Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Oh, oh, oh, oh.
01:00Oh, oh, oh, oh.
01:30Oh, oh, oh, oh.
02:00Oh, oh, oh, oh, oh.
02:02Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
02:04You
02:34The king!
02:37What's your fault?
02:38It's a lot of the奴義 of the young people.
02:39We'll take your army to the crew.
02:41We'll take the captain of the captain.
02:42This is a good thing.
02:44You can take care of me.
02:56Come on!
02:57Come on!
02:58Come on!
03:04What the hell is going on?
03:05What is going on?
03:07How are you going on?
03:09I haven't met him yet.
03:11He's still in our hands.
03:13I have a plan.
03:24You're not the one I like.
03:27I like...
03:29通常都是鎮定的
03:31我们没有
03:33怎么办
03:34这些是鎮定的
03:36我们现在进城
03:38不是自己往口袋里钻的
03:39你说是
03:41我们并分两路
03:42我绕过特兰药塞
03:43只差螺丝后方
03:45和大人前后夹击
03:46你带伙子团去袭击
03:48螺丝后方的亚陆城
03:49失去了那里的粮草支援
03:51螺丝不管输赢
03:52都在远东待不下去了
03:54好主意
03:56但绕路
03:57We're going to have to do more than a half day.
04:00The enemy is out there.
04:01The enemy is out there.
04:02What are you doing?
04:03The enemy is to me.
04:04I'm going to take a look at you.
04:20The enemy is in the air.
04:21Please protect yourself.
04:23Yes.
04:27Did you see those guys?
04:29They killed him!
04:31Let's go!
04:36Go!
04:49Let's go!
04:57Let's go!
05:15Let's go!
05:23Let's go!
05:27Let's go!
05:29Let's go!
05:31Let's go!
05:35The storm is coming soon.
05:37The captain is saying that this will be a bad fight?
05:41A bad fight!
05:43If it's coming, the storm will still be able to kill him.
05:49Let's go!
05:51Let's go!
05:53Let's go!
05:55Let's go!
05:57Let's go!
05:59Let's go!
06:01Let's go!
06:03Let's go!
06:05Let's go!
06:13The storm is coming soon!
06:15Let's go!
06:17Let's go!
06:19Let's go!
06:21Let's go!
06:35Let's go!
06:37Let's go.
07:07啊!
07:11大人!
07:12被城門敵軍逼近了兩百米,
07:14非是可能進攻!
07:16大人!
07:17船內盤軍又暴動了!
07:18殿下!
07:19這裡沒你不行啦!
07:23美穿
07:24你們為什麼還不到?
07:37Let's go!
07:40Let's go!
08:00Let's go!
08:01Let's go!
08:02Let's go!
08:07Let's go!
08:17Charles!
08:19We didn't get the Lord to die!
08:32The Lord!
08:33How are you going to die?
08:34The Lord is going to die!
08:36I don't believe that the Lord will not die!
08:38The Lord will not win the Lord!
08:40The Lord will not win the Lord!
08:42The Lord will not win the Lord!
08:46The Lord will not die!
08:48The Lord will not die!
08:49What are you going to die? What are you going to die? Why are you not going to die?
08:55Don't kill us. Let's leave the blood of us.
08:58The Ura is going to die. Let's go to the death of us.
09:01You thought you were going to invite what kind of people to court?
09:07It was the death of the Lord's death. I can't. I can't.
09:12Oh my God.
09:22Oh you are gone.
09:24Oh I am gone.
09:30Do you want me to go out?
09:32Yes.
09:34To go out?
09:35What we're going to do to go out of our兄弟es?
09:38I'm going to go.
09:40Let's go.
10:10Let's go back to the北城門.
10:14What happened to the北城門?
10:16陸帝, those who are fighting the people.
10:19Oh, they're there.
10:20You wouldn't want to let them be killed?
10:23Let them all stand in the top.
10:25Don't let them force them.
10:27Yes.
10:32By the way.
10:40Go!
10:42Go!
10:43Go!
10:44Go!
10:45Go!
10:46Go!
10:47Go!
10:48Go!
10:49Go!
10:50Go!
10:51Go!
10:52Go!
10:53Go!
10:54Go!
10:55Go!
10:56Go!
10:57Go!
10:58Go!
10:59Go!
11:00Go!
11:01Go!
11:02Go!
11:03What's going on?
11:04東門把起走功了.
11:06We're going to go.
11:07We're going to go.
11:08Go!
11:09The blood of the塔 of the Tha'王 is lost.
11:11The blood of Tha'王 is so wild.
11:12Tha'王 is so wild.
11:13It's been the same for us.
11:14It's been the same for us.
11:15It's been the same for us.
11:16We're going to have to take the Tha'王 of Tha'王.
11:17I'm not sure because of Tha'王 is lost.
11:18You can't do it.
11:19Go!
11:20Go!
11:21Go!
11:22Go!
11:23Go!
11:24Go!
11:25Go!
11:26Go!
11:27It's the same for us.
11:28The blood of Tha'王 is over.
11:29Let's go.
11:30Go!
11:31Go!
11:32Go!
11:33Go!
11:34Go!
11:35Go!
11:36Go!
11:37Go!
11:38Go!
11:39Let's go!
12:09The було explode here !
12:12What's up!
12:14Holloway, grassroots!
12:16My winner!
12:16matthew industrial ground!
12:19Syき
12:22The judge Prime Prime Prime
12:24was dialed up with a huge wood orいや Vitry.
12:28What?
12:30Before the David Prime Prime opened,
12:33I'm going to kill you.
13:03Oh,
13:06Oh,
13:08Oh,
13:09Oh,
13:09Oh,
13:10Oh,
13:11Oh,
13:12Oh,
13:13Oh,
13:14Oh,
13:15Oh.
13:20Treyya,
13:20Oh,
13:20The w했습니다.
13:21He's got his hands.
13:22What's he's here to do?
13:23Oh,
13:23Oh,
13:24Oh,
13:25Oh,
13:27Oh,
13:27Oh,
13:28Oh,
13:29Oh,
13:31Oh,
13:33
13:36
13:38
13:40
13:41大人
13:41
13:42白帅教训
13:42咱们
13:43过来了
13:46第二次快速到操场
13:47其余的马上集合
13:49跟我进城
13:50
13:51
13:52
13:52直接说是
13:53
13:54大人说
13:55让你们在
13:57城外乍营
13:58
14:03
14:05
14:06大人
14:07白川大人
14:08
14:08
14:09
14:10
14:11让他进来吧
14:12
14:24大人
14:27有事吗
14:28白川特来请罪
14:30你没有罪
14:32你救了我们
14:33救了特兰要塞
14:35有功才对
14:36我误了行军的日期
14:38弯了整整两天
14:39因为暴雨嘛
14:41我知道的
14:42我擅自下令
14:44改了行军路线
14:45没有安宁的命令
14:46前来特兰要塞会识
14:48白川
14:50你知不知道
14:51杜克死了
14:53我知道
14:55那你为什么夸张
14:58我都被列起来会识
14:59如果是大人
15:01您会怎么做
15:03你如果早点进场
15:05也许杜克他们
15:06就能活下来
15:07兵法战术的事情
15:08我不想多做解释
15:10这方面
15:11大人要比我懂得多
15:12我只能说
15:13我只是做了最正确的选择
15:15在您的心目中
15:17那些战士们的性命
15:19谁的行谁的重力
15:21位置越高
15:22能做的选择就越少
15:24这是您之前说的
15:26你说得对
15:32你说得对
15:33起来吧
15:34大人
15:35有句话本不该我说
15:37自从您从上都回来后
15:39整个人变得
15:41冷酷多疑
15:42是吗
15:43如果看不惯我的作法
15:45你随时可以退出
15:47我给你们都准备了退休金
15:49足够你们余生逍遥自在的过生活
15:52大人
15:55您不能
15:56不能这样侮辱一个
15:57有生命追随您的人
15:59如果我们犯了错
16:01您可以骂我们
16:02罚我们
16:03但我们对您的忠诚
16:05永远为心无愧
16:06是下官渐远
16:08无论如何是我违背了命令
16:11下官干受刑路
16:13以正大人威信
16:15违信
16:27抱歉
16:31你这个性子
16:32大人
16:33大人
16:34怎么了
16:36
16:37
16:38给你的
16:40哪儿来的
16:41那天
16:42那个 research
16:43是黑斗棚的人送来的
16:45黑斗棚
16:47是他
16:52军爷
16:53我们现在怎么办
16:56牙路车也丢了
16:58那包远东军跟疯子一样
16:59追了我们五天五夜
17:01我们实在跑不动了
17:03军爷
17:04军爷
17:05远东军追上来了
17:06多少人
17:07一个人
17:09I... I'm sorry, he's a man.
17:12He's a...
17:13...Gor明王.
17:14Huh?
17:15Oh.
17:16Oh.
17:17Oh.
17:18Oh.
17:19Oh.
17:20Oh.
17:21Oh.
17:22Oh.
17:24Oh.
17:25Oh.
17:26Oh.
17:27Oh.
17:29Oh.
17:30Oh.
17:31Oh.
17:32Oh.
17:33Oh.
17:34Oh.
17:35Oh.
17:36Oh.
17:37Oh.
17:38Oh.
17:39不知道绝也,接下来打算怎么做?
17:45接下来?
17:46打塔族作为魔族的第二大部落,一向是魔神皇的心腹大患。
17:50就算我撤掉防衔,你觉得,他会放过你吗?
17:54你什么意思?
17:56绝也恐怕还不知道,魔神皇已经宣布,支持你的侄子罗德,去任打塔族长了。
18:07The king's life was a good thing.
18:10The king was defeated the king.
18:12He was still a good time.
18:16You want to leave the king?
18:19If he left the king, he would just go to the king.
18:23During the king, he would first leave the king.
18:26And the king would also come for the king.
18:31If he would, he would trust you.
18:34You're really planning to bring us back?
18:38Of course.
18:39Why?
18:40We hope that we have a more famous and intelligent神皇陛下.
18:46And I personally hope that that person is your father.
18:53If your father will be the best, I will be the first one.
19:01I will.
19:02The Lord, the Lord, why did you say that?
19:09Have you seen us?
19:11It's you!
19:16What?
19:19The Lord!
19:29The Lord!
19:30The Lord!
19:31The Lord!
19:32The Lord!
19:34The Lord!
19:36The Lord!
19:38The Lord!
19:39The Lord!
19:40The Lord!
19:42The Lord!
19:43The Lord!
19:47The Lord!
19:48The Lord!
19:49The Lord!
19:50The Lord!
19:51The Lord!
19:52The Lord!
19:53The Lord!
19:54The Lord!
19:55The Lord!
19:56The Lord!
19:57The Lord!
19:58The Lord!
19:59The Lord!
20:00The Lord!
20:01The Lord!
20:02The Lord!
20:03The Lord!
20:04The Lord!
20:05The Lord!
20:06The Lord!
20:07The Lord!
20:08The Lord!
20:09The Lord!
20:10The Lord!
20:11The Lord!
20:12The Lord!
20:13The Lord!
20:14The Lord!
20:15The Lord!
20:16The Lord!
20:17The Lord!
20:19The Lord!
20:20The Lord!
20:21Father!
20:22The Lord!
20:23The Lord!
20:26The Lord!
20:28只伪装只狂 终用挣战四方 愿意守护信仰 谁还在孤独遥望 等马蹄升过旋窗 等一颗心 刻意诉忠诚 将转人间眼亮 不为风雨长
20:58自己摆战成船 滚盖一生的豪大 你我热血之中无双 将岁月的悲欢里 写满荣光
21:28身形不过心意 Porco 無邂的说明 死亡人间未跟火
Be the first to comment
Add your comment