- 4 hours ago
Category
😹
FunTranscript
00:00Oh
00:30I'm sorry.
00:59Yeah, 꼬맹이였어?
01:01신다. 신다 오일런거.
01:09오다시의 할머니 주위다라…쾌질 땐 없다니…
01:15왜 하필 지금…
01:17두달만 늦게 나타나지.
01:25나와봐!
01:26Stop it!
01:28Stop it!
01:29What?
01:30What?
01:31What?
01:32What?
01:32Are you teled by you?
01:33Hang on to the flight?
01:35Yeah?
01:36I'll be back.
01:36I'll be back.
01:37For a moment?
01:38Oh.
01:41Great.
01:42I'll be back.
01:43I'll be back.
01:44I'll be back.
01:45But...
01:46What is it?
01:47My god, and then...
01:48This must be his English.
01:56I'm sorry.
01:57You're welcome.
02:24You're welcome.
02:27Oi, oi!
02:43I ¿ threw it now, cuba?
02:50You said go roads, daar?
02:57I'm so nervous, I'm so nervous.
03:04I'm so nervous, I'm so nervous.
03:27Oh.
03:57Oh, I...
04:13Aki 씨...
04:14아니, B.C.Mama 잠도 없으셔요.
04:18Where are you going?
04:21Where are you going?
04:25Thank you very much.
04:55I'm not going to die.
05:25What do you mean to me?
05:27What do you mean to me?
05:31I didn't want you to do it.
05:35What do you mean to me?
05:38What do you mean to me?
05:42You've never loved me.
05:48So what do you mean to me?
05:55What do you mean to me?
05:57What do you mean to me?
05:58What do you mean to me?
06:00What do you mean to me?
06:02What do you mean to me?
06:06You're sorry about me, don't you?
06:11If you're not going to be turned around, this is what?
06:15And the other guy was the only one.
06:20You're the only one who's going to be left behind.
06:23Where did you get?
06:24Where are you?
06:25Where are you?
06:26You're not the only one.
06:28You're not the one.
06:29I'm afraid to...
06:31You're all alone.
06:33You're the only one who's got hurt.
06:36You're all...
06:38I'm sorry.
06:40You're all...
06:42I'm sorry.
06:44I'm going to take a look at the end of the day.
06:55I'm going to take a look at the end of the day.
06:58B.C.M.A.
06:59Go.
07:00Go.
07:01Go.
07:02Go.
07:03Go.
07:04Go.
07:05Go.
07:06Go.
07:07Go.
07:08Go.
07:10What happens when the police break,
07:15you take a specimen?
07:17Yes, as you ث꽁.
07:19All I want to do to minus B.C.C.C.A.
07:24What should I complete the work?
07:31Okay, can I take a look?
07:36I'm sorry.
07:42I'm so scared.
07:44Then, you go to bed, outside.
08:04What?
08:05Ah!
08:06Ah!
08:07Ah!
08:08Ah!
08:09Ah!
08:09Ah!
08:09Ah!
08:10Ah!
08:11Ah!
08:11Ah!
08:12Ah!
08:12Ah!
08:13Ah!
08:13Ah!
08:13No, no, no, no, no, no, no!
08:17All right, everyone.
08:19If you do not have a job, I will be fine.
08:22Do you know?
08:26Get out of here!
08:30You're here!
08:32What are you doing?
08:32What are you doing?
08:33You're lying!
08:35You're lying!
08:36And you're lying!
08:38What?
08:38You're lying!
08:39What?
08:40You're lying!
08:41What is it?
08:43You're like you're like you're like,
08:45I'm just like you're gonna be your mom.
08:47What am I doing?
08:49What am I doing?
08:52You're so beautiful what am I doing?
08:55What am I doing?
08:56I have a look...
09:11Please don't do anything like that.
09:15Please, don't do anything like that.
09:28All done with the water.
09:31It's a good thing.
09:34How can you do it?
09:36It's dangerous.
09:3950년 궐 생활을 하며 깨달은 게 있네.
09:47기회를 찾기보다 위험을 피하는 게 중요한 법.
09:54세자가 나서 후궁으로 들이면 모를까.
09:58지금은 가만히 있는 게 최선일세.
10:01역시 현명하십니다.
10:06두드리면서 깨닫게.
10:08아, 예.
10:13아, 그래도 그 BC마마는 지가 여인인 거 아시니까.
10:19그러니 더 불안하지.
10:21세자 심장에 총까지 쓴 여인이 무엇인들 못할까.
10:26뭐, 뭐, 그래요?
10:28총이요?
10:29저 아가신팍에 구멍낸 이가 BC마마예요?
10:32내가 말을 안 했던가?
10:34아, 그래도 지금은 두 분 완만하게 해결하신 거 맞죠?
10:39두 번 다시 총 들고 이 가신팍에 구멍 뚫을 일은 없겠죠?
10:44있을걸?
10:46조심해.
10:47지금은 네 몸이잖아.
10:51어머니, 아버지.
10:52쟤 가요?
10:53이 불연약.
10:53먼저 가요.
10:55마마, 아까부터 뭘 그리 골똘하게 생각하셔요.
11:00국혼 50일도 안 남았는데 설마 다른 생각하시는 건 아니죠?
11:05뭘 하실 건 아니죠?
11:08걱정 마.
11:09내가 아니라 제조상궁 조카가 움직일 테니.
11:12제조상궁 조카?
11:14제조상궁 조카면 대간마님 사람 아니에요?
11:19헌데, 뭐하러 앞장서 저에게 해가 될 소문을 내겠어요?
11:21걔도 나만큼이나 어리석을 테니.
11:23맞아.
11:24난 세 개나 먹었다니까.
11:25혹시 그 소식 들었어?
11:26뭔데?
11:27이 소식?
11:28이 소식?
11:29내가 하는 날 진짜 비밀로 해야 돼?
11:30응.
11:31어젯밤?
11:32어젯밤?
11:33What do you want to do next to me when I was in front of you?
11:36She's so sad to me.
11:38She's so sad to me.
11:40I'm so sad to you.
11:41I'm so sad to you.
11:45Have you ever heard of that?
11:46What?
11:47What?
11:47What?
11:50I'm so sad to you.
11:54I'm so sad to you.
11:57I'm so sad to you.
11:59I've got two questions.
12:02I've got two questions for you.
12:04I want to go over it.
12:05I've got two questions,
12:06and then,
12:07What?
12:08I've got two questions.
12:09I can't ignore it.
12:10I can't ignore it.
12:12I can't ignore it.
12:13It's like eight months later.
12:14It's like two months later.
12:16Luke's talk,
12:17and then,
12:18you know what to do with your body?
12:20You're too sad to be on your body.
12:22You know what's up there.
12:24You're too sad to hear a baby,
12:25you're too sad to hear a baby.
12:27That's enough.
12:29What's wrong?
12:30I don't know.
12:31I don't know.
12:36It's OK.
12:41I don't know.
12:46You're not saying anything.
12:54I'm going to go to the emergency area.
12:56Everything is coming from me.
13:00What about us?
13:01Yes, I'm going to ask you a question.
13:03Don't you have anything to do?
13:05I'm going to ask you to ask some of the stories.
13:07But don't tell me the truth...
13:16Why are you laughing at me?
13:18Are you looking at your face?
13:20No, I didn't see you.
13:25In fact, I was going to put it in my mouth.
13:31You've been looking at me?
13:33If I didn't see you, I didn't see you.
13:36If I didn't see you, I didn't see you.
13:39I didn't see you.
13:41I didn't see you.
13:46I didn't see you.
13:49You didn't see me?
13:51I didn't see you.
13:53Why didn't you come to me?
13:54Why didn't you sit here?
13:58I don't know more.
14:00I'll be in the same position.
14:02I didn't see you.
14:04What are you gonna love?
14:07But...
14:09I'm not a human being.
14:12What a man is getting you out of me.
14:13What kind of woman who loves her?
14:15I would like to be a woman who loves her.
14:18I would like to be a woman who loves her.
14:23Okay.
14:24It was a year of the age of the year.
14:26I would like to go to the next year.
14:30Yes.
14:32The one who wants to do it is.
14:34It will be a new one.
14:36It will be a new one.
14:38It will be a new one.
14:40I'll take the whole time.
14:44But I will take the time I'll take my time back.
14:50It's all I have to do with my father.
14:54Even if I came back to my father,
14:56I'll take my hair.
14:59I'll take my hair off again.
15:02We're going to be able to take care of our hair and hair.
15:13I'm going to do that.
15:24Now, we're going to die again.
15:28I'm going to die.
15:29Now, I'm going to take you to the end of the day.
15:59There's nothing to do with you.
16:02If it's too cold, then...
16:06I'm going to where to go.
16:15I'm going to find you.
16:20I'm going to take care of you.
16:23I'm going to take care of you.
16:26I'll be able to kill him.
16:31But...
16:32Is he still there?
16:37If you're a mother, you'll be able to kill him.
16:42You'll be able to kill him.
16:44You'll be able to kill him.
16:47If you're not there...
16:49I'm not going to be the same.
16:53I'm not going to be the same.
17:09I'm not going to be the same.
17:10Shona!
17:12Namrång kee bae jarda pae hae shae
17:18Nae bae dae bae bae nae bae baeod
17:20Shona!
17:22Shona!
17:24Shona!
17:25Seajea namae gaya
17:28Gamae wuae
17:29Buh,a
17:31Kwae chae
17:32Seaba nae bae
17:33Buh,a
17:34Buh,a
17:35Buh
17:36Kwae
17:37Simento
17:38he is set up by the joes
17:40so he had to be there
17:42his seat has taken for that
17:44come up and put him in the room
17:46so
17:47do not see him
17:49will not say that the senes
17:52will suffer from the dead
17:54and get him in the room
17:56get him in the room
17:59I'll check it out.
18:09I'll check it out later.
18:10What's that?
18:11Yes, Nari.
18:13I've never seen anything.
18:16I've never seen anything.
18:18I've never seen anything.
18:20Oh, my God.
18:50Oh, my God.
19:20Oh, my God.
19:50Oh, my God.
20:20다리 이하의 몸은 좀 지켜줘요.
20:28제발.
20:30살려주십시오.
20:46살려주십시오, 영감.
20:48어쩌면 영감까지 위험해질 수도 있으나.
20:51다리.
20:54저 좀 살려주십시오.
20:58내 여식의 생명의 은인인데 장부가 어찌 모른 척하겠나.
21:03말해보게.
21:04어찌 도와주면 되겠는가.
21:08이것들로 제 식구들을 피난시켜주시고 저를 가둬주십시오.
21:12저 좀 살려주십시오.
21:22하면 영간만 믿겠습니다.
21:25띠니들 채우지 않고 식구들 얼굴도 안이보고.
21:29제가 출궁한 것을 알았으니 좌상이 죄 뒤를 캘 것입니다.
21:34저와 객주 식구들이 함께 있는 걸 누군가 보기라도 한다면 화를 입을지 모릅니다.
21:39괜히 머물다 잡히기 전에 서둘러야죠.
21:42보니 발도 송치 않던데.
21:49다리는 이걸 어떻게 견뎠을까요?
21:58도망치는 삶이라는 게 이다지도 고되고 외로운 일이라는 걸 미처 알지 못했습니다.
22:08그게 무슨 말씀이십니까?
22:13다리가 영감님의 처조카라니요.
22:15다리 부탁일세.
22:17다리가 위험해 채워진다 싶어.
22:19그 아이를 내 뒤에 숨겨야겠네.
22:21허니 자네들도 객주를 정리하고 잠시 몸을 피하시게.
22:25다리가 위험해지다니요.
22:27그 아이 지금 어디 있습니까?
22:29설명해 줄 수 없네.
22:30설명해 주시기 전까진 이곳에서 한 발자국도 움직이지 않을 겁니다.
22:34죽어도 안 움직입니다.
22:36허니.
22:36말씀을 주셔요.
22:44아니 그게 뭔 말이요?
22:46어?
22:46앞이 다 자르고 갑자기.
22:48다리가 이제 우리 딸이 아니라니.
22:49내비아파 낳은 자식 아니라도 부모 자식으로 산설이 다섯 텐데.
22:53이제야 제대로 된 설명도 없이.
22:55다짜고짜 남의 때 빼낸 게 어딨어요?
22:57설명할 시간이 없습니다.
22:59모르시는 편이 더 낫고요.
23:00이제부터 두 분이 두 분 갈 길 가십시오.
23:07누가 언제 또 온다.
23:10네가 하늘님이여 삼신이여.
23:13다리랑 우리 부모 자식이 염매져 준 건 너지만서도 끊는 건 우리가야.
23:18맞아요.
23:19다리가 한영이 같답니다.
23:22그 아이를 데리고 조선을 떠날 겁니다.
23:26두 분이 위험해지실 수도 있습니다.
23:28다 설명드릴 수 없지만 다리가 가진 비밀이 또노보다는 더 크고 위험합니다.
23:34내가 그래서요.
23:40다리 처음 맡길 때 아가씨가 그랬죠.
23:43남들처럼 평범하게 보이게 새 식구로 살라고.
23:48이인 혹달았다고 은근히 나한테 미안했지만.
23:52나 좋았어요.
23:54꼭 나도 평범하게 살아도 괜찮다는 허락 같아서.
24:00그러니까 난 계속 다리 엄마로 살 거예요.
24:04위험해져도 난 그렇게 살기로 했어요.
24:11그리야 우리가 원래 팔자꼬기 전문의여.
24:16집팔 집권.
24:17어딜 가서 집신을 꼬든 팔자를 꼬든
24:19놈들 안 해꼬올 정도로 행복하게 잘 살 테니까.
24:23같이 가.
24:25오여 왔다면서.
24:27우리 딸 위험하다면서.
24:28조상대가 주문을 낸 국녀를 잡았습니다.
24:37죽이기요.
24:38그것이 그 국녀가 제조상궁 조카입니다.
24:42배우는?
24:43배우는 없고 그저 이 철없이 낸 소음 같습니다.
24:47그럼 아예 없는 사실을 말한 것도 아니고.
24:48거짓말 가요.
24:55최조상궁 그 사람 쓸만큼 썼지.
24:58국무원님.
25:09도대체 왜.
25:11왜 그런 짓을 했느냐.
25:14어쩌자고 그런 짓을 벌여.
25:17억울하잖아요.
25:20세자 죽이려고 한 것도 빗시고.
25:22왈패 보내라고 한 것도 빗신데.
25:24대왕 대비 마마도 다 알고 시켰으면서.
25:27왜 도승지 영간만 유배를 가요.
25:29왜 도승지 영간만 유배를 가요.
25:31왜.
25:35너.
25:38너 설마.
25:40예.
25:42제 정인입니다.
25:44제 남군이에요.
25:48대검.
25:50제발 제 조카이를 살려주십시오.
25:53내 자녀를 오래 쓸 줄 알았건만.
25:56아쉽게 됐네.
25:59박가다리.
26:00그 등짐 장소에 대해 알아왔습니다.
26:03세자의 관심이 떠난 마당에.
26:05그 아이가 뭐에 대수했는가.
26:07왜 갑자기 세자의 관심이 떠났겠습니까.
26:10하루아침에.
26:12폐빈의 닮은 내관은.
26:14어디서 나타났겠습니까.
26:15그 내관은 아직 잡지 못했어.
26:24잡고 있습니다.
26:25저 하나.
26:26한데.
26:27그 내관을 잡으시면 어찌하실 겁니까.
26:30참하실 겐지요.
26:32참해야지.
26:35어명을 받으시지요.
26:37좋아.
26:38네?
26:41그 내관.
26:44내어주시지요.
26:45저하.
26:48그 무슨 말이오.
26:50세자가 그 내관을 숨기기라도 했단 말이오.
26:52죽여주십시오.
27:04죽여주십시오 저하.
27:05죽여주십시오 저하.
27:06괜찮네.
27:08저에게는 칼을 가져오게.
27:10예?
27:12칼은 왜, 왜, 왜.
27:13감히 저하의 곤룡포에 차를 쏟은 불충을 마땅히 물으셔야 합니다.
27:19차 한 잔 쏟았을 뿐인데 불충이라니요.
27:24칼을 가져오게.
27:30가져오라.
27:33전하!
27:49지금 지킨다고 저 아이가 영영 살 줄 아십니까?
27:57지금 지켜야 그 다음이 있는 것 아니겠습니까?
28:02그래서.
28:04아까 다리.
28:07그 아이도 저하 뒤에 숨기셨습니까?
28:11쟤 모를 줄 아셨습니까?
28:12그 내관, 아니, 그 여인이 박과 다리라는 것을.
28:25이게 다 무슨 말이야?
28:28여인이라냐?
28:31저상의 말이 사실이냐?
28:32하.
28:41또 뭐라고요?
28:45여봐라!
28:46그럼 아무도 없어?
28:52언양!
28:55잔!
28:57비자가 얻어볼게.
28:58비자 여인이들.
28:59What was the same I used to do?
29:12When you look at the woman, she passed the girl.
29:17You're unfamiliar to me, you keep telling me that she was...
29:20girl, you didn't stand in a male.
29:23So I'm going to marry a manager and a girl on this side...
29:26What happened?
29:28That's right.
29:30That's right.
29:32Is that why don't you come back to the night before?
29:34Is that something that was a little before?
29:36Is that something you came back to the house?
29:38Is that something you came back to the house?
29:40Is that something you came back to the house?
29:42You're not sure.
29:46You're not sure that you were talking about that.
29:48Oh, well...
29:52What do you mean?
29:54Yes.
29:55The case of the incident, death, and death, and death was a matter of who I know.
30:00We say that you're asking them to tell us.
30:02If you're not telling me what happened to me since then?
30:07I'm not sure what happened to you.
30:09I'm not sure if you're giving me the truth or not.
30:11You're not sure if you're talking about it.
30:13I'm not sure if you're talking about what happened to you.
30:15You're not sure if you're talking about it.
30:17I can't believe it.
30:19I can't believe it.
30:21I can't believe it.
30:23I can't believe it.
30:27What do you mean?
30:29It's my house.
30:31You're a little girl.
30:33I'm sorry.
30:35You're a little girl.
30:37You're a little girl.
30:39No, I'll stop you.
30:41All right.
30:43You're a little girl.
30:47You're a little girl.
30:49I sleep?
30:50평생을 쫓겨 다니라구?
30:52절에는 108배에 무당 앞에서는 구판을 버리시지 그러시죠.
30:55아니, 내 옆에 있어라.
30:57나와 혼인하자.
31:01뭔 개소리야.
31:03나와 혼인하면 차성도 너에 대한 경계를 접을 것이다.
31:07But of course, you are a little bad guy.
31:09I want to get tired.
31:10I'll get you to a pleasure.
31:12I want to keep you alive,
31:13but please do it again.
31:17If you need your jokes is too late,
31:20you won't be afraid.
31:21You're not a safe place anymore.
31:24But you will be doing a good job.
31:25You will be able to do it.
31:27Oh my God,
31:28you're free.
31:30I'm annoyed.
31:32But this is the idea
31:36I'll take you, I'll take you to your body.
31:58The blood-sha' blood-sha' blood-sha' blood-sha' blood-sha' blood.
32:03You will be able to tell him.
32:05If you had a good job,
32:08it would be 50 and 1000,
32:11and it would be a good job.
32:14If you had a different heart,
32:17it would be different.
32:20The case of the case
32:23will not happen again.
32:26Where is it?
32:29Come on!
32:59Go!
33:01Go!
33:05Go!
33:08No, no!
33:13No, no!
33:19I don't know.
33:49I don't know.
34:19참 이상하신 분이지.
34:21아무리 위험해도 쓸모가 있다면 버리질 않으시니 말이야.
34:25너도.
34:26나도.
34:28짐조도.
34:28그 아이를 내주어라.
34:44하면 그 아이는 죽습니다.
34:49정의 마음이 쓰이면 관비로 만들어 목숨은 부지하게 해주마.
34:54안 됩니다.
34:59강아.
35:02좌상에게 맞서지 마라.
35:05개사냥 사건은 아직 끝난 게 아니다.
35:08널 위해 죽은 중정과 내 장애인.
35:11그리고 빈공을 생각해라.
35:12고작 내 관 하나 때문에 복수도 미래도 모두 버릴 셈이냐.
35:20복수.
35:21그러려고 제가 중정마마를 죽이고.
35:27베이빈에게 뒤집어 씌운 것이니까요.
35:30해서 저 앞에서도 복수 대신 자결을 택하신 것 아닙니까?
35:35나약하게도.
35:36내게도 무기가 필요해.
36:00이리 꺼내.
36:03선고합니다.
36:04나와봐마.
36:06나와보아라.
36:09지금 무슨 말을 하는 것이냐?
36:12아.
36:13추국장 가시라구요.
36:18대신들 다 보는 앞에서 처벌하시면 남색 주인도 가라앉을 거고.
36:23전하께서 사정 봐주셔서 지금 가면 노비로 끝내주신대요.
36:30지금 당장의 고생은 저하고 하실 거 아는디.
36:34아니 달리 방도가 없으니깐.
36:37그래도 몸은 반드시 돌려놓을게요.
36:42그리고 지는 원래도 노비였으니까 다시 노비 된다고 해도 아무렇지 않아요.
36:48고령과 한양을 오가는 동안 밤낮없이 달렸다.
36:53고령과 한양을 오가는 동안 밤낮없이 달렸다.
36:55머물다가 들킬까 하여.
36:57근데도 난.
36:58몸보다 마음이 더 안 좋았어.
37:00넌 평생 이리 살았을 테니까.
37:03근데.
37:05억울할 게 없긴 뭐가 없어.
37:07왜 이렇게 바보같아.
37:08그럼 어째요.
37:12지 안 데려오믄, 자상한테 맞섬은 당장 빈궁마마 복수고 저하고 안 나리고 다 망가진다는디.
37:22저하께서 매일 어떤 심정으로 눈 뜨고 감았을지 지도 궁금해서 다 아는디.
37:31근데 지가 어떻게 저하 안 나를 꺾어요.
37:34미리!
37:51뭐 해, 또?
37:55울지 마라.
37:57그 애공여.
38:01He's gonna die.
38:08He's gonna die.
38:13He's gonna die.
38:17What?
38:19What?
38:23How hard to help him?
38:28Get out of me.
38:30It's a whole mess.
38:46Why are you there?
38:49What do you mean?
38:51I've been doing to the man.
38:54What?
38:58But...
38:59I have no idea.
39:04I'm not going to get it.
39:05I'm not going to get it.
39:07You're not going to get it.
39:10The woman's name is a criminal.
39:13The woman, in the past, is the one who was a criminal.
39:17It's a criminal.
39:20It's a criminal.
39:22It's a criminal.
39:24It's a criminal.
39:27What?
39:28He said he was a good man.
39:30He was a bad man.
39:33I was a bad man.
39:34I was going to kill him.
39:37I was going to kill him.
39:39I have to ask him to ask him,
39:41but he was going to kill him or are they going to kill him?
39:46What kind of punishment would be?
39:48It's not that,
39:50that's what I mean.
39:52Oh, that's right.
39:56That's right.
39:58I'm sorry.
40:16I'm sorry.
40:21What are you making?
40:24Oh...
40:26Ah, you're right?
40:27If you are in another way, I'll take a gedol.
40:32Then I'll take a call.
40:35I'm going to answer you again.
40:40What are you thinking!?
40:43You're too old.
40:45What?
40:47How can I solve this?
40:53I'm a bad guy.
40:57I'm a bad guy.
40:59I'm a bad guy.
41:01I'm a bad guy.
41:03I'm a bad guy.
41:04I'm a bad guy.
41:05I'm a bad guy.
41:07I'm a bad guy.
41:09I'll be fine.
41:10What are you doing?
41:11I'm a bad guy.
41:13You have to kill me.
41:15Very good.
41:17This one, it's just a bit of a bit of a bit.
41:20How are you?
41:21What are you doing?
41:22I'm not going to be a bit of a bit of a bit!
41:24I've got a bit of a bit of a bit!
41:26Why do you keep on me?
41:30What?
41:30Is it trash?
41:31You get the money for the same thing I've done!
41:36What's the problem?
41:38I think it's a problem for them to give me a more sense.
41:41So I think that's the biggest thing!
41:44No, that's not what I want to do.
41:56What did you do?
42:03Here, there are no people who have money.
42:07Well, that's right, but...
42:11I'll hold you down to this.
42:14You're going to kill them.
42:16You're going to fight them.
42:18I'm going to fight them.
42:20For the next who I'm at,
42:21for the next to me.
42:23I'll hold you.
42:25I'll be right back to you.
42:27I'll wait to see you again.
42:34If you want to carry a sword,
42:37which means you will make your heart
42:39That's what I want to go on.
42:42Ani Ikeda is a good friend of her.
42:45If you have any friends,
42:46I'm going to be able to send them to them.
42:49Do you think of them?
42:50It is a good friend of mine.
42:51Then I'll stop.
42:53I'm going to go the next time.
42:54If you are a friend of mine,
42:56I'll go the next time I'll go to them.
42:59You will keep your body.
43:01A friend of mine is an imprint.
43:04It's an event that's special to you.
43:07That's me.
Recommended
1:16:21
|
Up next
42:58
1:06:36
1:17:27
1:16:32
47:56
48:07
44:09
46:05
47:56
1:08:56
53:14
49:20
45:21
10:39
50:21
8:41
42:36
16:56
17:10
15:17
16:31
45:31
Be the first to comment