Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
Transcript
00:00I'm not a lie.
00:02I'm not a lie.
00:04I'm not a lie.
00:06I only love you.
00:16The lie is different.
00:18The lie is all about the beginning.
00:22The face of the face,
00:24the eyes of my eyes.
00:28I'm not a lie.
00:30I'm nervous.
00:32A lie is not a lie.
00:36You're not a lie.
00:38I'm not an lie.
00:40I'm not a lie.
00:42I'm not a lie.
00:44You are all about it.
00:46It's your friend.
00:49I'm not a lie.
00:50I'm not a lie.
00:52I want to live with you.
00:54It's a lie to me, I love you
01:01That's a lie to me, I can't say it
01:07It's a lie to me, I want to see you
01:11I want to see you
01:15This feeling is not a lie
01:24演技活動
01:33今日は、アーサーとマリーが通うカルミア高校とシマイ校ペレニアル高校との、年に一度のスポーツデーなのですが、近々統合することとなり、優勝校の校名を残すことになったのです
01:50な、なんと強引な、ハハハ
01:53父も通った学校だ。マリーとの思い出もある。カルミアの孔明は何としても残したい。
02:06頑張って残しましょう。アーサー様。
02:14そこの君。ゼテスケのメイドのマリーさんですよね。
02:20そうですけど。ペレニアル高校のダリル・ブロフェルドです。すごい人気。あの気難しいアーサー様の親友なんでしょ?実はお願いがアーサーが出場する種目を教えてほしいんです。敵同士になってしまいましたが親友のアーサーの勇姿を一目見たくて。どうかしましたか?いえ。
02:49親友がいるという話は聞いたことが。
02:53なるほど。なら、これでどう?
02:57アーサーは実はピーマンが苦手。
03:00あ、そ、そうです。アーサー様は馬術競技と騎馬戦に。
03:06ありがとう。助かりました。
03:08あの…。
03:10ごめんなさい。
03:12あの…。
03:14いっぺんに運ぶのは危ないですよ。
03:17マリーさん。
03:18ああ。あなたはアーサー様ファンクラブの。
03:22エイミーよ。アーサー様の馬術競技までに終わらせたくて。
03:27その気持ちは分かります。
03:29ありがとう、マリーさん。
03:30アーサー様の馬術競技!
03:39完璧!
03:51間に合った。
03:56遅かったじゃなーい。
03:58What's that?
04:03If you put this, you might be able to get a horse with a horse.
04:09It's...
04:13It's...
04:14Carl and Charlotte...
04:16Go on, Arthur!
04:20What are you doing?
04:25This is a good job!
04:29The next thing...
04:32... is clear!
04:38Arthur!
04:50Oh my god, I got it!
05:03Oh my god, I got it!
05:08Oh my god, I got it!
05:12I was just getting tired of it before.
05:14It's weird to get out of here.
05:17Pippo! Pippo!
05:21The Scouts of the Scouts of the Sea
05:22The Scouts of the Sea
05:29Asa様…
05:31Please calm down!
05:32Please, please, please!
05:34Please, please, please, please, please, please.
05:37I'm okay.
05:39If you're scared of a lot,
05:41I'm afraid of a馬.
05:43If you don't have any damage, please, please.
05:46Asa君, you can go to the hospital.
05:48Yes, I'll go to the hospital.
06:02Asa様…
06:05Are you okay? Asa様…
06:08Marie, please watch this.
06:10This is…
06:11E cents on Trace.
06:12Hey!
06:13This is…
06:14A handgun,issy…
06:15This is…
06:17It FUCKs so much.
06:18That from their usual equip!
06:19This is...
06:20It feels it too helpful to me.
06:21That's scary.
06:22It's a gun?
06:23Daryl? Your friend?
06:27Why are you...
06:29No... He's...
06:33Arthur... I'm a robot.
06:37Do you want to talk to me about your heart?
06:43Ah... I'll just talk to you about this.
06:49I and Daryl's met at the elementary school.
06:53How are you?
06:55I'm not sure I had a chance to get up again.
06:59You're still a good time.
07:01You're still a good time.
07:03You're a bad guy. You're a good time.
07:05I'm not sure how to get up again.
07:09I'm not sure how to get up again.
07:13I'm not sure how to get up again.
07:16Yes. Please be two of them.
07:19Hey, are you with me?
07:22I'm Daryl.
07:27Oh!
07:31You're a good friend.
07:34Daryl was also a friend of mine.
07:38Daryl...
07:41I'm not sure what to do.
07:44I don't think I'll do it.
07:47I'm like...
07:48I'm the same.
07:50You're not the same.
07:53I'm not the same.
07:55But I'll make it together.
07:57I'll make it together.
08:00I'll make it together.
08:02I'll make it together.
08:05I'll make it together.
08:08I'm not one of you.
08:14What are you doing?
08:17Daryl was the same.
08:19What's your birthday?
08:21What's your birthday?
08:234月4日?
08:24I'm too.
08:26It's fun to be two.
08:29Daryl was the same.
08:32You're not the same.
08:33Oh, I'm not the same.
08:35You can't do it.
08:37Well, you're not the same.
08:38I've got the same.
08:39But I'm not the same.
08:40Well, if you're not the same.
08:41Let's take a while.
08:42Well, you're not the same.
08:44You're not the same.
08:45You're not the same.
08:46Thank you, Daryl.
08:49My debut in the second stage on the show.
08:51Daryl was at my side of my side.
08:54What?
09:01What?
09:02I'm suddenly...
09:04...
09:06...
09:11...
09:13...
09:14...
09:15...
09:16...
09:17...
09:18...
09:19...
09:20...
09:21...
09:23...
09:25...
09:27...
09:29...
09:31...
09:33...
09:35...
09:37...
09:39...
09:41...
09:43...
09:45...
09:47That's why it's a good one.
09:50I'm going to sleep in a day when I wake up.
09:53That's the help of my sleep.
09:55I'm a hospital, so it's easy for me.
09:58And this is my song.
10:05I'm going to sleep in a day.
10:08I'm going to sleep in a day.
10:11I'm going to look at my face.
10:14I'm going to sleep in a day.
10:16But I'm going to sleep in a day.
10:20I'm going to laugh.
10:22Oh, that's right.
10:24Let's fight for me.
10:26I'm going to sleep in a day.
10:32But, I'll sleep in a day.
10:35I've got to sleep in a day.
10:39I'm going to sleep.
10:41Where's the place?
10:44You can't sleep in a day.
10:48What?
10:50How much is it?
10:52What is it?
10:54I can't be a fool.
10:56If you don't want to be a fool or a fool,
11:01I can't be a fool.
11:05I can't be a fool.
11:07I can't be a fool.
11:11I can't be a fool.
11:14I can't be a fool.
11:16Mary!
11:18You're a fool.
11:20Yes, I've been a fool.
11:23I'll come in and out.
11:27I can't be a fool.
11:30I can't be a fool.
11:33I can't be a fool.
11:36For me, I'm going to sing.
11:40Why?
11:44Ah, wait a minute...
11:46Just one more...
11:53What? Is that Arthur's Aisawa's not coming out?
11:56I won't get him yet.
11:58The players who are playing the potatop sack race will be in the gym before you come.
12:04If that's not Arthur's Aisawa's not coming out...
12:07You're getting a ride out of the potatop sack!
12:08I'm a good one.
12:10There's a line and a line with a person.
12:12You can go to the same competition, if you want to go to the same competition, I will help you.
12:22Noah's help is not necessary.
12:25There is also a reason I want to go to the competition.
12:29Well, come on, come on.
12:33We are not allowed to wait and see the competition.
12:43That's the one we have.
12:48We are not allowed to watch the competition.
12:51You are not allowed to see the competition.
12:54You are allowed to see the competition.
12:58They are all all of them at the end of Perenial High School.
13:03At the end of Perenial High School?
13:06That's a good friend of mine. That's a good friend of mine.
13:11I don't want to use that.
13:13I don't want to leave it alone.
13:16I don't want to leave it alone.
13:18I don't want to leave it alone.
13:20He's a friend of mine.
13:23親友とはとても仲がよい友人あの人は親友ではありませんダリルさんの狙いはアーサー様から全てを奪い絶望の淵に突き落とすことアーサー様は私がお守りしますでもメンバー集めないと出場もできないよ
13:46孔明をかけた両校の戦いは互角のまま最後の競技を迎えました泣いても笑っても次ですべてが決まります騎馬戦は騎馬の上の乗り手が地面に落ちるか額のハチマキを相手に取られると負けです相手チームはなかなか屈強そうな騎馬ですねおやーマリーさん?
14:12アーサーはきっと怪我で出られなくなったのね
14:17あれノアとトビー先輩の後輩じゃないうん鶏の恩があるし部員を2人貸し出したんだ
14:25アーサーは怪我で欠場だそうですね 親友対決楽しみにしていたんですが
14:31アーサー様のためにもあなたには負けません 正々堂々と戦うだけです
14:37いよいよ開始です
14:43ノア ダリルさんの首を取りに行きますよ
14:46はいはい
14:47おーっと 開始早々テレビアル高校が突撃していきます
14:53行けーっ!
14:55うっ!
14:56ほぉっ!
14:57私たちがアーサー様に勝利をもたらしますわー!
15:02マリーさんさっきの借りお返しします
15:05アーサーファンクラブの皆さん
15:07カルミア高校優勢!
15:10麗しい女子たちが活躍しております
15:13うっ!
15:14ちっ!
15:15うっ!
15:16ああっ!
15:17イヤッ!
15:18ああっ!
15:19ああっ!
15:20あらっ!
15:21わぁっ!
15:22おーっと!
15:23足がもつれたか!
15:24力とも戦利は!
15:26どうしたのです?
15:27すみません!
15:28何か足に当たって!
15:30もしや…またエアが…
15:32マリーちゃん よそ見を禁物!
15:34あ…もらったぁー!
15:36分かってます!
15:37おおっ!
15:39おおっ!
15:40そろそろ本気出しましょうか!
15:44ああっ!
15:47おっと!
15:48両方白熱して参りました!
15:52痛みが引くまで安静にね
15:55はいトビー先輩孔明を残すためにここまでいろいろ頑張ってきたのに本当にすみません
16:04あれ?
16:05聞いてない?
16:06えっ?
16:07君の代わりにマリーさんが親友のダリル君と戦っているよ
16:11マリーが?
16:13あっという間に2対1でペレニアル高校のリードです!
16:22ダリル君の牙を務めるのは皆ラグビー部で全国大会に出場したモサですからね!
16:28これは面白い勝負になってきました!
16:31マリーさん検討しましたね…でも僕たちに勝つことはできない…絶対に…
16:37いいえ…絶対に…勝ちます!
16:42おーった!これでいいた!
16:441対1となった!
16:47吹き飛ばせ!
16:55痛っ!
16:57おーった!
16:58大きくバランスを崩したカギリア仕事の牙!
17:03ジ・エンド
17:05負ける…!
17:16あ、あ…
17:18はッ…
17:22これは!ルール違反かー?
17:25いえ!落馬したらアウトですが、地面に落ちていませんからセーフです!
17:29I'm safe from here.
17:31No, I just want to thank you for today.
17:35I'm sorry!
17:43This is the explosion of the explosion!
17:45Isn't that good?
17:49Mary, what did you know about you?
17:52Well, it's going to be brought to you.
17:55But Arthur is still a friend of mine.
17:59No, I want to say that.
18:02What is a friend of mine?
18:04What are you talking about?
18:05You're the one who's like you.
18:08Arthur has never been able to believe people.
18:12Take a look at people's feelings!
18:15You can't forgive me!
18:18You can't forgive me!
18:20what's the boss I just can't believe in?
18:27Ah!
18:28Well, that's the head of the Veleniar on the Kiva.
18:35And that is the Kalumia on the Kalumi.
18:40人を信じられなくなったかそれはいいまともな人間関係を築けない奴が後継者など務まるはずがない強力なライバルが減ってうれしいですよ
18:58ああああああああ オーサー様
19:07オーサーは人を殴った 親友じゃないの
19:13ダリル・ブロフェルドは不正をしている 証拠もある
19:18ダリルさんにやらないと学校を退学させるって脅されて
19:24さあな 何のことだか
19:28あっ これは
19:31俺がお前に反撃もせず弱々しくしていたのは こうした確たる証拠をつかむための演技だ
19:44俺はもう ただ泣いているだけの子供じゃないんだ
19:51あっ オーサー僕たちは親友ですよね
19:57ああ 家にも学校にも居場所がなかった俺にとって
20:02お前の存在がどれだけ救いだったか
20:05何度あの日々に戻りたいと願ったか
20:09何度あの日々に戻りたいと願ったか
20:12でも もう必要ない
20:14マリー どこも壊れてはいないか
20:19マリー どこも壊れてはいないか
20:23はい すみません 出しゃばった真似して
20:26けど 私 アーサー様は必ずこうすると信じていました
20:31ご自分の手で乗り越えるって
20:34アーサー様は強いお方ですから
20:38違う マリー
20:42君がいるから強くなれる
20:46ありがとう いつも味方でいてくれて
20:50はい アーサー様
20:57ふぅ やれやれ ああ 忙しい
21:05ふふふ
21:10みんなも協力してくれて ありがとう
21:13お… お礼なんて…
21:16私たち好きでやってましたもの
21:20あ…
21:38坊ちゃんがピアノを弾くのは何年ぶりだろう
21:41弾むようなリズムとテンポ
21:47楽器の演奏には
21:49奏者の心理状態が強く反映します
21:57まあ とりあえず めでたしめでたし
22:00何を考えているのか分からないから
22:12きっとこの気持ちも
22:14このままバレることはないだろう
22:18脈拍以上 体温上昇 血圧上昇 声を感知
22:22誰にも分からなくても 私にはすぐ分かる
22:24大丈夫 サポートいたします
22:28心に正直になればなるほどに
22:30すぐしずつ変わっていくから
22:32ああ 目がゆるくたまま
22:34運命が今変わりだろう
22:36運命が今変わりだろう
22:37だから
22:38嘘つきから始まった恋
22:52嘘つきから始まった恋
22:54嘘つきから始まった恋
22:56Oh
23:26Let's go!
Be the first to comment
Add your comment