Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Kênh Youtube Chính Thức: https://www.youtube.com/watch?v=lX0wPtchtt8&t=2s
Transcript
00:00Hey, hey
00:28繁华的细节背后总编造很多迷茫
00:31铺满间接的路上充满未知方向
00:34粉碎摧毁那虚伪幻想
00:38逐渐付出沉香热血才有力量
00:41现实的围族制造很多假象
00:44永恒不配时间收着热的信念
00:47拨开乌云的天空融化寒冷冰霜
00:50信念给我力量冲破迷雾的坚强
00:54撕下伪装的面具
00:57会沉默一个结局
01:00不管真相有多锋利不畏惧
01:03只顾为真意延续
01:05我却写起来
01:09我却写起来
01:16我却写起来
01:21我却写起来
01:34我却写起来
01:36我却写起来
01:37Tập 2
01:40Cô biết chuyện nhà Lâm đã chết ra sao không?
01:46Là tôi giết nó!
01:50Là tôi giết!
02:07Cô đi tắm không biết khóa cửa lại sao?
02:27Tôi xin lỗi! Tôi quên!
02:30Vô cô không biết gõ cửa giận cái nữa!
02:37Dương Siêu, 34 tuổi, quê ở Nhật Thủy, cấp 3 nghỉ học.
02:5510 năm trước đã đi đến đây.
02:57Trước 2 ngày Triều Nhã Lâm gặp chuyện, điện thoại của Dương Siêu tắt máy,
03:00thể tín dụng bị tạm khóa, các mạng xã hội ngừng sử dụng.
03:03Kết quả khám nghiệm tự thi.
03:05Trước khi Triều Nhã Lâm bị hại, đã từng bị cưỡng bức,
03:08có phải bị giết vì tình không?
03:09Anh ta có tiền án không?
03:11Có.
03:12Cách đây 3 tháng,
03:14Dương Siêu đã đâm bị tương một người đàn ông trung niên đang chơi đánh bài ở khu đường Đông.
03:20Là vì vụ án này đã xảy ra ở khu vực công cộng.
03:24Cho nên, toàn bộ quá trình Dương Siêu đâm người khác được camera ghi lại rất rõ ràng.
03:28Anh ta cũng lớn gàng quá đó.
03:35Theo như người xung quanh nói,
03:37trước đây 2 người họ đã từng quen biết,
03:40nhưng còn nội tình bên trong về động cơ gây án cụ thể thì không biết được.
03:44Chúng tôi đã điều tra ra được,
03:45Dương Siêu đã thuê một căn biệt tử ở đường Đông.
03:48Lâm Đương đại bảo,
03:492 người đến biệt tử của Dương Siêu xem thử có thể trai được văn mối nào dùng được không?
03:53Sau khi Dương Siêu gặp chuyện,
03:58đã có rất nhiều người đến đây để xem nhà.
04:00Không thể lấy bằng chứng ở hiện trường.
04:03Nhưng chúng ta có thể tìm những bánh mối khác.
04:06Ừ, chó đẹp quá.
04:06Để thử dựng Mai xem.
04:08Hiện giờ chủ nhà đang ở nước ngoài,
04:09tôi đã gặp quản lý lấy chìa khóa.
04:12Hàng xóm rất ấn tượng sâu đậm về họ,
04:14nam thì cao lớn đẹp trai,
04:15còn nữ trẻ trung sinh đẹp.
04:16Một lần đã đóng hết tiền thuê nhà trong 5 năm,
04:18không trả giá tiếng nào.
04:21Nhìn căn nhà là biết lâu rồi,
04:22không có ai gì đây ở.
04:24Vào khoảng chừng 3 tháng trước đây,
04:25hàng xóm nghe thấy Dương Siêu và một cô gái khác
04:27tranh cãi nhiều lần.
04:28Dương Siêu có thái độ không tốt với cô ấy.
04:29Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
04:35Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
04:40Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
04:47Quẹt ga?
05:01Không phải nó là manh mối chứ?
05:04Đồ dài khí ga trong quẹt ga mới khoảng chừng 4,3mm, đường kính 2,25mm, nhưng đồ dài quẹt ga này khoảng 2mm, có nghĩa là dùng đồ một nửa.
05:13Thường thì một quẹt ga có thể sử dụng trên 5.000 lần.
05:15Theo như tần suất một ngày 10 lần cộng thêm dùng phân nửa khí ga, có nghĩa là dùng 250 ngày.
05:20Giả dù quẹt ga này của Dương Siêu đã mua, không ai khác đã dùng qua nó, thì có khả năng quẹt ga đã dùng được 7-8 tháng.
05:27Nhưng muốn điều tra được nguồn gốc của nó thì hơi khó.
05:29Hơn nửa rất ít người luôn sử dụng một quẹt ga loại một lần như vậy hoài.
05:32Không loại trừ khả năng qua tay rất nhiều người, nên cậu biết như vậy có ý nghĩa gì không?
05:35Là, là gì hả?
05:37Nếu bắt tay điều tra từ quẹt ga này, không có tác dụng lắm.
05:43Ê, đưa đây.
05:44Chị.
05:44Quẹt ga này không phải là quà tặng của quán Mix Party Club tặng cho khách hay sao?
05:53Chị à, sao chị lại biết?
05:55Thiên cơ không thể tiết lộ.
05:57Đã bảo.
05:58Dạ.
05:58Tối nay thực hiện kế hoạch tu tu tu.
06:03Tu tu tu.
06:041, 2, 1, 2, 3, 4.
06:14Tối nay thực hiện kế hoạch tu tu.
06:44Uống gì anh trai?
06:53Uống ly cà phê cám ơn.
06:55Dạ được.
06:56Cho thêm vô hay là thêm râm.
06:59Không thêm sữa cũng không thêm được.
07:03Hai anh trai đi một mình hả?
07:07Hả?
07:07Anh trai đi một mình hả?
07:09À, không phải.
07:10Vậy đi cùng bạn nhái hả?
07:14Không có.
07:29Thầy, anh mời em một ly có được không?
07:31Hết tiền rồi.
07:32Không sao hết.
07:33Tối hôm nay em bao.
07:41Ngửi hương, biết tính người.
07:43Giờ em đang dùng nước hoa Chanel No.5.
07:45Thành phần chủ yếu của nước hoa gầm có cồn, tinh dầu và chất sắc.
07:51Còn của cô là do tiếng mồ hôi tiết ra quá nhiều.
07:54Dẫn đến di sinh vật sản sinh lượng lớn gây ra mùi.
07:56Mùi hôi nách đó.
07:57Anh bị bệnh hả?
08:04Gặp nhau trên lâu.
08:05Chị à, gần đây đang bận gì vậy?
08:08Lâu rồi không gặp.
08:09Có biết không?
08:12Là Lâm Lâm, cô sinh viên.
08:14Vậy còn người nào?
08:18À, Dương Siêu, bạn trai của Lâm Lâm.
08:20Thường hay dẫn Lâm Lâm tới đây chơi mà.
08:22Cậu quen với anh ta hả?
08:23Ở khu vực đường đông này, không phải người nào là không biết Dương Siêu.
08:27Mười năm trước đây, Dương Siêu tới thành phố Lan Phiên,
08:30làm nghề lái taxi, kiếm được chút tiền.
08:32Với lại, còn người anh ấy cũng trượng nghĩa.
08:34Ba tháng trước đây, anh ấy muốn bán xe thể thao.
08:38Ờ, nghe nói là tính mở một cửa hàng bán xe cũ.
08:41Rồi sau đó, tiến hành cũng đã được 7-8 phần rồi.
08:45Kết quả người lại biến mất.
08:46Lâm Lâm cũng không có tới đây nữa.
08:48Lần cuối cùng nhìn thấy Triệu Nhã Lâm là khi nào?
08:51Trước đó thì Triệu Nhã Lâm có tới đây tìm tôi.
08:53Muốn tôi giúp cô ấy một việc.
08:55Sau đó, lúc mà tôi gặp mặt Triệu Nhã Lâm,
08:58cô ấy nói đã chia tay với Dương Siêu.
09:00Thấy mặt cô ấy rất là buồn.
09:02Anh Lâu.
09:04Ủa, Lâm Lâm, lâu rồi không gặp.
09:06Gần đây anh có nhìn thấy Dương Siêu không?
09:08Em tìm anh ấy.
09:10Lâu rồi không có liên lạc với Siêu.
09:11Sao vậy?
09:13Không có.
09:14Nếu anh gặp anh ấy, nhớ liên lạc với em.
09:16À, được.
09:17Nhất đi.
09:19Sau đó, tôi không còn gặp Triệu Nhã Lâm nữa.
09:21Cũng không còn nhìn thấy Dương Siêu.
09:22Đúng là thiệt tình mà.
09:32Ổn không đi suốt một đêm luôn.
09:33Ê, chị ạ.
09:34Chị làm dơ nó rồi, làm sao em trả hàng lấy lại tiền.
09:36Xin lỗi, xin lỗi nha.
09:37Tôi quên mất.
09:37Để báo phí cho cậu ha.
09:38Hai người nói coi, cô Triệu Nhã Lâm đó.
09:52Không chỉ không trở mặt với Dương Siêu, ngược lại còn một lòng một giả tiệm anh ta.
09:57Rồi đi mượn tiền của bạn học nhiều vậy nữa.
09:59Thật ra chuyện này là sao chứ?
10:02Ê, Pháp Vị Tân.
10:05Theo tôi thấy thì không đơn giản như vậy.
10:07Đại bảo, hiện trời vô án còn được bảo vệ không?
10:09Giờ vẫn còn.
10:10Nhưng mà hôm nay là đêm cuối cùng rồi.
10:11Sáng sớm ngày mai khu vô chơi sẽ hoạt động trở lại.
10:14Bây giờ tôi qua đó xem xem.
10:15Dạ, đi qua đó hả?
10:16Tôi đi một mình.
10:17Sao lại như vậy?
10:18Đầu ốc có vấn đề á.
10:36Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
10:45Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
10:54Sao cô lại ở đây?
11:10Thường thì tội phạm đều thích quay lại hiện trường của vụ án.
11:13Với lại anh mà xảy ra chuyện gì?
11:15Đội trưởng Lý không tha cho tôi chắc luôn.
11:41Tôi...
11:41Tôi là cậu của Nhã Lâm.
11:43Ông tới đây làm gì chứ?
11:46Tôi chỉ tới để đốt tiền xuống cho Giã Lâm thôi.
11:48Để cho nó ở bên dưới được tốt một chút.
11:51Tới cũng được.
11:52Nhưng ông mang mặt thành ra như vậy còn đeo khẩu trang nữa để làm gì chứ?
11:55Ban ngày họ không cho tôi vào.
11:58Tôi bị diêm hỏng.
12:00Buổi tối mà gặp gió sẽ bị ho.
12:03Được rồi.
12:04Đeo khẩu trang vô đi.
12:05Cảm ơn cô nha.
12:09Cô để cho tôi đốt một lát đi.
12:12Muốn đốt cũng được.
12:13Miễn đừng phá hoại hiện trường.
12:15Quả đó đốt đi.
12:15Ờ, được, được, được, được.
12:24Pháp Y Tân.
12:26Có phát hiện gì mới không vậy?
12:30Ngoài trừ chúng ta, còn có người khác từng tới hiện trường.
12:34Trước đây tôi từng đánh dấu cho từng dấu chân nơi này.
12:36Nhưng không có dấu chân này.
12:40Không phải là ông ấy.
12:42Đây là dấu chân phụ nữ, số 38, bàn chân bẹt.
12:44Phía sau chân nhẹ hơn người bình thường.
12:46Chắc là có học gió hay chuyên dịch thể thao.
12:47Không trụng với kẻ hiềm nghi chúng ta miêu tả.
12:49Hùng thủ còn có đồng phạm.
12:51Sao tôi thấy dấu chân này nhìn hơi quen mắt vậy ta?
13:08Cô từng nhìn thấy sao?
13:10Nhất định phải nhớ nó rất quan trọng.
13:11Cảm ơn.
13:41Cho nên hàng đã bị trá về lại.
13:43Tôi nghĩ không biết có phải là Nhã Lâm gửi không.
13:45Cho nên tôi đã giữ lại mã số đơn hàng đó.
13:47Cô xem đi.
13:48Tôi cũng tính ngày mai sẽ đem đến cho các cô đó.
13:55Quán Triều Sáng Băng, bến tàu Ngoài Ô.
13:58Ngày mai chúng ta tới bến tàu Ngoài Ô xem.
14:11Chào chị.
14:20Chào cô.
14:21Đây có phải là quán Triều Sáng Băng không?
14:23Ờ đúng vậy.
14:24Cho hỏi chị có ấn tượng gì về đơn hàng này không?
14:28Dương Siêu là người ở chỗ chúng tôi.
14:30Thường anh ấy không có thời gian đi đến đây lấy giao hàng.
14:33Nên đã kêu giao hàng gửi đồ ở chỗ chúng tôi.
14:35Vậy không biết chị có biết anh ấy đang ở đâu không?
14:37Ờ anh ấy đang ở trình thuyền bên kia kìa.
14:39Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
15:09Dương Siêu.
15:26Có biệt thự không ở.
15:28Chạy xa như vậy tới ở trong chiếc thuyền.
15:30Thì tưởng chúng ta không tìm được sao?
15:33Anh ta quá xem thường hiệu suất phá án của cảnh sát nhân dân rồi.
15:39Pháp Y Tân.
15:43Không phải anh rất thông minh sao?
15:44Nghĩa coi làm sao để lên thuyền không tốn sức đi ha.
15:46thee thật tr Silence England đang bỏ lỡ những lần gran cã trưởng của vô của goods.
15:50Tình chưa biết Theresa thường Salt hacia Conn đ peers 21.
15:51raise to tus trville đó'.
15:53nhau kìa là não vai phải ông không?
15:55tons?
16:04tình chưa biết thì họ không esos phụ-täch.
16:06em?
16:07n
16:08em?
16:11Vui thì đi ăn đi.
16:14chạy là đâu?
16:15Oh
16:17Oh
16:19Oh
16:21Oh
16:23Oh
16:39Oh
16:41Oh
16:43Oh
16:45Daniel
17:03Cảnh sát Long Phiên
17:09Chị ơi, Pháp y tận
17:11Oh, oh, oh
17:13Are you sorry about this?
17:15So now you will be sure to check your requirement.
17:16But it has been a question in the river.
17:22What is your explanation?
17:24After that,
17:25it was the treatment of Dương Siêu and Triệu Nha Lâm.
17:28I still look at the historical of Triệu Nha Lâm.
17:30She is always talking to me with one friend Tôn Vũ,
17:33two friends with family.
17:34me
17:36I
17:38I
17:40I
17:42I
17:44I
17:46I
17:48I
17:50I
17:52I
17:54I
17:56I
17:58I
18:00I
18:02I
18:04I
18:06I
18:08I
18:10I
18:12I
18:14I
18:16I
18:18I
18:20I
18:22I
18:24I
18:26I
18:28I
18:30I
18:32I
18:34I
18:36I
18:38I
18:40I
18:42I
18:48I
18:50I
18:52I
18:54I
18:56I
19:02I
19:04I
19:06I
19:08I
19:10I
19:12I
19:14I
19:16I
19:18I
19:20I
19:22I
19:24I
19:26I
19:28I
19:30I
19:32I
19:34I
19:36I
19:38I
19:40I
19:42I
19:44I
19:46I
19:48I
19:50I
19:52I
19:54I
19:56I
19:58I
20:00I
20:02I
20:04I
20:06I
20:08I
20:10I
20:12I
20:14I
20:16I
20:18I
20:20I
20:22I
20:24I
20:26I
20:28I
20:30I
20:32I
20:34I
20:36I
20:38I
20:40I
20:42I
20:44I
20:46I
20:48I
20:50I
20:52I
20:54I
20:56I
20:58I
21:00I
21:02I
21:08I
21:10I
21:12I
21:14I
21:18I
21:20I
21:22I
21:24I
21:26I
21:28I
21:30I
21:32I
21:34I
21:36I
21:38I
21:40I
21:42I
21:44I
22:10I
22:12I
22:14I
22:16I
22:18I
22:20I
22:22I
22:24I
22:26I
22:28I
22:30I
22:32I
22:38I
22:40I
22:42I
22:44I
22:46I
22:48I
23:02I
23:04I
23:06I
23:08I
23:10I
23:12I
23:14I
23:16I
23:18I
23:20I
23:22I
23:24I
23:26I
23:28I
23:30I
23:32I
23:34I
23:36I
24:00I
24:02I
24:04I
24:06I
24:08I
24:10I
24:12I
24:14I
24:16I
24:18I
24:20I
24:22I
24:24I
24:26I
24:28I
24:30I
24:32I
24:34I
24:36I
24:38I
24:40I
24:42I
24:44I
24:46I
24:48I
24:50I
24:52I
24:54I
24:56I
24:58I
25:00I
25:02I
25:04I
25:06I
25:08I
25:10I
25:12I
25:14I
25:16I
25:18I
25:20I
25:22I
25:24I
25:26I
25:28I
25:30I
25:32I
25:34I
25:36I
25:38I
25:40I
25:42I
25:44I
25:46I
25:48I
25:50I
25:52I
25:54I
25:56I
25:58I
26:00I
26:02I
26:04I
26:06I
26:08I
26:10I
26:12I
26:14I
26:16I
26:18I
26:20I
26:22I
26:24I
26:26I
26:28I
26:30I
26:32I
26:34I
26:36I
26:38I
26:40I
26:42I
26:44I
26:46I
26:48I
26:50I
26:52I
26:54I
26:56I
26:58I
27:00I
27:02I
27:04I
27:06I
27:08I
27:10I
27:12I
27:14I
27:28I
27:30I
27:32I
27:34I
27:36I
27:44I
27:46I
27:48I
27:50I
27:52I
27:54I
27:56I
27:58I
28:00I
28:02I
28:04I
28:06I
28:08I
28:10I
28:12I
28:14I
28:16I
28:18I
28:20I
28:22I
28:24I
28:26I
28:28I
28:30I
28:32I
28:34I
28:36I
28:38I
28:40I
28:42I
28:44I
28:46I
28:48I
28:50I
28:52I
28:54I
28:56I
28:58I
29:00I
29:02I
29:04I
29:06I
29:08I
29:10I
29:12I
29:14I
29:16I
29:18I
29:20I
29:22I
29:24I
29:26I
29:28I
29:30I
29:32I
29:34I
29:36I
29:38I
29:40I
29:42I
29:44I
29:46I
29:48I
30:00I
30:02I
30:04I
30:06I
30:08I
30:10I
30:12I
30:14I
30:16I
30:18I
30:20I
30:22I
30:24I
30:26I
30:28I
30:30I
30:32I
30:34I
30:36I
30:38I
30:40I
30:42I
30:44I
30:46I
30:48I
30:50I
30:52I
30:54I
30:56I
30:58I
31:00I
31:02I
31:04I
31:06I
31:08I
31:10I
31:12I
31:14I
31:16I
31:18I
31:20I
31:22I
31:32I
31:34I
31:35I
31:37I
31:39I
31:41I
31:43I
31:45I
31:47I
31:49I
31:51I
31:53I
31:55I
31:57I
31:59I
32:01I
32:03I
32:05I
32:07I
32:09I
32:11I
32:13I
32:15I
32:17I
32:19I
32:21I
32:23I
32:25I
32:27I
32:33I
32:35I
32:37I
32:39I
32:41I
32:43I
32:45I
32:47I
32:49I
32:51I
32:53I
32:55I
32:57I
33:09I
33:11I
33:13I
33:15I
33:17I
33:19I
33:21I
33:23I
33:25I
33:27I
33:29I
33:31I
33:33I
33:35I
33:37I
33:39I
33:41I
33:43I
33:45I
33:47I
33:49I
33:51I
33:53I
33:55I
33:57I
33:59I
34:01I
34:03I
34:05I
34:07I
34:09I
34:11I
34:13I
34:15I
34:17I
34:19I
34:21I
34:23I
34:25I
34:27I
34:29I
34:31I
34:37I
34:39I
34:41I
34:43I
34:45I
34:47I
34:49I
34:51I
34:53I
34:55I
34:57I
34:59I
35:01I
35:03I
35:05I
35:07I
35:09I
35:11I
35:13I
35:15I
35:23I
35:25I
35:27I
35:29I
35:31I
35:33I
35:35I
35:37I
35:39I
35:41I
35:43I
35:47I
35:49I
35:51I
35:53I
35:55I
35:57I
35:59I
36:01I
36:03I
36:05I
36:07I
36:09I
36:11I
36:13I
36:15I
36:17I
36:19I
36:33I
36:35I
36:37I
36:39I
36:41I
36:43I
36:45I
36:47I
36:49I
36:51I
36:53I
36:55I
36:57I
36:59I
37:01I
37:03I
37:05I
37:07I
37:19I
37:21I
37:23I
37:25I
37:27I
37:29I
37:31I
37:33I
37:59I
38:01I
38:03I
38:05I
38:07I
38:21I
38:23I
38:25I
38:27I
38:29I
38:31I
38:33I
38:35I
38:37I
38:39I
38:41I
38:43I
38:45I
38:47I
38:49I
38:51I
38:53I
38:55I
38:57I
38:59I
39:01I
39:03I
39:05I
39:07I
39:09I
39:11I
39:13I
39:15I
39:17I
39:19I
39:21I
39:23I
39:25I
39:27I
39:45I
39:47I
39:49I
39:51I
39:53I
39:55I
39:57I
39:59I
40:13I
40:15I
40:17I
40:19I
40:21I
40:23I
40:25I
40:27I
40:29I
40:31I
40:33I
40:35I
40:37I
40:39I
40:41I
40:43I
40:45I
40:47I
40:49I
40:51I
40:53I
40:55I
40:57I
40:59I
41:01I
41:03I
41:05I
41:07I
41:09I
41:11I
41:13I
41:15I
41:17I
41:19I
41:21I
41:23I
41:25I
41:27I
41:29I
41:31I
41:33I
41:35I
41:37I
41:39I
41:41I
41:43I
41:45I
41:47I
41:49I
41:51I
41:53I
41:55I
41:57I
41:59I
42:01I
42:03I
42:05I
42:07I
42:09I
42:11I
42:15I
42:17I
42:19I
42:21I
42:23I
42:25I
42:27I
42:29I
42:31I
42:33I
42:35I
42:37I
42:39I
42:41I
42:43I
42:45I
42:47I
42:49I
42:51I
42:53I
42:55I
42:57I
42:59I
43:01I
43:03I
43:05I
43:07I
43:09I
43:11I
43:13I
43:15I
43:17I
43:19I
43:21I
43:23I
43:25I
43:27I
43:29I
43:31I
Be the first to comment
Add your comment

Recommended