- 1 day ago
La Vierge Porteuse du Milliardaire Double Épisodes Complets loambition
EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr. Trenton.
00:00:08These three women are our best candidates.
00:00:12For the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to see another agency for the mère-porteur.
00:00:18No, no, no, no, no.
00:00:19I'm sorry.
00:00:20There's still one candidate.
00:00:23How is she?
00:00:28Proper and in good health, like asked.
00:00:32Even still vierge.
00:00:34Mr. Trenton, she is not...
00:00:36I love her.
00:00:37Fais-la entrer.
00:00:53S'il te plaît.
00:01:02Harper Jenkins.
00:01:05Je suis Will Trenton.
00:01:07Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac et toujours vierge.
00:01:11Alors...
00:01:13Qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil ?
00:01:16J'ai besoin d'argent.
00:01:19Hmm.
00:01:21Très bien.
00:01:25Une fois que tu signes ce contrat, tu devras suivre mes consignes.
00:01:29Pour tout ce qui touche à la grossesse, y compris logement et alimentation.
00:01:33Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:36Hmm.
00:01:37Ça pose problème ?
00:01:39Euh...
00:01:40Aucun problème.
00:01:42J'ai même pas de...
00:01:44Euh...
00:01:45Aucun problème.
00:01:47Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:52Euh...
00:01:53Je comprends.
00:01:54Je prête juste mon ventre pour toi et ta femme.
00:01:57Je n'ai pas de femme.
00:01:59Ah, je vois.
00:02:00Tu dois être gay et tu veux monter une famille avec ton partenaire.
00:02:04Oh.
00:02:06Euh...
00:02:07Donc, si j'ai bien compris, l'ovule vient d'une donneuse, c'est bien ça ?
00:02:12On va utiliser tes ovules.
00:02:15Mes ovules ?
00:02:17Tes ovules.
00:02:18Mon sperme.
00:02:20Euh...
00:02:21Tu veux que je porte mon enfant et que je te le donne ?
00:02:24Ce n'était pas prévu.
00:02:25L'agence ne t'a rien dit, je croyais que tu savais.
00:02:29Non.
00:02:30Je...
00:02:31Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:32Je...
00:02:33Je ne peux pas.
00:02:34Je ne signerai pas.
00:02:39Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:47Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:50Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:53Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:56Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:59Je trouverai l'argent.
00:03:00Je vous le promets.
00:03:02Tu me manques, papa.
00:03:03Profis en vite en forme, s'il te plaît.
00:03:06Harper, que fais-tu ici ?
00:03:08Tu me manques, papa.
00:03:10Profis en vite en forme, s'il te plaît.
00:03:13Harper, que fais-tu ici ?
00:03:15Tu me manques, papa.
00:03:17Profis en vite en forme, s'il te plaît.
00:03:21Harper, que fais-tu ici ? Tu n'avais pas cours ?
00:03:27C'est quoi ça ?
00:03:29Quoi donc ?
00:03:30Maman.
00:03:39C'est la facture d'hôpital de papa ?
00:03:41100 000 dollars pour son opération ?
00:03:46C'est une blague ?
00:03:47Écoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:51Concentre-toi sur tes études.
00:03:53Mais maman, tu ne peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:03:56Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:04Écoute, on va s'en sortir.
00:04:08Comme toujours.
00:04:09Je te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:20Je le promets.
00:04:22Maman, papa, je trouverai l'argent.
00:04:25Quoi qu'il en coûte.
00:04:26Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:34Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris ?
00:04:40Monsieur Trenton ?
00:04:43Je vais signer le contrat.
00:04:52Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:06Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:09Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:12Tout de suite.
00:05:14C'est dans le contrat.
00:05:15Tu es sûr de vouloir ça ?
00:05:21Oui, docteur.
00:05:23Allez-y, je vous en prie.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:30Je suis là pour toi.
00:05:31Merci, monsieur Trenton.
00:05:32Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:47enceinte.
00:05:49Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:54100 000 dollars.
00:06:01Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:09Merci, monsieur Trenton.
00:06:12En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi, si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh non, non, non.
00:06:18Je suis très bien ici, en dortoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:24Salut, je t'appellerai.
00:06:31Tu portes mon bébé.
00:06:36Tu vivras chez moi.
00:06:50Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:53Je t'ai vu descendre d'une belle voiture ?
00:06:56Qui t'a ramené ici, hein ?
00:06:58C'était pas ton pauvre papa mourant ?
00:07:00Oh non.
00:07:02Ça ne te regarde pas.
00:07:03Sors de ma chambre.
00:07:05Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:08Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:12Oh mon dieu.
00:07:14Ah, poor Jenkins.
00:07:16Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:07:27Laisse-moi tranquille.
00:07:28Oh, elle va vraiment vendre ton utéris.
00:07:31Oh.
00:07:33T'en es à ce point-là pour de l'argent ?
00:07:35Au point d'être mère porteuse ?
00:07:37Jusqu'où tu vas descendre ?
00:07:39Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:42Elles aident des familles qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:44Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:07:46Oh, arrête avec tes conneries.
00:07:48Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses, il ne les aurait pas rendus stéris ?
00:07:52T'étais pleine de maladies.
00:07:55Qui voudrait se confier à bébé ?
00:07:58Sors de ma chambre.
00:08:01Oh Harper, t'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:04Qui aurait cru que t'étais une traînée ?
00:08:06Moi, je savais.
00:08:09Les maîtres de la vague supportent pas tes délits.
00:08:16On a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés.
00:08:21Oh mon dieu.
00:08:24Rends-moi ça.
00:08:26Et si je m'en fume, tu vas faire quoi ?
00:08:27Franck, retourne au dortoir.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:45Arrête de jouer les vierges innocentes.
00:08:48Je me dégoûte.
00:08:51T'es un peu nerveuse, hein ?
00:08:53Faudra que je te donne l'innocence.
00:08:57Ah ah ah ah ah ah ah.
00:09:06Ah !
00:09:08Ali, on est à la bourre pour la soirée.
00:09:11Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:14Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:20J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:27On y va.
00:09:28Ah ah ah ah ah ah.
00:09:29Mademoiselle Jenkins, vous avez oublié votre portable ?
00:09:30Que s'est-il passé ?
00:09:31C'est rien.
00:09:32C'est rien.
00:09:33C'est-ce, c'est ?
00:09:34Qui t'a fait ça ?
00:09:35C'est rien, c'est... c'est... c'est... c'est... c'est...
00:09:39What happened?
00:09:42It's not.
00:09:58Who did that?
00:09:59It's not.
00:10:01It's not.
00:10:03Tell me who did that.
00:10:04It's not.
00:10:05I want a name, Harper.
00:10:07Sinon, je le saurais moi-même.
00:10:10Tu...
00:10:11T'inquiètes...
00:10:12Pour moi?
00:10:13Evidemment que je m'inquiète.
00:10:17Tu portes peut-être mon...
00:10:19Ah.
00:10:20Ah oui.
00:10:22Bien sûr.
00:10:23Le bébé.
00:10:26C'est pas nécessaire, M. Trenton.
00:10:28Je peux...
00:10:35D'accord.
00:10:37C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:52Ça va?
00:10:54Oui.
00:10:55Tu peux me reposer maintenant.
00:10:57Ah, oui.
00:11:02Bouge pas.
00:11:03Attends ici.
00:11:04D'accord?
00:11:07Waouh.
00:11:08Alors c'est là qu'il dit.
00:11:14Ok.
00:11:17Lève-toi un peu.
00:11:25Pardon, je serai plus doux.
00:11:26Ah.
00:11:28Ah.
00:11:29Non, ça va.
00:11:30Je peux le faire seule.
00:11:31Non, laisse-moi faire.
00:11:32Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:35Comment il peut être...
00:11:37si tout est si autoritaire?
00:11:39Allez.
00:11:40Je te montre ta chambre.
00:11:41Ah.
00:11:42Ah.
00:11:43Ah.
00:11:44Ah.
00:11:45Ah.
00:11:46Ah.
00:11:47Ah.
00:11:48Ah.
00:11:49Ah.
00:11:50Ah.
00:11:51Ah.
00:11:53Ah.
00:12:03Ah.
00:12:04Oh mon dieu...
00:12:05Quel est le robinet pour l'eau chaude!
00:12:07Oh mon dieu...
00:12:08I'm sorry. I heard a noise and I thought you were falling, you're fine?
00:12:24Yes, it's fine. Just... I can't help you.
00:12:31Attention!
00:12:38Oh, pourquoi mon cœur bat si vite?
00:12:53Je crois que je vais prendre une douche froide.
00:12:58Désolé, avant de partir.
00:13:03Ça, c'est pour ouvrir. Et ça, pour fermer.
00:13:08Ah, mon Dieu.
00:13:16Ah, mon Dieu.
00:13:30Putain.
00:13:32Je sais, je m'en occupe. L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:41Il parle du bébé?
00:13:42Oh, la mère, elle est gentille et douce. Tu vas l'aimer. Je te la présenterai plus tard.
00:13:52Bonjour.
00:14:02Salut. Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines. Si t'as besoin de moi, appelle-moi. Et tu vas emmener ça à la fac. C'est à toi.
00:14:12Non, non. C'est bon. Je peux prendre le bus.
00:14:16Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène. C'est toi qui choisis.
00:14:20D'accord, chef. Je prends la voiture.
00:14:24Parfait. J'y vais.
00:14:28Euh...
00:14:30Oh.
00:14:32On se voit plus tard.
00:14:42Salut, Arna.
00:14:47T'as entendu? Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:03C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:19Ah, je le connais. C'est l'héritier du groupe Trenton. Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:26Je l'ai vu dans un magazine. Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier?
00:15:33Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:41Oups!
00:15:42Désolée, traînée.
00:15:44Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:49Oh, mon dieu.
00:15:52Oh, c'est Monsieur Trenton. Il est là.
00:16:02Will?
00:16:04Bonjour tout le monde. Je m'appelle William Trenton. Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:21Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:25Ah, Monsieur, mon client et mon prof.
00:16:31Mademoiselle Jenkins, pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît?
00:16:36Oui, bien sûr.
00:16:53Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce?
00:16:57Parlons un peu de carrière.
00:17:03Qu'allez-vous faire de votre vie?
00:17:05Faut pas vous laisser submerger.
00:17:07Si vous restez là, ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas,
00:17:13il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:15Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:19C'est tout pour aujourd'hui. Merci.
00:17:33C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes.
00:17:37J'ai quelques questions. Voici mon numéro.
00:17:41Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café?
00:17:45Je peux pas, je suis pris. Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler?
00:17:54Salope.
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours?
00:17:59On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a? Tu vas bien?
00:18:09Attends, t'es enceinte.
00:18:12Harper!
00:18:15On va lui donner une bonne leçon.
00:18:17Harper!
00:18:18Allez, Minette!
00:18:19On va savoir.
00:18:20Ah!
00:18:21Je suis enceinte!
00:18:22Faut que je le disais à Willy.
00:18:23Je suis enceinte.
00:18:24Faut que je le disais à Willy.
00:18:25Oh!
00:18:27A.
00:18:32cup.
00:18:34Nus.
00:18:35ша?
00:18:36S.A.
00:18:38ner 수가 1-5-7-0-5-0-5-0-5-0-6-0-5-0-6-0-1-2-0-6-0-6-0-6-0-6-0-8,4-0-5-0-6-0-6-2-0-7-0-5-0.
00:18:43Oh, I'm dead!
00:18:47I have to say it to Will!
00:18:55It's not true!
00:18:57The train is dead!
00:19:03The train is dead!
00:19:05It's the baby of who?
00:19:07One of your sugar daddy?
00:19:09That's it!
00:19:11You're inceinte et elle drague, Mr Trenton.
00:19:13Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:15Je vais montrer à tout le lycée
00:19:17à quel point t'es une petite assise.
00:19:24On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:33Je suis enceinte.
00:19:35Elle est enceinte?
00:19:37Je vais être papa!
00:19:39Mon dieu!
00:19:46Déchirez-lui ses fringues.
00:19:50Lâchez-moi!
00:19:55Allez, souris.
00:19:57Je vais publier cette photo
00:19:59pour que tout le monde la voie.
00:20:01Attends!
00:20:03Oh non!
00:20:04Espèce de garce!
00:20:05T'as cassé mon téléphone!
00:20:06Tu vas me le payer!
00:20:10Allez, Harper.
00:20:11Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels?
00:20:15Allez, souris!
00:20:18Crie autant que tu veux.
00:20:19Personne ne viendra te sauver.
00:20:21Oh, Harper.
00:20:23La grossesse t'épuise, hein?
00:20:25Tu fatigues, hein?
00:20:26Et si je t'aidais à t'en débarrasser?
00:20:27Pitié!
00:20:28Faites pas de mal à mon bébé!
00:20:29Oh, regarde-moi ça!
00:20:30Tu sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:33Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:34Arrête!
00:20:35C'est...
00:20:36C'est...
00:20:37C'est...
00:20:38C'est l'enfant de Will Trayton!
00:20:39Euh...
00:20:40Si tu me fais du mal...
00:20:41Ou du mal à mon bébé, tu le paieras très bien.
00:20:43Ah!
00:20:44Ah!
00:20:45Ah!
00:20:46Ah!
00:20:47Ah!
00:20:48Ah!
00:20:49Ah!
00:20:50Ah!
00:20:51Ah!
00:20:52Ah!
00:20:53Ah!
00:20:54Ah!
00:20:55Ah!
00:20:56Ah!
00:20:57Ah!
00:20:58Ah!
00:20:59Ah!
00:21:00Ah!
00:21:01Ah!
00:21:02Ah!
00:21:03Ah!
00:21:04Bowman alta!
00:21:05Celle-là...
00:21:06tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trayton?
00:21:08Et qu'il accepte que tu portes...
00:21:10その...
00:21:11Nanfa!
00:21:14Ah!
00:21:15Le PDG de Trayton Immobilier...
00:21:17Aurait un bébé avec une fille comme toi?!
00:21:21Oh ho ho !
00:21:23J'ennuie pas!
00:21:24Will Trayton vous le fera payer.
00:21:26T'aurais pas du me menacer!
00:21:29Dis adieu à ton petit bébé sans père.
00:21:32Hein?
00:21:33No!
00:21:34No!
00:21:35No!
00:21:36No!
00:21:37No!
00:21:38Hey!
00:21:39No!
00:21:40No!
00:21:41What are you doing?
00:21:42What are you doing, huh?
00:21:43Mr. Trotter...
00:21:44Don't forget to do it again!
00:21:46Listen to me, Alison Kane!
00:21:49You don't have to deal with me!
00:21:58How's it going?
00:21:59I don't know...
00:22:03Viens là, viens!
00:22:05Oh non...
00:22:15Mr. Tronton, c'est pas ce que vous croyez!
00:22:17Je veux dire, à peur, ce prostitué!
00:22:21Elle est ensemble d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre!
00:22:25On voulait juste lui donner une leçon!
00:22:27Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes!
00:22:31Cette garce doit être virée de notre école!
00:22:34Exactement!
00:22:35On n'a rien fait de mal!
00:22:37C'est entièrement sa faute!
00:22:39Elle porte mon enfant!
00:22:43Votre enfant, quoi?
00:22:45Monsieur Tronton, je vous jure, je...
00:22:48Je savais pas!
00:22:49Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement!
00:22:53Qu'est-ce que je fais dehors?
00:22:54Euh...
00:22:55Attendez une seconde...
00:22:59C'était bien ces trois-là, non?
00:23:02Euh...
00:23:03C'est elles qui t'ont harcelé la dernière fois!
00:23:05Oui...
00:23:06On devrait y aller...
00:23:07Non...
00:23:08Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle m'ait pas donné vos noms!
00:23:13C'était votre seule chance de vous racheter!
00:23:16Maintenant vous allez payer pour ça, vous m'avez compris?
00:23:18Monsieur Trinton!
00:23:20C'était elle!
00:23:22C'est elle qui a tout lancé!
00:23:24Oui, monsieur Trinton!
00:23:25On va juste suivre Alison!
00:23:27C'est sa faute!
00:23:29Appelez le président de l'université!
00:23:31Je veux qu'elle soit virée!
00:23:32Et je vais porter plainte désormais!
00:23:34Monsieur Trinton, mon père c'est Richard Kane du groupe Kane!
00:23:39Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner!
00:23:43Merci de me le rappeler, Alison!
00:23:45Annulez notre contrat avec Kane entreprise!
00:23:50Faites-les couler!
00:23:52Oui, monsieur!
00:23:53Non, non, non, non!
00:23:54Papa!
00:23:58Tout ira bien, Harper!
00:24:00Je t'emmène à l'hôpital, maintenant!
00:24:02C'est notre vieux!
00:24:13Je suis désolée, monsieur Trinton!
00:24:19Mademoiselle Jenkins va bien, mais...
00:24:21Elle a perdu l'hôpital!
00:24:22Elle a perdu l'hôpital!
00:24:23Elle a perdu l'hôpital!
00:24:24Comme on va le bébé!
00:24:50How is it going to be the baby?
00:24:56Oh my God, I'm sorry Harper. I'm sorry.
00:25:03No, no, not my baby.
00:25:07Oh my God.
00:25:10It's my fault.
00:25:12I would have had to do more attention. I would have had to know that she would come for me and my baby.
00:25:21That's not your fault.
00:25:23That's not your fault.
00:25:27Hey, that's going to go. You couldn't do that, okay?
00:25:33You have to rest.
00:25:36Your priority now is to heal.
00:25:42I will do everything for her to stop crying.
00:25:53I have the right to feel that.
00:25:56Is it for the baby?
00:25:58Or for her?
00:25:59The baby's death.
00:26:00The baby's death.
00:26:01The baby's death.
00:26:02The baby's death.
00:26:06The baby's death.
00:26:09Uh...
00:26:10Will?
00:26:11I think it's time to leave.
00:26:13That...
00:26:15That's been weeks.
00:26:16No, s'il te plait.
00:26:20Harper, you can stay as long as you want.
00:26:26And the car is a gift.
00:26:29It's the worst thing after all that I've had to suffer.
00:26:34I'm going better now.
00:26:37I don't want to bother you.
00:26:40I'm going to go home tomorrow.
00:26:42I want you to stay.
00:26:44I want you to stay.
00:26:46I don't want you to stay.
00:26:48But...
00:26:50You have no reason to stay.
00:26:52I want you to stay.
00:27:22Will?
00:27:25Will?
00:27:28I'm sorry.
00:27:29I woke up.
00:27:30No, I...
00:27:31I couldn't sleep anymore.
00:27:42I'm really sorry for the baby, Will.
00:27:46I wanted to do all this for my family.
00:27:47This story of a baby.
00:27:49Because...
00:27:50I needed a heritage.
00:27:52But when the doctor told me that we had lost the baby,
00:27:55I felt a void.
00:27:59And today...
00:28:00I realized that all I wanted was to become a father.
00:28:05I'm ready to have a child.
00:28:08So, let's start.
00:28:10No, Harper.
00:28:11I can't help you again.
00:28:12I'll find another way.
00:28:14No, Will.
00:28:15I...
00:28:16I want...
00:28:17I want...
00:28:18I want...
00:28:19I want...
00:28:20I want this baby with you.
00:28:25Are you really sure?
00:28:26Yes.
00:28:27No...
00:28:28No...
00:28:29Yes.
00:28:37I want...
00:28:38No...
00:28:39I want this two terrible Venuselyn.
00:28:40Yes.
00:28:41I've got nothing back.
00:28:42I want these perfect men.
00:28:43I want...
00:28:44No...
00:28:46D'accord.
00:28:47I can put something...
00:28:51... of less afraid...
00:28:53... inside of you.
00:28:57But I can't promise that it will not be grisant.
00:29:11No, no, wait a second.
00:29:13What do I do?
00:29:15Harper, you're still a virgin.
00:29:17I can't take care of you like that.
00:29:19I'm not a girl who keeps her virginity.
00:29:23I know, you also want me.
00:29:26I'm not paying for your virginity Harper.
00:29:28You're not in the contract, okay?
00:29:30You'd end up regretting if we did it.
00:29:33No, never.
00:29:40Will, I...
00:29:41I want you.
00:29:43Will.
00:29:44Will.
00:29:45Will.
00:29:46Will.
00:29:47Will.
00:29:48Will.
00:29:49Will.
00:29:50Will.
00:29:52Will.
00:29:54Will.
00:29:56Will.
00:30:00Will.
00:30:00I will do it slowly, and you have to tell me exactly what you want.
00:30:30I'm here, breathe, okay? I'm here with you.
00:30:46So, how are you going?
00:30:48You haven't slept this night.
00:30:54Someone, stop it, he's going to steal my bag!
00:31:00I'm here with you!
00:31:06Oh, god!
00:31:21Oh, God!
00:31:23How are you?
00:31:29Yes, thank you.
00:31:34How are you?
00:31:35Careful!
00:31:44Did you hurt yourself?
00:31:46No.
00:31:47It's okay, thank you.
00:31:49Thank you very much for forming a nice couple.
00:31:57No, we're not together.
00:32:00I'd like to know a bit better.
00:32:02Do you want to take a coffee with me?
00:32:05You'll be able to go if you don't want.
00:32:13Thank you, but I'm busy.
00:32:16Excuse me, I'm going to go.
00:32:19Wait!
00:32:20What's going on?
00:32:21It's going to go faster than the next time, my boy.
00:32:24And you know, here's the advice of a young lady.
00:32:29If a girl, please.
00:32:31Faut foncer!
00:32:33There was something between you.
00:32:36Harper Jenkins
00:32:37Harper Jenkins
00:32:38Harper Jenkins
00:32:39Harper Jenkins
00:32:40Harper Jenkins
00:32:41Harper Jenkins
00:32:42Harper Jenkins
00:32:43Harper Jenkins
00:32:44Harper Jenkins
00:32:45Harper Jenkins
00:32:46I wasn't waiting for a few minutes
00:32:47I was waiting for a few minutes to get to see her.
00:32:52Entry!
00:33:01Harper, what are you doing here?
00:33:05I didn't expect to see you.
00:33:14It's my mom.
00:33:22And I'm in ovulation.
00:33:27And I told you could arrange that.
00:33:31So tell me what you want me to do for you.
00:33:35Take me slowly, here, right.
00:33:40I don't know.
00:33:43I'm not too much for things.
00:33:52I'm not too much for you.
00:33:58Mr, you can see?
00:34:01Get out of here, Frank.
00:34:02You can see how I'm busy.
00:34:05Will...
00:34:07Do you want me to leave you or do you want me to continue?
00:34:09Oh!
00:34:13Okay.
00:34:14Oh!
00:34:17Oh!
00:34:21Oh!
00:34:23Oh!
00:34:25I'm surprised that no one could still be able to do it.
00:34:32It's not that. It's just that...
00:34:35I'm difficult.
00:34:39Oh!
00:34:41Oh!
00:34:46Oh!
00:34:47Wait.
00:34:48I didn't do it before.
00:34:50Don't do it.
00:34:52Don't do it.
00:34:53You'll love it.
00:34:55Oh!
00:34:57Oh!
00:34:58I can't see you later.
00:34:59Oh!
00:35:00Oh!
00:35:01Oh!
00:35:02Oh!
00:35:04Oh!
00:35:05Oh!
00:35:06Oh!
00:35:08Oh!
00:35:09Oh!
00:35:10Oh! Oh!
00:35:11I know he was going with me just to make a baby.
00:35:15That's what our contract said, after all.
00:35:28But his way of embracing me and touching me,
00:35:32it was like if we were doing love.
00:35:35I made me think of it.
00:35:38Yes, my shirt.
00:35:41I'll see if there's something new.
00:35:44Will, have you seen my shirt?
00:35:51Sorry, excuse me. Continue, please.
00:35:58We'll talk tomorrow.
00:36:08Harper.
00:36:11Harper.
00:36:12You have to come.
00:36:13I'm coming.
00:36:15I'm coming.
00:36:16I'm coming.
00:36:17I'm coming.
00:36:18I'm coming.
00:36:19It's Caitlyn, the ex of Will.
00:36:34Can I enter?
00:36:37Sorry, I didn't want to bother you.
00:36:41Caitlyn, it's your ex?
00:36:49C'est juste quelque chose du passé.
00:36:58Allez, on s'en va d'ici.
00:37:06Caitlyn doit compter pour Will.
00:37:08Mais pourquoi ça me touche?
00:37:10C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:11Eh, mademoiselle, vous avez oublié?
00:37:23Votre livre.
00:37:25Monsieur Trampton vous attend dans son bureau.
00:37:27Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur?
00:37:30Sans doute une stagiaire.
00:37:31Donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:32Salut, frérot.
00:37:43J'ai changé d'avis.
00:37:44Je veux bosser ici.
00:37:45Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:48T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos
00:37:51plutôt que de suivre la voie de l'Enfer Corporate?
00:37:55J'ai rencontré quelqu'un.
00:37:58Je crois que c'est la bonne.
00:38:02Sérieux?
00:38:03Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un?
00:38:07C'est...
00:38:08C'est pas ton genre, ça.
00:38:10Du tout.
00:38:10Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:12Elle bosse ici.
00:38:16Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:19Écoute Aaron, je t'aime, ok?
00:38:22Je suis content pour toi.
00:38:23Et si tu veux bosser ici,
00:38:25il faudra vraiment bosser.
00:38:27Oui, chef.
00:38:28T'es le patron.
00:38:28C'est Kathleen, ça?
00:38:36Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:40On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:42C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:44En plus,
00:38:45elle traînait dans mon placard.
00:38:47Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:49Bon, j'ai du boulot.
00:38:51Ouais, j'y vais.
00:38:52A plus.
00:38:53Allô?
00:39:02Salut, Mademoiselle John Keynes.
00:39:04Désolé d'appeler comme ça.
00:39:05C'est Aaron.
00:39:07On s'est vu l'autre jour,
00:39:08quand le gars t'a agressé.
00:39:09Ah, oui, oui.
00:39:11Mais comment t'as eu mon numéro?
00:39:12Ah, désolé.
00:39:14Tu as oublié ton livre.
00:39:16Ah, ton nom a été écrit dedans.
00:39:18J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:20Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:21Je...
00:39:22Je voulais juste te rendre ce qui t'appartiendrait.
00:39:26Bref,
00:39:26je voulais te demander...
00:39:29Est-ce que tu serais intéressée
00:39:30de prendre un café demain?
00:39:32Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:34Il est en train de me draguer.
00:39:38Désolé.
00:39:40J'étais très prise ces derniers temps.
00:39:42Tu sais quoi?
00:39:42T'en fais pas.
00:39:43Je ne reviendrai pas à la fac
00:39:44avant les remises de diplôme.
00:39:48Salut.
00:39:50C'était qui?
00:39:52Personne.
00:39:53Je regardais juste mes mails
00:39:54concernant la cérémonie.
00:39:57J'arrive pas à croire que...
00:39:59Ça fait déjà 4 ans.
00:40:01En fait...
00:40:03Je suis l'invité d'honneur
00:40:04de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:07Sérieux?
00:40:08Oui.
00:40:09Je voulais pas rater l'occasion
00:40:11de te remettre ton diplôme.
00:40:13Tu peux faire comme si
00:40:14tu ne me connaissais pas?
00:40:16La journée était déjà...
00:40:17assez gênante, d'accord?
00:40:18C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:23On est en couple?
00:40:25Enfin, pas vraiment.
00:40:27Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:29C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:51Surtout en tant que membre d'une famille
00:40:53qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:55Oh, mon Dieu!
00:40:58Il est trop canon!
00:41:01Il me sourit, là!
00:41:06Ma famille a aidé à bâtir
00:41:08les fondations de cette école
00:41:10parce qu'on croit vraiment
00:41:11au pouvoir de l'éducation
00:41:12pour changer des vies.
00:41:16Félicitations.
00:41:19Félicitations.
00:41:20Merci.
00:41:21Merci.
00:41:21Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:41:27Merci, monsieur Trenton.
00:41:28Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:33Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:36Merci, monsieur Trenton.
00:41:38Jolie nuit.
00:41:39Merci.
00:41:40Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:42Félicitations.
00:41:52Félicitations.
00:41:52Salut, maman.
00:42:05Comment s'est passée l'opération?
00:42:07Ça s'est bien passé.
00:42:08Une bonne remise de diplôme, ma chérie.
00:42:11Désolée de ne pas être là.
00:42:12C'est pas grave, maman.
00:42:13Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:17Je suis avec des amis.
00:42:18On se voit plus tard.
00:42:21Je t'aime.
00:42:24Je devrais y aller.
00:42:27Harper Jenkins.
00:42:35Bonne remise de diplôme.
00:42:38C'est très gentil, oui.
00:42:40Mademoiselle Jenkins.
00:42:43Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:42:47Will?
00:42:47Qu'est-ce que tu fais ici?
00:42:51Vous vous connaissez?
00:42:53C'est mon frère, Aaron.
00:42:54Je devrais te poser la même question.
00:42:55Je suis venu avec Harper.
00:42:57Et toi, tu fais quoi ici?
00:42:58Vous êtes frère?
00:43:00Attends une seconde.
00:43:01Qu'est-ce que tu fais avec Harper?
00:43:03On est...
00:43:04On est ensemble?
00:43:09C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:11Non, c'est pas possible.
00:43:12Tu sors avec elle.
00:43:13Harper, je connais mon frère.
00:43:14Éloigne-toi de lui.
00:43:15Il va te faire du mal.
00:43:16Hé, attention à ce que tu dis, Aaron.
00:43:18Viens avec moi.
00:43:20La touche pas, mec.
00:43:22Oh mon dieu.
00:43:23Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:26Arrêtez!
00:43:26C'est quoi votre problème à vous deux?
00:43:30Harper, ça va?
00:43:31Ça va?
00:43:31Je suis désolé.
00:43:32Je...
00:43:32Je voulais pas.
00:43:36Harper.
00:43:36Je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:43Que se passe-t-il?
00:43:44Ça va?
00:43:45Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:49Que se passe-t-il?
00:43:50Ça va?
00:43:52Arrête, Will.
00:43:53Pose-moi.
00:43:53Je peux marcher.
00:43:54Hé.
00:43:55Je veux pas revivre ça.
00:43:57Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:43:59Cette fois?
00:44:01Wow.
00:44:01Moins d'un an après que Caitlyn t'ait quitté et t'as déjà engrossé une fille?
00:44:06Caitlyn?
00:44:08La femme sur les photos?
00:44:09Hé, tais-toi maintenant.
00:44:10Tu supportes même pas son nom?
00:44:12Allez.
00:44:13On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:15Ne le laisse pas te duper à Harper.
00:44:18T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:20Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:22C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:33C'est pour ça qu'il garde la photo avec Caitlyn.
00:44:37Désolé pour Aaron.
00:44:38Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:40C'est qui Caitlyn?
00:44:46Caitlyn était ma fiancée.
00:44:49Elle m'a quittée à l'hôtel.
00:44:51Il y a six mois.
00:44:53Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:55Je suis désolée.
00:44:57Ça a dû faire mal.
00:44:59Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:45:02Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:05Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:08C'est pour ça.
00:45:10Que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:13Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:15Tu le sais, non?
00:45:16Ouais.
00:45:18Bien sûr.
00:45:20Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:22Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:34Il vaut mieux que tu te rêvais vite.
00:45:35Will, est-ce qu'il parle encore à son ex?
00:46:00C'est juste un examen normal.
00:46:04Tu peux partir si tu es occupée.
00:46:08Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes.
00:46:11Qu'est-ce qui se passe?
00:46:13Rien.
00:46:14Je sais juste garder les choses simples.
00:46:17Je suis ta mère porteuse et toi, mon client.
00:46:21Tu sais bien que ce n'est pas vrai.
00:46:25Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse?
00:46:28Maman!
00:46:28C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois.
00:46:31Maman, je...
00:46:32Comment tu as pu faire ça?
00:46:34Je ne t'ai rien appris sur la honte.
00:46:37Madame Jenkins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:40C'est vous qui l'avez forcé.
00:46:42Non, non.
00:46:43C'était mon choix.
00:46:44On avait besoin d'argent.
00:46:45Tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père?
00:46:53On n'avait pas le choix.
00:46:54L'opération de papa coûtait trop cher.
00:46:57On n'avait aucun moyen de la payer.
00:47:00Je vais bien, maman.
00:47:01Vraiment.
00:47:03Will prend bien soin de moi.
00:47:05Et de notre bébé.
00:47:08Tu es la mère biologique.
00:47:10Oui, maman.
00:47:11C'est...
00:47:12C'est mon bébé.
00:47:15Oh, ma pauvre chérie.
00:47:19Tu avais un bel avenir devant toi.
00:47:21Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:25Ce n'est pas vrai, maman.
00:47:27Dans quelques mois, le bébé mettra.
00:47:29Et tout redeviendra normal.
00:47:31Je te le promets.
00:47:32Chérie, c'est ton enfant.
00:47:35Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs?
00:47:41Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:45Vas-y.
00:47:47On en reparle plus tard.
00:47:49D'accord.
00:47:55Le voilà.
00:47:59Le bébé va toujours bien.
00:48:03Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé?
00:48:06Oui.
00:48:08Félicitations.
00:48:08C'est une petite fille.
00:48:11Je vais être papa.
00:48:13Une fille.
00:48:17Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:19Je suis juste une mère porteuse.
00:48:21Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:23Comment va le bébé?
00:48:33Bien.
00:48:34Regarde, maman.
00:48:36C'est ta petite fille.
00:48:41Elle sera très jolie.
00:48:44Comme ma fille.
00:48:44Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:54Madame Jenkins.
00:48:56Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:48:59Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:03Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:05C'est vrai, maman.
00:49:09J'ai confiance en lui.
00:49:11Très bien.
00:49:12Je vais te faire confiance.
00:49:14Cette fois.
00:49:16Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille.
00:49:20Et du bébé.
00:49:26Will Trenton.
00:49:28C'est pour ça que tu ne me rappelles plus?
00:49:31Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer?
00:49:36Tu es mon fiancé.
00:49:39Et toutes nos promesses?
00:49:57Will, je...
00:49:58Je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:50:02On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:03C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital?
00:50:06Harper, reste ici avec moi.
00:50:09Non, c'est...
00:50:11C'est pas à cause d'elle.
00:50:12C'est à cause de...
00:50:14C'est à cause de toi.
00:50:19C'est à cause de nous.
00:50:21Harper.
00:50:22Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:26Je comprends.
00:50:27Vraiment.
00:50:31Je...
00:50:31Je sais vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:38De prendre mes distances.
00:50:40Avec toi, avec le bébé.
00:50:45Mais la situation rend ça impossible.
00:50:50Et si jamais je tombais amoureuse de toi?
00:50:53Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:51:07J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:10Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:12Mais...
00:51:13Qu'est-ce que tu veux dire?
00:51:14Je veux que tu restes ici.
00:51:16Sois ma copine, Harper.
00:51:18Fondons une famille ensemble.
00:51:19Fondons une famille ensemble.
00:51:49La petite fille était...
00:51:51Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:54Je les fais faire exprès.
00:51:58Ça fait un moment que j'y pense vraiment.
00:52:01Elles vont là ensemble.
00:52:03Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:07Je...
00:52:08Harper.
00:52:10Dis oui, s'il te plaît.
00:52:12S'il te plaît.
00:52:15Oui.
00:52:16J'en ai très envie.
00:52:19Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:27Ils vont t'adorer.
00:52:29Ils vont t'adorer.
00:52:40Qu'est-ce que c'est?
00:52:41Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses, le ventre, la poitrine.
00:52:48Alors, je pense que je peux t'aider.
00:52:51Tu veux faire ça?
00:52:53Ouais.
00:52:54C'est le rôle d'un papa, non?
00:52:55D'accord.
00:53:05Il est trop mignon.
00:53:20Maintenant, la poitrine.
00:53:23Ma poitrine?
00:53:24Ouais.
00:53:25Ah, des questions.
00:53:28Allez.
00:53:29Le médecin l'a recommandé, alors.
00:53:34Oups.
00:53:35Papa est couvert du lit aussi.
00:53:37Will Trenton est là.
00:53:54C'est qui, la femme avec lui?
00:53:57Elle est enceinte?
00:53:58Et c'est le bébé de Will?
00:54:01Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancé.
00:54:04Il me fixe.
00:54:06T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:09Je suis là.
00:54:15Ah, le voilà!
00:54:17Joyeux anniversaire, papy.
00:54:20Voici ma copine, Harper Jenkins.
00:54:23Voici ma mère, Jessica.
00:54:24Et mon frère, Aaron.
00:54:39Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:42Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:48On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:51Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:56Je ne mors pas, hein?
00:54:58C'était moi.
00:55:00J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:03J'étais juste... un peu stressée.
00:55:06Will, pourquoi tu l'as caché aussi longtemps?
00:55:10Ce n'est pas ton genre.
00:55:13Qu'est-ce qui se passe vraiment?
00:55:18Sois gentil, Jessica.
00:55:19Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse.
00:55:24On est tous un peu fous ici.
00:55:28Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:34Allez.
00:55:34Merci à tous d'être venus pour m'aider à fêter mon anniversaire.
00:55:48Et maintenant, j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui.
00:55:52J'ai décidé depuis longtemps de léguer toute ma fortune au premier de mes petits-enfants.
00:56:03Et...
00:56:03Et c'est...
00:56:06C'est mon fils.
00:56:11Caitlin?
00:56:13Caitlin?
00:56:14L'ex-fiancé de Will?
00:56:16Tu as abandonné mon fils à l'hôtel.
00:56:18Comment peux-tu oser revenir dans cette maison?
00:56:21C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will.
00:56:24Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:27Salut, Will.
00:56:36Tu m'as manqué.
00:56:37Je suis contente de te revoir.
00:56:39Tu es contente de nous voir, moi et le bébé?
00:56:43Qu'est-ce que...
00:56:44Qu'est-ce qui se passe, Will?
00:56:45Non, Harper.
00:56:47Je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:49Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage,
00:56:52mais tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:54Je l'ai su juste après être partie et je ne savais pas quoi faire.
00:56:58J'ai paniqué.
00:57:00Je ne savais pas comment te le dire.
00:57:02Tu dois me croire.
00:57:04C'est ton bébé.
00:57:06Tiens, touche.
00:57:09C'est notre fils.
00:57:10Je ne crois pas un mot de ce que tu dis.
00:57:12Harper, ce n'est pas mon enfant.
00:57:15Mon seul enfant est avec ma copine Harper.
00:57:18Ta copine?
00:57:19Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille?
00:57:22C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:27Elle parle de quoi, Will?
00:57:31C'est juste une mère porteuse?
00:57:34Quel scandale, mon dieu.
00:57:37C'est vrai?
00:57:39Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will?
00:57:42Explique-toi.
00:57:43Non, elle...
00:57:45Elle l'était.
00:57:47C'est du passé, d'accord?
00:57:48On sort ensemble maintenant.
00:57:51Harper est ma copine.
00:57:52Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:54Will, comment peux-tu mentir et ramener une inconnue dans notre famille?
00:58:00T'as osé payer une mère porteuse pour avoir mon arrière-petit enfant?
00:58:05Une profiteuse qui vend son propre ventre.
00:58:08Monsieur Trenton, je...
00:58:10Papi, arrête.
00:58:13Elle n'est pas comme ça.
00:58:14Tu comprends?
00:58:14Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:17Mais toi...
00:58:20Tu ne seras jamais accepté par notre famille.
00:58:27Papi...
00:58:27Maman...
00:58:28Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas.
00:58:31Elle fait partie de ma vie.
00:58:33Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:37Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille?
00:58:41Je ne peux pas vivre ma vie sans elle.
00:58:45Parce que je l'aime.
00:58:48Il m'aime?
00:58:50Putain!
00:58:50Will est déjà tombé amoureux de cette traînée?
00:58:53T'es fou ou quoi?
00:58:55Tu t'entends parler?
00:58:56Je l'aime vraiment.
00:58:59En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:59:05Il ne va quand même pas lui faire sa demande.
00:59:09Je dois l'en empêcher.
00:59:15Mon...
00:59:15Mon ventre!
00:59:16Ça fait mal!
00:59:19Mon ventre!
00:59:21Ça fait mal!
00:59:23Oh non!
00:59:26Will!
00:59:27Amène-la à l'hôpital!
00:59:28Maintenant!
00:59:29S'il te plaît, Will!
00:59:31Ah!
00:59:31J'ai trop mal!
00:59:33Aide-moi!
00:59:34Sauve notre bébé!
00:59:36Je l'emmène à l'hôpital d'abord.
00:59:38On parlera après.
00:59:39Attends-moi.
00:59:40Attends-moi.
00:59:45Je sais que Will tient encore à moi.
00:59:53Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant
00:59:55et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
01:00:02Tu vas bien maintenant.
01:00:04Je devrais y aller.
01:00:06Non, Will!
01:00:07Reste avec moi!
01:00:10Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:13Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:16Ils sont tellement passés ensemble.
01:00:18Comment rivaliser avec ça?
01:00:19Il la choisira toujours.
01:00:21Harper, attends!
01:00:28C'est pas ce que tu crois!
01:00:29Will!
01:00:30Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:33Tu peux pas revenir en pleurant.
01:00:34Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:36Oh!
01:00:37Oh, Will!
01:00:38S'il te plaît, ne pars pas!
01:00:41Et si...
01:00:42Et si je fais une fausse couche?
01:00:44Oh non!
01:00:46Je vais appeler le médecin.
01:00:47Oui.
01:00:53Oh, pardon.
01:00:55Excusez-moi, Madame Trenton.
01:00:56Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant,
01:00:59tu n'as plus de place dans cette famille.
01:01:02Une fois que tu auras accouché,
01:01:04tu t'en iras.
01:01:05Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:08Oh, crois-moi, je peux.
01:01:09Tu n'es qu'une mère porteuse
01:01:11et c'est écrit dans le contrat.
01:01:13Will ne l'acceptera pas.
01:01:15Lâchez-moi!
01:01:17Laissez-la.
01:01:22Laissez-la partir.
01:01:24Aaron!
01:01:25Tu es vraiment de son côté?
01:01:28Contre ta propre mère?
01:01:31Elle n'a rien fait de mal, Maman.
01:01:33Ah!
01:01:34Tu l'aimes, hein?
01:01:43Cette petite garce manipulatrice,
01:01:46elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:49Madame Vance va bien.
01:01:51Et le bébé aussi.
01:01:52À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:55Six mois?
01:02:00Kathleen et moi, on a rompu il y a huit mois.
01:02:01Franck, je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi.
01:02:16Sérieux?
01:02:21Bien joué.
01:02:27Le médecin dit que tu vas bien.
01:02:28Bernard, arrête de faire semblant.
01:02:31Kathleen, c'est fini entre nous.
01:02:35Attends.
01:02:37Très bien.
01:02:39Rends-moi juste un dernier service.
01:02:42Tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard?
01:02:47Pour le bébé.
01:02:47J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat.
01:03:02La vue me réconforte.
01:03:04Merci de m'avoir aidé.
01:03:06Et d'être resté avec moi.
01:03:07Tu ne t'es pas obligé...
01:03:08Je le voulais.
01:03:10Harper, si tu me laissais une chance,
01:03:13je voudrais prendre soin de toi et du bébé.
01:03:15Je ferai mieux que Will, je te le promets.
01:03:19Quoi?
01:03:20Mais je suis enceinte?
01:03:23De ton frère?
01:03:25Je plaisante pas.
01:03:28Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:29Qu'est-ce que tu fais, sérieux?
01:03:31Oh, vous sortez ensemble!
01:03:33On peut se joindre à vous?
01:03:34Tu fais quoi avec mon frère à Aaron?
01:03:43Et toi, avec ton ex-fiancée?
01:03:46Elle va mieux, on discute.
01:03:47Ce n'est pas un rencard.
01:03:49Franchement, Harper, sortir avec le frère du père du bébé?
01:03:54Bien joué!
01:03:56Pathétique, si tu veux mon avis.
01:03:57C'est moi qui l'ai invité.
01:04:01Seul un idiot lui briserait le cœur.
01:04:04Elle mérite mieux que ça.
01:04:05Elle mérite le respect.
01:04:08Quand je fréquente quelqu'un,
01:04:10je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle.
01:04:13Et pas une autre dans mes bras.
01:04:15Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi, pauvre demeuré?
01:04:18Lâche-la maintenant, c'est compris?
01:04:21Je sais, et je sais aussi,
01:04:23que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:25Tiens!
01:04:25Arrête de faire ça pour me rendre fou!
01:04:31Ça n'a rien à voir avec toi.
01:04:32Moi, je me bats pour Harper.
01:04:33Et toi, tu la laisses partir.
01:04:35Tu la laisses filer.
01:04:35J'en ai marre!
01:04:37Je m'en vais!
01:04:40Harper, attends!
01:04:49Harper, attends!
01:04:50Harper!
01:04:51Hé, tu vas où?
01:04:53Harper, s'il te plaît, écoute-moi.
01:04:55Harper.
01:04:56Tu dois me croire.
01:04:58C'est fini avec Caitlin.
01:04:59Je m'inquiétais juste pour son bébé.
01:05:01Tu ne comprends pas, Will.
01:05:02Vous avez un passé ensemble.
01:05:04Pensez-vous.
01:05:04Vous alliez vous marier.
01:05:06Écoute-moi, Harper.
01:05:08Je ne veux pas de Caitlin.
01:05:10C'est toi que je veux.
01:05:11Toi et notre fille.
01:05:12Il n'y a que vous qui comptez pour moi.
01:05:13Alors, c'est quoi ton plan, Will?
01:05:18J'en ai besoin.
01:05:19J'en ai besoin.
01:05:19Et le bébé de Caitlin.
01:05:23J'ai pas encore de plan.
01:05:24Il y a encore des choses que je dois comprendre.
01:05:26Mais une fois que ce sera clair, je te promets d'en avoir un.
01:05:30Je ne peux pas continuer.
01:05:32Je vais à l'hôtel quelques jours pour réfléchir un peu.
01:05:37C'est à cause d'Aaron?
01:05:41Tu ressens quelque chose pour lui?
01:05:43Tu penses vraiment ça de moi?
01:05:50Non, c'est pas ça.
01:05:51Harper, est-ce que...
01:05:53Et ça ne te regarde pas, mec?
01:05:54Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord?
01:05:56Elle ne veut pas te voir.
01:05:59C'est toi qui dois partir.
01:06:01Retourne voir ta fiancée, William.
01:06:04Harper est avec moi.
01:06:07Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé.
01:06:14Will Trenton est à moi.
01:06:16Je te laisserai pas me barrer la route.
01:06:23Papi, maintenant qu'on a décidé qui sera l'héritier Trenton,
01:06:27quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle?
01:06:29Je vais m'en charger.
01:06:31Et il faut fixer une date pour le mariage.
01:06:35Will!
01:06:37Quand vas-tu épouser Kathleen?
01:06:43Tu crois que ça m'intéresse?
01:06:57Monsieur Trenton?
01:06:59Je t'écoute, Franck.
01:06:59J'ai reçu les résultats ADN.
01:07:02Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:04Oh, nos sources disent que la famille Trenton va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:32J'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:34Hmm.
01:07:35Hmm.
01:07:35Hmm.
01:07:36Pourquoi il y a du monde aujourd'hui?
01:07:53Aujourd'hui, la famille Trenton a de grandes annonces à faire.
01:08:03Kaitlyn, tu peux venir te mettre à côté de moi?
01:08:06Hmm.
01:08:08Bonjour, je suis Kaitlyn Vance.
01:08:10Et oui, on a une grande annonce à vous faire aujourd'hui.
01:08:14Mon fils sera l'héritier Trenton.
01:08:17Alors, c'est qui la fille que monsieur Trenton se tenait l'amant?
01:08:26Mademoiselle Vance, qu'en deviendrez-vous, madame Trenton?
01:08:29C'est quand le mariage?
01:08:31Elle, c'est juste une mère porteuse.
01:08:34Et pour la deuxième question, je vais laisser Will répondre.
01:08:39Will, c'est quand notre mariage?
01:08:41Il n'y aura pas de mariage entre nous.
01:08:52William!
01:08:54Petit insolent!
01:08:55De quoi parles-tu?
01:08:57Qu'est-ce que tu veux dire?
01:08:58Tu avais accepté ce mariage.
01:08:59Je ne veux plus rien de toi.
01:09:02Parce que la femme de ma vie, c'est Harper.
01:09:04Ah!
01:09:12Voici ma copine.
01:09:14Et elle porte mon seul enfant.
01:09:17Tu es fou ou quoi?
01:09:19Mon bébé est ton premier-né.
01:09:21Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:23C'est même pas mon fils.
01:09:25C'est Harper qui porte mon premier enfant.
01:09:27Le vrai héritier des Trenton.
01:09:30Cet enfant est à toi.
01:09:32Il n'y a personne d'autre.
01:09:34Vraiment?
01:09:35Dis-moi, pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage?
01:09:38Tu as paniqué?
01:09:41Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale?
01:09:47Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:50Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:53Alors, c'est qui lui?
01:10:02Kitty!
01:10:03T'étais où?
01:10:05Comment va mon fils?
01:10:07Je ne sais même pas qui c'est.
01:10:11Mais, Kathleen!
01:10:11Tais-toi!
01:10:13L'enfant que tu portes est de lui, pas de moi.
01:10:15Non, non, non, non, ce n'est pas vrai.
01:10:19Je ne sais pas qui c'est.
01:10:20Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:23Cet enfant est à toi.
01:10:25Comment tu peux dire ça, Kitty?
01:10:26C'est mon fils!
01:10:27Tu ne peux rien prouver.
01:10:29Alors, arrête de mentir à tout le monde.
01:10:31Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:34En fait, si, je peux.
01:10:36Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:40Il prouve que Kathleen porte mon enfant.
01:10:42Tu mens à tout le monde depuis le début.
01:10:50Ce bébé n'a rien à voir avec moi.
01:10:53Non, non, non, non, non, non.
01:10:54Tu as falsifié ce test.
01:10:56Oh, ma chérie.
01:10:58Ils finiront par le découvrir.
01:11:00Avoue-le.
01:11:02Tu crois pouvoir tromper tout le monde avec un faux héritier Trenton?
01:11:10C'est fini maintenant, Harper.
01:11:13Plus rien.
01:11:14Ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:17Je te le promets.
01:11:18Je te protégerai toute ma vie.
01:11:20Papi, calme-toi.
01:11:26Respire un peu.
01:11:27Toi!
01:11:28Sors de cette ville et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:32Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:35le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:41Hé! Attends-moi, chérie.
01:11:47Mademoiselle Jenkins, je suis désolé.
01:11:50Je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:53Moi aussi, je suis désolé.
01:11:55Et si vous me le permettez,
01:11:57je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:12:03C'est gentil.
01:12:05Je sais que c'est parce que vous tenez à Will.
01:12:07Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:11Harper.
01:12:14Je suis vraiment désolé.
01:12:16Pour tout.
01:12:17Je te promets,
01:12:18je ne laisserai plus jamais personne te faire du mal.
01:12:27Je t'aime, Harper.
01:12:30Ça a toujours été toi.
01:12:32Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:36Will.
01:12:37Harper Jenkins,
01:12:37Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:44Oui.
01:12:46Mille fois, oui.
01:12:47Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:56C'est la dernière poussée, maman.
01:13:19Vous y êtes presque.
01:13:21Il arrive.
01:13:30Comment elle va ?
01:13:31Tout va bien ?
01:13:33Elle va bien.
01:13:35La mère et le bébé se portent à merveille.
01:13:38Qui est le père ?
01:13:39C'est moi.
01:13:40Je suis le père.
01:13:41Je suis l'oncle.
01:13:58Coucou, Mapus.
01:14:00Elle te ressemble beaucoup.
01:14:04Félicitations.
01:14:04On se revoit bientôt.
01:14:09Aaron.
01:14:12Merci.
01:14:13De rien.
01:14:14Je ferai tout pour elle.
01:14:16Content que vous soyez heureux.
01:14:19On l'est.
01:14:21Merci, Aaron.
01:14:21Alors, Mme Triton, comment on va appeler notre fille ?
01:14:40M'�
01:14:55...
01:14:55...
01:14:55...
01:14:56...
01:14:57...
Be the first to comment