Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Wind Driver In Tang Dynasty Episode-12

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Audio Jungle
00:07Audio Jungle
00:18Audio Jungle
00:28Audio
00:33Audio
00:35我们只能再造一篇证据拿出去救人了
00:42你妈落地之前我若没有拔下你一根头就算我输了
00:48今天咱们就用师傅家的武功会一口饭吃
00:52胸口碎大食八十个童子
00:56我只能奉上我两封先生的墨宝
00:59我借着金刚石
01:01在下还愿意千两黄金相中
01:04再告诉你一个好消息
01:07咱们师兄店里出名了
01:09火热土被撞
01:10兄弟赵都行
01:12师兄
01:13你自己跑吧
01:16官堂主
01:19箸堂主
01:25冯堂主
01:26孟昧道法
01:27都有得罪
01:31我寻的洛加血案的重要线索
01:33the
01:36you
01:38come and see
01:40the
01:42the
01:43i
01:44come and see them
01:45in the
01:46place
01:47is
01:48there
01:50you
01:55there
01:56there
01:58there
01:59there
02:00Let's go!
02:30Let's go.
03:00Let's go.
03:08Quen堂主,
03:09快追我拿下此贼.
03:14Quen堂主,
03:15小心!
03:30Let's go.
03:40Let's go.
03:42Let's go.
03:52Let's go.
03:54Let's go.
04:06Let's go.
04:08Let's go.
04:12Let's go.
04:14Let's go.
04:16Let's go.
04:18Let's go.
04:20Let's go.
04:22Let's go.
04:24Let's go.
04:26Let's go.
04:28Let's go.
04:30Let's go.
04:32Let's go.
04:34Let's go.
04:36Let's go.
04:38Let's go.
04:40Let's go.
04:42Let's go.
04:44Let's go.
04:46Let's go.
04:48I'm going to go to the place, I'm going to go to the place.
04:54What a mess?
04:56There's no such an old man.
04:58What kind of thing is that you are going to do the same thing?
05:15I am going to tell you the truth.
05:18I am going to tell you the truth.
05:21I am going to tell you the truth.
05:24I am going to tell you the truth.
05:27I am so guilty in with your peace,
05:29汪谷昌,
05:30as the
05:46brotherly
05:51�opolhuman
05:57This is the first time we've got to go into the King's Forty.
06:00This is the first time we've got to go to the King's Forty.
06:02Oh, sorry.
06:04Oh God, I think there is a lot of people here.
06:09You must have been able to go out.
06:11You must have been to go out there.
06:14You know what I mean.
06:15I'm not sure what you mean.
06:17Okay.
06:18Let's see what I'm doing here.
06:20Let's take a look at the King's Forty.
06:21Let's take a look at the King's Forty.
06:24Let's take a look at the King's Forty.
06:25Yes.
06:26Oh,
06:56R
07:00Oh
07:00My
07:01flying
07:02This is
07:04It's
07:05It
07:05This
07:05It's
07:06It's
07:07It's
07:07It's
07:08It's
07:09It's
07:10It's
07:11I will
07:11I will
07:12ные
07:13I will
07:14It's
07:14No
07:16I
07:16I
07:17I
07:17I
07:19I
07:20No
07:20I
07:21I
07:23I
07:24I
07:25I
07:26songs on TV
07:32管boy
07:34昇霓
07:41請假
07:43撒傘
07:44難道彩花還有錯啦
07:46
07:47祖行
07:48莫非你乃同道 McConnell
07:50除了
07:53も食べu
07:56I don't know.
07:58I don't know.
08:00This is a small town.
08:02To this land,
08:04you're killed.
08:06You're dead.
08:08You're dead.
08:10You're dead.
08:12That's right.
08:14You're dead.
08:16You're dead.
08:18You're dead.
08:20I'm dead.
08:22I'm dead.
08:24You're dead.
08:26You're dead.
08:34I am not lucky.
08:36On the team,
08:38I was buried by meeting many soldiers over there,
08:40that's too small.
08:42You'll lost all of ours.
08:44No matter how many instructors are out from us,
08:46I can't do this.
08:49I did notして them yet.
08:52簡直下流无耻
08:54当年你师父花言巧语
08:56从天山女侠夜庭手中
08:58偷学得夜落星河剑
09:01想来你师父应该将夜落星河剑
09:05传授给你了
09:07我发誓
09:08永远不吃夜落星河剑
09:10我们手谈几招
09:12不用真打
09:13手谈也不行
09:14敬酒不吃
09:17吃罚酒
09:19也罢
09:30今夜我们打算逃出沙威堂
09:34因为你进来了
09:35我才决定留下和你手谈一番
09:38盾也要逃啊
09:41那别让我耽误了
09:43你准备怎么逃
09:44我准备以狮子吼杀了狱友
09:47趁他们收敛尸体的时候逃脱
09:50你觉得如何
09:53其实手坛不算动武
09:58段爷竟然有兴致
10:00我奉陪
10:01这件事汪长老做得实在漂亮
10:06一想到郑冬天和祖碑丘
10:08在牢房里会遇到那两个魔头
10:10我倒有点替他们难受了
10:13是啊 维护了面子
10:16又稳住了欧阳飞和继绣盟受伤的同门
10:19以后还要请汪长老多多指教啊
10:22事到如此 我被为之奈何
10:26来 咱们为这该死的事道干一杯
10:31好好好 干
10:32干 干
10:33说到明花总绕不开它
10:37天香夜染衣 国色昭憨酒
10:41唯有牡丹镇国色
10:44花开时节 洞京城
10:48古代谈光满
10:51好 我说得好
10:53事生事迹又梦回洛阳了
10:57桃花如何
10:59照花前后见 花面娇相应
11:03紫末红尘浮灭来
11:07无人不当 看花回
11:10桃花 探腰上
11:13好 好 桃花果然腰 腰得我心仰难挠
11:20桃花可好
11:22桃花可好
11:23桃容三变
11:24以树春风
11:26任君舍得殷勤看
11:28倒是春风极壁花
11:32桃花它交难
11:36若她心仰 身思多乐
11:39十乃天下第一等风流
11:41是乃天下第一等风流
11:42桃花又如何
11:45清水出芙蓉
11:46天然去凋氏
11:49封蓝玉立低头下
11:51低一高头落水中
11:55桃花它水
11:58Oh
12:04Oh
12:06Oh
12:08Oh
12:10Oh
12:16Oh
12:28Oh
12:30Oh
12:36Oh
12:42Oh
12:44Oh
12:46Oh
12:56Oh
12:58You see, it looks like a little too small, and the speed is less than half.
13:02It can be made in my mind.
13:07Your sword is not the same with other sword.
13:11They are not the same.
13:13It's not the same.
13:15You are not the same.
13:17I'm going to take a long time.
13:19I'm going to take a long time.
13:21Look at this.
13:22This is the same.
13:24You're going to play?
13:26逆天星雨洗秋池
13:30什麼
13:32又和我搶攻
13:34我的青緣線果可是快刀
13:36你的刀重三十八斤
13:37必長四尺 身高八尺開外
13:39當你這刀拌到我的要太子
13:41我的薦袋早就把你炸成篩子了
13:44懶鯛
13:45懶鯛大滾
13:46吃飯飯金子撞我
13:47好了 好了 好了
13:49你不用跟我形容懶鯛怎麼打滾啊
13:51我想像的刀
13:52興月橫空落其心
13:54Hey, is this gonna hurt me?
13:56You're standing beside me.
13:57How dare you do it?
13:58I'm gonna kill you.
13:59Can't sleep!
14:00Keep your turn.
14:01Died to the light,
14:03the dark dark blue beam,
14:04the dark blue beam,
14:05the dark blue beam.
14:06The dark blue beam,
14:07the dark blue beam.
14:09the dark blue beam to the light.
14:15The dark blue beam.
14:17the dark blue beam.
14:24Let's go.
14:54百花莎
15:15祖孝
15:16我还有两朵花
15:18我放在南山的土地面
15:22汪汪汪
15:29我记起来了
15:30
15:31是你
15:34是你
15:36原来是你
15:52
15:54欧阳兄怎么才来
15:56这酒都不温啊
15:58汪长老
16:00出事了
16:02欧阳兄
16:06那双兄出事了吧
16:08此二人
16:10果然不负圣名
16:12这样的话
16:13他们的尸体
16:14I'm going to take a look at them.
16:17I'm going to take a look at them.
16:19I'm going to take a look at them.
16:21Let's go.
16:22Let's go.
16:32It's a good time.
16:34It's time to get out.
16:37It's not a problem.
16:44Here's a good time.
16:47Let's getна to the Lillian of St.
16:50Let's go.
16:51Let our Agribles be good.
16:53Robin is HS South мер.
16:56I'm gonna ty��.
16:57Who am G HK?
16:58Who can't try to kill bronze?
17:01Let the hare?
17:03This would be an excellent комментар comment to.'
17:05side sistema, come on.
17:08Okay.
17:09By the way, he died.
17:11It's not available power to change the world.
17:13They all live.
17:14Kung少侠, you can't believe that the blood of the blood of the blood of the blood of the blood of the blood?
17:19If the Lord really is a horrible, then you will never let me be the Lord of the blood of the blood?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended