…
21:06魔物が美味しいかどうか…
21:08私と一緒に食べてみませんか?
21:11ほっ…
21:12あ…
21:13あ…
21:14あ…
21:15ブランシュ隊長とナタリーさんも…
21:17ご一緒にいかがでしょう?
21:19え…
21:20何か食べてみたい魔物はいますか?
21:22魔獣でも魔魚でも魔獣でも…
21:24変わり種の魔獣でも…
21:25わっ…
21:26変わり種の魔獣でも…
21:27魔獣でもいいですよ!
21:28もうどうしましょう!
21:30はい!
21:31姫様!
21:32はい!
21:33リリアンさん!
21:34私はスクリムウーッドの果実を食べてみたいんです!
21:37スクリムウーッド?
21:39カッコが渋かったっておっしゃいましたけど…
21:42ミラン隊長が…
21:44とても芳醇で甘くてみずみずしかった…
21:48あんな美味しい果実食べたことなかったよ…
21:51って…
21:52あんでもその後ミラン隊長は…
21:55腹痛と発熱で寝込んでしまいましたが…
21:59あの高級果実のネクタールよりも美味しかったと言っていました!
22:03はっ!はっ!はっ!はっ!
22:06へっ!
22:07ふふふ…
22:08ほぉー…
22:09ほうじんで甘くてみずみずし…
22:12あの高級果実のネクタールよりも美味しい…
22:13あの高級果実のネクタールよりもおいしい…
22:32まだ見ぬスクリムウーッド…
22:34そんなことをきいてしまったら、お渡しだって…
22:37Ah, ah, ah, ah, ah, ah
23:07Ah, ah, ah, ah
23:37Ah, ah, ah
24:07Ah, ah, ah
24:09Ah, ah
24:13Ah, ah
24:15Ah, ah
24:17Ah, ah
24:19Ah
24:21Ah
24:25Ah
24:27Ah
24:29Ah
Be the first to comment
Add your comment

Recommended