Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 5 ore fa
Charlie's Angels è una serie televisiva prodotta da Aaron Spelling e Leonard Goldberg, andata in onda dal 1976 al 1981 sul canale statunitense ABC; ne sono stati trasmessi 115 episodi, preceduti da un film pilota andato in onda sei mesi prima dell'inizio effettivo della serie (21 marzo 1976).I tre "angeli" della prima stagione sono Sabrina Duncan (interpretata da Kate Jackson), Jill Munroe (Farrah Fawcett) e Kelly Garrett (Jaclyn Smith); nelle stagioni successive, con l'abbandono di Farrah Fawcett alla fine della prima stagione e di Kate Jackson alla fine della terza, i loro personaggi furono sostituiti da Kris Munroe[3] (la sorella di Jill, interpretata da Cheryl Ladd), e Tiffany Welles (Shelley Hack), presente solo nella quarta stagione e poi sostituita da Julie Rogers (Tanya Roberts), nell'ultima stagione; Farrah Fawcett ricomparve in qualche episodio della terza e quarta stagione, ma solo come ospite speciale (guest star).Jaclyn Smith fu l'unica attrice a recitare in tutte le stagioni della serie insieme a David Doyle, interprete del personaggio di John Bosley, assistente di Charlie e tramite tra lui e gli angeli.
Trascrizione
00:00C'erano una volta tre ragazze che frequentavano l'Accademia di Polizia.
00:09Oltre ad essere intelligenti, le tre ragazze erano anche molto carine.
00:16A tutte e tre venivano assegnati compiti difficili, a volte rischiosi.
00:22Io le ho portate via e ora lavorano per me.
00:25Il mio nome è Charlie.
00:30Il mio nome è Charlie.
01:00Il mio nome è Charlie.
01:30Senta, non stiamo a prenderci in giro
01:50Lo sa quello che voglio
01:50Cerchi di essere ragionevole
01:52Sta perdendo il suo tempo
01:53Non voglio avere più niente a che fare con lei
01:55Signorina Anderson
01:56Il manoscritto
01:58Quanto vuole per darmelo?
01:59Non è in vendita
02:00Non lo avrà mai
02:01Non mi lascerò impaurire da tutte le sue minacce
02:04E le assicuro che se dovesse accadermi qualcosa
02:06Il mio editor riceverà un rapporto dettagliato
02:09Su tutto quello che ho scoperto a Munchado
02:10Provederà lui stesso a farlo prevenire
02:12Alla commissione investigativa del senato
02:13Lei è in acque pericolose, ragazza mia
02:16So che c'è qualcuno che lavora per lei a Munchado
02:18Chiunque sia lo scoprirò
02:21E troverò anche il manoscritto
02:23Posso farlo con le buone maniere, se ne vado
02:25Se no userò la forza
02:27Faccia come crede, signor Terranora
02:30Tanto riceverà lo stesso una bella citazione
02:32E allora dovrà rispondere a parecchie domande interessate
02:35E allora dovrà rispondere a parecchie domande
02:39E allora dovrà rispondere a parecchie domande
02:44E allora dovrà rispondere a parecchie domande
03:02E' arrivato il tuo momento, Inga. Dati da fare.
03:32E' arrivato il tuo tempo, Inga.
04:02E' arrivato il tuo tempo, Inga.
04:32Per i vostri svaghi in una bella giornata come questa, Angeli, ma mi è capitato un caso molto urgente che ha bisogno del tocco femminile.
04:38E' la mia ex moglie che mi ha chiesto il nostro aiuto, oltre a un aumento degli alimenti.
04:42Non sapevo che fossi sposato, Charlie.
04:45L'ho fatto una volta sola ed è bastata convincermi che non sono fatto per la vita in due.
04:49Che peccato. Avete figli?
04:50Ma che dici, Kelly? Lo sai che a Charlie non piacciono le domande personali?
04:54Sì, ma stavolta non me la prendo, Kelly.
04:56Il fatto è che il mio matrimonio mi fa pensare a quel tale che una mattina svegliandosi scoprì di essere morto.
05:01E questa constatazione gli rovinò quella che poteva essere una bellissima giornata.
05:06Che cos'hai per noi, Charlie?
05:07Un vecchio amico, Sabrina. Un certo George Anderson. Un gran marinaio.
05:11Comandava una nave quando si accorse che stava perdendo la vista una dozzina di anni fa.
05:15Adesso è cieco ed è in pensione. Siamo pronti, Bosley?
05:18Certamente.
05:23Ieri alcuni ragazzi hanno trovato un cadavere sulla spiaggia della costa meridionale.
05:28Era la figlia di George Anderson, Brooke.
05:31Affogata dalle parti di Munchando, un villaggio turistico di lusso
05:34che fa parte di una catena di centri vacanze finanziati da una società dell'Est.
05:38La morte di Brooke è stata ufficialmente definita un incidente.
05:42Ma George Anderson è convinto che si tratti di omicidio.
05:45Perché?
05:46Brooke era una giornalista investigatrice.
05:49Abitava a Sicri, vicino al villaggio.
05:51Il giorno prima di morire, aveva scritto una lettera al padre
05:54per informarlo che stava indagando su una storia esplosiva.
05:57Un caso clamoroso sul genere di Watergate che riguardava Munchando.
06:01Si sa niente di questa storia, Charlie?
06:02George non sa nulla.
06:04Nella sua lettera Brooke diceva che gli avrebbe scritto ancora dandogli tutti i particolari.
06:08Ma la seconda lettera non è mai arrivata.
06:10Però sappiamo con certezza che Brooke aveva paura di un certo Paul Terranova, il direttore del villaggio.
06:15Ma Brooke ha fatto anche il nome di un'altra persona, un certo William Dignam.
06:19E sappiamo che aveva un informatore.
06:22William Dignam? Potrebbe essere lui l'informatore?
06:24È possibile. Trovate quell'informatore e forse avrete la soluzione del caso.
06:28Bosley vi darà le istruzioni.
06:30Ma fate attenzione, Angeli. Se Brooke Anderson è stata assassinata da qualcuno
06:34che ha a che fare con Munchando, vi troverete in una zona molto pericolosa.
06:38E tu che cosa farai? Lavorerai con noi in questo caso?
06:41Purtroppo no, anche se mi piacerebbe tanto essere con voi, Angeli.
06:44Sono in alto mare per quanto riguarda un altro caso
06:46e due volte più difficile dei soliti lavori.
06:49Un doppio guaio, si potrebbe dire.
06:51Purtroppo no, anche se notre fa stop.
06:57Ma avete dov처� 힘 simponcini che trovano.
06:59Sono in alto ma altre cose,
07:00aboutioni che hanno spruitt upcoming,
07:02sono albutari a quanto avere unaorta.
07:03Ciao, ciao.
07:04Ciao.
07:08Ciao, ciao.
07:11Ciao.
07:12Ah, niente male.
07:42Ah, Dale.
07:48Sì?
07:49Io sono Gilmore, dovrei lavorare con lei.
07:51Ah, sì, l'aspettavo. Mi hanno detto che ha lavorato a Las Vegas, vero?
07:54Sì, ho insegnato in un paio di alberghi, all'Hilton, al Cesare e prima ancora in alcuni ranchi in Arizona.
07:59Voglio darle un consiglio.
08:01Da queste parti alla gente non piacciono le domande, quindi meno ne fa e meglio se la caverà.
08:05Ah.
08:06Quella è la moglie del capo, è qui per la sua lezione.
08:13Ora vada da Simen a un negozio di articoli sportivi, le dirà cosa deve fare.
08:17Con l'aspetto che ha non dovrebbe avere nessuna difficoltà a entusiasmare i vecchietti che vengono qui bramosi di migliorare il loro rovescio.
08:24Grazie.
08:24Ci vediamo.
08:32Mi scusi, mia cara, lei è una delle istruttrici di tennis, vero?
08:36Ah, esatto. E lei vorrebbe migliorare il suo rovescio, non è così?
08:41Questa è telepatia, figliola. Mi chiamo Harvey, Harvey Sande, di Fenix. Produco biancheria per signora, la più sexy che si possa trovare.
08:49Vogliamo fare due palle o discutere del mio stile davanti a un belginfizzo al bar? Dica a lei che preferisce.
08:56Scommetto che con la sua simpatia e la sua facilità a fare amicizia lei è al corrente di tutto quello che succede qui al villaggio.
09:02Infatti l'ho trovata qui, no?
09:04Beh, è chiaro.
09:05Vorrei parlarle della mia nuova linea di produzione.
09:08Sa, l'ho chiamata caramelle di Harvey.
09:16Sto ancora controllando tutto il personale.
09:18Cucina, lavanderia, pulizie, fattorini, camerieri, insomma sto passando al setaccio tutti.
09:23Mi sto anche informando sui precedenti di ogni ospite, impiegato o membro della direzione.
09:27Troveremo senz'altro qualcosa che sia in relazione con quella Anderson, ne sono sicuro.
09:33Se non ci riesci, Angelo, ti rispedisco a Chicago così torni a fare il piedi piatti.
09:39E vedrai cosa ci fai adesso con quei quattro soldi di stipendio.
09:42Voglio dei risultati e li voglio subito.
09:45Coslo, cos'hai trovato nell'appartamento?
09:47Sono entrato con le chiavi che aveva nella borsa e ho frugato dappertutto.
09:51Ecco, ho trovato questa.
09:52Stava accanto a una macchina da scrivere.
09:55Questo è Braille.
09:57Brooke Anderson non era cieca.
09:58Di chi sarà allora?
10:00È indirizzata a un certo George Anderson, Pacific Coast Highway.
10:04Sarà suo padre o suo fratello?
10:05Forse è quello che stavamo cercando.
10:07Portala al centro provinciale per i ciechi e falla tradurre.
10:09D'accordo.
10:16Fai piano, Inga.
10:26Il signor Terranova è desiderato al Roof Gardner.
10:29Il signor Terranova è desiderato al Roof Gardner.
10:35Il signor Terranova?
10:48Sì.
10:48Permette, sono Kelly Garrett.
10:50Devo fare un servizio fotografico per un settimanale di moda.
10:53Avrà visto le mie fotografie su Vogue, Arp Bazar, Mad Masello.
10:57Ho lavorato a New York.
10:58Ma preferisco fare servizi qui in California.
11:01Perlomeno mi posso anche abbronzare con il vostro sole.
11:05Ottima idea.
11:06Sì, ho visto le sue foto da qualche parte, signorina Garrett.
11:10Dottore, perché non lasci il suo posto alla signorina?
11:14Parleremo dopo dei nostri affari, eh?
11:16Sì, certo.
11:18Scusatemi se vi ho interrotto.
11:19No, no, tanto il dottore non si offende e poi è molto meno attraente di lei.
11:24Prego, si siede.
11:25Grazie.
11:27Cosa posso fare per lei?
11:29Beh, mi hanno detto che dovevo rivolgermi a lei per fare un servizio fotografico qui.
11:32Sì, me ne occupo io.
11:35Ma in questo momento abbiamo dei problemi per le fotografie.
11:38Può sempre controllare le mie credenziali.
11:40No, no, non è questo.
11:41Ma vede, c'è un consiglio di amministrazione.
11:44Tutta la pubblicità deve essere autorizzata.
11:47Non vedo quale sia la difficoltà.
11:49Ho appena finito il servizio alla costa e sono stati molto soddisfatti.
11:53Ah sì, davvero?
11:55Mi è venuta un'idea.
11:56Perché non si prende un paio di giorni di vacanza se ne vada a qualche parte a riposarsi?
12:00Nel frattempo parlerò col consiglio di amministrazione.
12:03Vedrò di farle avere il permesso.
12:04Ma non le prometto niente, eh?
12:06Le sarò grata per tutto ciò che farà.
12:08E vede, ho dei limiti di tempo da rispettare,
12:10altrimenti il mio direttore andrà su tutte le furie.
12:12Nel frattempo credo che non le dispiacerà se le scatto qualche foto.
12:15Mi sembra il modo migliore per cominciare.
12:18Signorina Garrett.
12:19Forse non ha capito bene.
12:23Gli ho detto niente fotografie finché non avrai permesso.
12:25Sono stato chiaro.
12:28Si riposi, si prende una vacanza, si fermi qui al villaggio.
12:30Sarà mia ospite.
12:32La vedo piuttosto tesa in questo momento.
12:35Perché non comincia con i bagni termali?
12:37Inga, vuoi fare un bel massaggio alla signorina?
12:40Inga è la migliore, glielo assicuro.
12:46D'accordo, perché no?
12:49Ma mi dispiace che non voglia farsi fotografare.
12:52Ma forse cambierà idea quando ci saremo conosciuti meglio.
12:56Può darsi.
13:00Bene, vediamo se è brava davvero.
13:02Grazie.
13:12Un'altra giornalista ficca naso.
13:16Controllala.
13:16Fai mettere i microfoni nella sua stanza.
13:19Intercettate tutte le telefonate.
13:21Se fa troppe domande e si comporta in modo strano,
13:24allontanatela subito da qui.
13:25Un'altra giornalista.
13:26Allontanatela subito.
13:30Allontanatela subito.
13:30Allontanatela subito.
13:30Una giornalista.
13:31Questa è qui?
13:31Buona giornalista.
13:31Un'altra giornalista.
13:34Grazie a tutti.
14:04Grazie a tutti.
14:34Grazie a tutti.
15:04Scusi, Inga, ma chi era quel dottore che stava con il signor Terranova?
15:25Sono sicura di averlo conosciuto l'altra volta che sono stata qui, ma non mi ricordo il nome.
15:30Dignam.
15:31Già, è vero. Il dottor Dignam.
15:34Da qualche tempo mi sento un po' esaurita e forse lui potrebbe darmi qualche cura, magari delle vitamine.
15:39Ha uno studio qui o devo chiamarlo in camera?
15:41Il dottor Dignam non è un medico.
15:43Ah, capisco.
15:44Sai, Inga, io trovo che il signor Terranova sia molto attraente, mi fa un certo effetto.
15:51Lei lo conosce da molto?
15:52Deve rilassarsi di più e parlare di meno.
15:56Ah, mi scusi, mi hanno detto di venire qui per un massaggio.
15:58Sì, va bene. Si siede lì intanto.
16:08Sì, sono Inga.
16:10Sì, signore, vengo subito.
16:13Torno fra poco.
16:14Mi dispiace avervi disturbato, avevate tutta l'aria di voler restare da sole.
16:24Come sei spiritosa, Gila.
16:26Sono a pezzi, è come se mi fosse passato un treno sulla spina dorsale.
16:30Mi aspettavo che da un momento all'altro lanciasse sbuffe di vapore.
16:33Ho trovato il nostro William Dignam, è dottore ma non fa il medico.
16:38È registrato qui?
16:38Non lo so, controlla tu se ti riesce.
16:41Come va con il vecchio Bramoso?
16:42Oh, sono molto perplessa sul conto del vecchio Harvey.
16:46Sai, si comporta in modo strano.
16:47A volte sembra che mi faccia una corte serratissima
16:49e non abbia altro interesse che quello di conquistarmi.
16:51A volte invece cerca solo di farmi parlare, come faccio io con lui.
16:54Ma comincio a capire qualcosa di quello che succede da queste parti.
16:57Conosceva Brooke Anderson?
16:58Questo non sono ancora riuscita a farglielo dire.
17:01Sei sicura che non racconti frottoli?
17:04È veramente un fabbricante di biancheria.
17:06Me ne ha perfino mostrato dei campioni.
17:09Comunque è piuttosto simpatico.
17:11Ha un modo di fare protettivo, quasi paterno.
17:13Devo vederlo tra poco per una partita.
17:16Beh, fa attenzione.
17:17Ma certo.
17:18Bosley ha ricavato qualcosa dai dati della tessera di previdenza sociale di Terranova?
17:22Sembra che sia stata emessa alla fine degli anni 60.
17:24Prima non c'è traccia della sua esistenza.
17:26Comunque i numeri della tessera di Terranova
17:28e quelli della tessera della moglie sono consecutivi.
17:31I numeri della previdenza sono assegnati man mano che arrivano le richieste.
17:34Terranova ha quasi 50 anni.
17:36Sua moglie non può averne più di 33 o 34.
17:38Quindi i loro numeri non possono essere consecutivi, la loro identità è falsa.
17:42E poi Terranova ha perso le staffe quando ha cercato di fotografarlo.
17:45Ma questo è naturale.
17:46Ma è un ufficio nell'albergo.
17:47Voglio dare un'occhiata alle sue carte per vedere se trovo un aggancio con Brooke Anderson.
17:51Senti, oggi pomeriggio c'è un cocktail per gli ospiti e per il personale.
17:54Terranova avrà molto da fare.
17:55Tu potresti approfittarne per entrare nell'ufficio.
17:57Inga?
18:03Oh no, non credo che potrò sopportare ancora quella tortura micidiale.
18:08Kelly, che dici? Potrebbe essere l'inizio di una relazione molto profonda.
18:11Forse il fatto di essere cieco mi ha reso fatalista per quanto riguarda il destino.
18:31La nostra ultima destinazione, la vita in genere.
18:34La morte di Brooke mi ha causato un vuoto che non potrà mai essere riempito.
18:42Ma se questa è la volontà di Dio, nessuno di noi può farci assolutamente niente.
18:50Signor Anderson, lei ha detto a Charlie che Brooke nella sua lettera
18:54le annunciava una seconda lettera in cui le avrebbe dato maggiori notizie.
18:58La seconda lettera non è mai arrivata.
19:00La prima lettera è stata scritta a macchina in braille, vero?
19:05Sì, perché?
19:06Le sarei grata se me la potesse leggere.
19:08Vorrei rendermi conto se per caso ci fosse qualche elemento importante che le è sfuggito.
19:13Io ho detto tutto quello che so e poi quella lettera non ce l'ho più.
19:17È stata gettata per errore nella spazzatura ed è finita nel bruciatore.
19:23Come fa a sapere che era scritta in braille?
19:26A casa di Brooke ho visto una macchina per scrivere in braille.
19:29È stata a casa di mio figlio.
19:31Cercavo qualcosa che avvalorasse la nostra teoria che la morte di Brooke non è stata accidentale.
19:36Ha trovato quello che cercava?
19:38No.
19:39Era tutto sotto sopra.
19:42Ladri?
19:43Non credo proprio.
19:44Forse era qualcuno che cercava i suoi appunti su un monshendo.
19:48Ma non ha scoperto niente altro?
19:50Non c'è nessuna novità?
19:52Non ne sappiamo ancora molto.
19:55In ogni caso i nostri investigatori sono in azione.
19:57Stanno seguendo la pista Terra Nova
19:59e nello stesso tempo cercano di scoprire chi era l'informatore di Brooke.
20:04Stia tranquillo, signor Anderson.
20:06Charlie si farà vivo con lei non appena avrà notizie più sicure.
20:10Voglio che lei scopra cosa è successo a Brooke.
20:16Io lo devo sapere, capisce?
20:17Harvey, sono molto arrabbiata con lei.
20:42È la prima volta che un uomo mi fa aspettare a vuoto da quando non vado più a scuola.
20:45Mi scusi, cara.
20:50Non ho fatto intento a venire, non ho avuto modo da fare.
20:53Ma Harvey, ho detto qualcosa che l'ha offesa.
20:55No, non si preoccupi, la chiamerò più tardi.
20:57No, non si preoccupi, la chiamerò più tardi.
21:27Ah, meno male, cercavo proprio lei.
21:40Vede, devo lasciare questa racchetta al 320 per il dottor Dignam.
21:43Però, purtroppo ho fatto tardi, lui è già uscito.
21:45Se lei mi aprisse la porta, io lascerei la racchetta dentro e sarebbe tutto risolto.
21:49No, non posso farlo, si rivolga al direttore.
21:51Ma non voglio entrare, voglio solo lasciargli la racchetta.
21:55Non si può, è il regolamento.
21:58Ma se ce la lascia lei, non credo che sarà contrario al regolamento, non le pare?
22:03No, penso di no.
22:06Se la mette sul letto, il dottor Dignam la vedrà subito appena apre la porta.
22:09Ah, bene.
22:10Le sarò grata per tutta la vita.
22:40La ringrazio tanto.
22:41La ringrazio tanto.
23:00Grazie.
23:30Finalmente ci siamo.
24:00Finalmente ci siamo.
24:30Coslo, non capisco perché non hai fiducia.
24:33Comunque mi auguro che tu sappia guadagnarti tutti i soldi che ti diamo.
24:36Ti garantisco che è andata via sicura di aver parlato con il vecchio Anderson.
24:40Ma è meglio non perderla di vista alla signorina Sherlock Holmes.
24:44Cosa ha scoperto?
24:45Il manoscritto, la macchina Braille, Teranova, Munchandon, sta andando là adesso.
24:51Prendi la scorciatoia e raggiungila.
24:53Vuoi che sia solo un po' ammaccato qualcosa di più serio?
24:57Devi toglierla di mezzo.
25:00La scoperta è stata un po' ammaccato.
25:30Allora, adesso riesci a vedere la targa?
25:465, 2, 6, Paul, Charles, Edward.
25:49Ma sei sicura che ti segua?
25:51Viene da casa di Anderson, è la parcheggiata lì.
25:53D'accordo, d'accordo, aspetta un momento, controllo subito la targa.
25:56Allora, Aspetta un po' ammaccato.
25:57Viene da scoperta.
26:01epastronica.
26:02Grazie a tutti.
26:32Grazie a tutti.
27:02Grazie a tutti.
27:33Sì, ci sono, ma ci è mancato poco.
27:35Senti, quella macchina che ti seguiva era stata noleggiata, il contratto era intestato alla società Munchando.
27:41Quello che la guidava ha cercato di schiacciarmi come una lattina di birra.
27:44Un momento, vuoi dire che hai sfasciato un'altra macchina dell'ufficio? È la seconda che rompe in un mese.
27:49Apprezzo il tuo interessamento.
27:51Per la mia incolumità fisica, Bosley, sto benissimo, grazie, ma quell'altro lo dovranno raccogliere col cucchiaino.
27:56Senti, adesso voglio tornare a casa di Anderson per vedere se gli è successo qualcosa.
27:59Su, intanto chiama la polizia stradale e segnala l'incidente.
28:02Su, intanto chiama la polizia stradale.
28:32Su, intanto chiama la polizia stradale.
29:02Su, intanto chiama la polizia stradale.
29:32C'è il mio sparo?
30:02Calma, sono io.
30:03Come potevamo sapere che eri tu?
30:05E voi come mai siete qui?
30:06Ti aspettavamo musciando.
30:08Bosley ci ha detto che venivi qui e che potevi aver bisogno d'aiuto.
30:12Che cos'è questo odore?
30:14Cloroformio.
30:15Anderson?
30:17Già, era qui meno di un'ora fa.
30:20Sembra che lo abbiano rapito.
30:22Hanno anche perquisito la casa.
30:24Cercavano il manoscritto.
30:25Sì, può darsi.
30:26Non l'hanno trovato e allora hanno portato via Anderson.
30:29Voi siete riuscite a scoprire qualcosa?
30:30Abbiamo notizie del nostro William Dignam.
30:33È dottore in geologia, assessore al piano regolatore della contea di Cicliffe
30:36e amico intimo di Polterranova.
30:38Le ricerche di Charlie a Washington hanno confermato
30:40che non esiste nessun Polterranova.
30:42Certificati, documenti scolastici e militari, tutti falsi.
30:45Ma allora chi è?
30:45Un certo Gerald Gallenti, processato sette anni fa
30:48per recettazioni di obbligazioni rubate.
30:50Durante l'istruttoria ha testimoniato contro i complici
30:52per scagionarsi dalle accuse.
30:54E dopo un intervento di chirurgia plastica
30:56lui e sua moglie hanno avuto la possibilità di ricominciare da capo.
30:58Rientravano nel programma di assistenza
31:00ai testimoni del Ministero della Giustizia.
31:03Accidenti, ragazze!
31:04Questa sì che è bella!
31:05È proprio una cosa fantastica!
31:07Il governo aiuta un truffatore a ricominciare da capo.
31:09Si cambia i connotati,
31:10loro gli danno una fedina penale pulita
31:12e lui la usa per organizzare una nuova truffa a Monchando.
31:16Ha a che fare con un nuovo complesso turistico della Baia?
31:19A Cicliffe.
31:20No, no, un momento, non può essere a Cicliffe.
31:23È l'unico tratto di costa libero della Contea
31:25ed è protetto dalla legge 62874.
31:29È un'enciclopedia ambulante.
31:31Sabrina, hai detto che Terranova è d'accordo con la polizia locale?
31:34Lo sceriffo non fa granché per nasconderlo.
31:37Allora a questo punto,
31:39se lo sceriffo è pagato da Terranova,
31:42lo sarà anche Dignam,
31:43che è assessore al piano regolatore.
31:47Al cocktail ci andrai con Bosley?
31:49Sì, reciteremmo la scena della modella con il disegnatore di moda.
31:53Ma Bosley non detestava di interpretare il disegnatore di moda.
31:56Infatti, stavolta sono io la disegnatrice e lui il modello.
31:59Bosley.
32:00Grazie.
32:01Grazie.
32:02Grazie.
32:03Grazie.
32:05Grazie.
32:06Grazie.
32:07Grazie.
32:08Grazie.
32:09Grazie.
32:10Grazie.
32:11Grazie.
32:12Grazie.
32:12Grazie.
32:12Grazie.
32:13Grazie.
32:14Oh no.
32:15Grazie.
32:16Grazie.
32:17Grazie.
32:18Grazie.
32:19Grazie.
32:20Grazie.
32:21Grazie.
32:22Grazie.
32:23Grazie.
32:24Grazie.
32:25Grazie.
32:26Grazie.
32:27Grazie.
32:28Grazie.
32:29Grazie.
32:30Grazie.
32:31Grazie.
32:32Grazie.
32:33Grazie.
32:34Grazie.
32:35Grazie.
32:36Un po', Gil.
32:37Hai mai avuto l'impressione che il mondo fosse uno smoking e tu un paio di scarpe marroni?
32:40Mia moglie deve essere impazzita.
32:41Mi mette in valigia un paio di scarpe sole e marroni per giunta.
32:45Bosley, non siamo a un ricevimento formale.
32:47Tu sei l'unico con lo smoking.
32:50Credevo che tutti i cocktail fossero formali.
32:53E quel tizio con cui parlavi lo conoscete molto?
32:55Sì, è Harold Stevens.
32:56È uno degli investigatori del senato.
32:58Ma si comporta come se non mi conoscesse.
32:59Sei sicuro che si chiami Stevens?
33:01Sicurissimo.
33:02Charlie e io abbiamo lavorato con lui circa un anno fa in un caso di frode.
33:06Perché?
33:07È strano.
33:08A me ha detto di chiamarsi Harvey Sunday.
33:10Sono sicura che conosceva la Anderson.
33:12Harvey Sunday?
33:13Sì.
33:14Beh, sei un investigatore.
33:16Sarà qui per le nostre stesse ragioni, no?
33:18Certo.
33:19Se no, che ci fa qui?
33:20È chiaro.
33:21Kelly mi ha detto di abbordare Terranova.
33:23Che fine ha fatto Sabrina?
33:24Scende tra un minuto.
33:26Non ci crederai, ma Sabrina ci mette molto più tempo di te a prepararsi.
33:29È assurdo.
33:30Andiamo, Bosley.
33:31Te l'ho già spiegato tante volte.
33:32Io non ci metto tanto per vestirmi, ma solo per fare il bagno.
33:35Mi piace stare dentro l'acqua per molto tempo.
33:37Mi stimola le capacità di riflessione.
33:39Scusami.
33:40Dovrei parlare con una persona.
33:41Angelo, porta Elisabetta al bar.
33:42Ci vediamo là fra un minuto.
33:43Trovati uno smoking marrone.
33:44Mi scusi?
33:45Mi dispiace disturbarla, signor Terranova.
33:46Volevo soltanto salutarla.
33:47Io sono Jill Monroe e la sua nuova istruttrice di tennis.
33:48Adesso capisco perché c'è tanta richiesta di lezioni di tennis.
33:51E lei è molto bella.
33:52Grazie.
33:53Grazie.
33:54Mi dispiace disturbarla, signor Terranova.
33:55Volevo soltanto salutarla.
33:56Io sono Jill Monroe e la sua nuova istruttrice di tennis.
33:57Adesso capisco perché c'è tanta richiesta di lezioni di tennis.
34:12E lei è molto bella.
34:14Grazie.
34:15Pensavo che finché sono qui potremmo fare qualche partita io e lei.
34:23Che ne dice?
34:24È un'ottima idea.
34:26Beviamo qualcosa?
34:28Potremmo parlare un po' del mio stile, eh?
34:31D'accordo, lei è il capo.
34:45Dovrei parlare un attimo con un amico.
35:04Non sparisco.
35:05Oh, è esattamente quello che stavo per dire io a lei.
35:10Torno subito.
35:15Quella che è caduta nel burro non era la nostra macchina e c'era Spencer dentro.
35:20La ragazza che seguiva Figaro dice che lavora per un certo Charlie Towson.
35:25Sì, ho controllato.
35:27C'è un Towson investigatore nell'elenco di Los Angeles.
35:30Come va con Anderson?
35:31È un posto sicuro.
35:33Inga gli sta facendo un massaggio.
35:35Non è un tipo facile ma parlerà.
35:45Allora si, hai fatto una spazione.
35:47Perché non è che spazano.
35:48Che c'è tutto?
35:49E mi viene un po' del questo?
35:50Edo' l'unica?
35:51Dott.
35:52Edo'l'unico?
35:53Edo'l'unico?
35:54Edo'unico?
35:55Edo'l'unico?
35:56Edo'unico!
35:57Edo'unico?
35:58Edo'unico?
35:59Di lui?
36:00Edo'unico?
36:01Edo'unico?
36:02Edo'unico?
36:03Edo'unico?
36:04Edo'unico?
36:05Edo'unico?
36:06Edo'unico?
36:07Dott.
36:08Edo'unico?
36:10Gli.
36:11Edo'unico?
36:12Non si muova
36:20Mi dispiacerebbe piazzare un proiettile in quel bel corpo
36:24Volevo solo conoscerla meglio
36:30Andiamo
36:31Dov'è il suo senso dell'umorismo, signor Terranova?
36:35Sono convinta che se ci sediamo un attimo con calma
36:37e beviamo qualcosa insieme, troveremo un accordo
36:40E va bene, le darò questa possibilità
36:42Kelly non si vede neanche Terranova
36:58Da quanto tempo è lì dentro?
37:00Da troppo tempo, doveva già essere qui
37:02Bosley, tu non muoverti da qui
37:04Vedi quando tornano Kelly e Terranova
37:06Noi guardiamo in ufficio
37:07D'accordo
37:09Signor Terranova
37:29Scusi ma ci sono dei problemi in magazzino
37:33Digna non l'aspetta
37:34Portate la signora dove sapete
37:36Vedete se ha voglia di dirci chi è
37:39per conto di chi scatta le sue fotografie
37:41Signor Terranova
37:42Credevo che avremmo avuto un colloquio privato
37:44Noi due
37:45No, non è precisamente quello che avevo in mente
37:48Invece pensavo di affidarla a Inga
37:51per farle fare un altro massaggio
37:53Stavolta però sarà un trattamento speciale
37:55La rimetterà a nuovo
37:57Non ti preoccupare, Pupa
38:01Io seguo Kelly, tu pensa a quei due
38:08Non ti preoccupare, Pupa
38:38Ho l'impressione che Inga lo abbia massaggiato troppo
38:49Oppure è il cloroformio
38:51È rimbambito
38:52Non capisco una parola di quello che dice
38:55Per me ci sta prendendo in giro
38:57Ma io posso costringerlo a parlare
38:59È sufficiente arrivare al muscolo cardiaco
39:01che sta sotto la cassa toracica
39:03Si schiaccia e quello parla oppure muore
39:05Ha detto qualcosa del manoscritto
39:08Dice che non ce l'ha
39:10Che sua figlia non gliel'ha mai mandata
39:12Mi può chiamare il signor John Bosley per favore
39:25È al bar
39:25Che sua figlia non gliel'ha mai mandata
39:30Grazie a tutti.
40:00Grazie a tutti.
40:30Grazie a tutti.
41:00Grazie a tutti.
41:30Grazie a tutti.
42:00Grazie a tutti.
42:30Grazie a tutti.
43:00E lei, signor Anderson?
43:02Chi è? Chi siete voi?
43:04Non si preoccupi, signor Anderson.
43:06Lavoriamo per Charlie Townsend.
43:30Può camminare, signor Anderson?
43:35Credo di sì.
43:35Senta, dobbiamo impedire che trovino quello che ha scritto Brooke, il suo manoscritto.
43:40Dovete dirle a Charlie che mia figlia mi ha mandato il manoscritto perché lo nascondessi in un luogo sicuro.
43:45Loro volevano sapere dove l'avevo messo.
43:47A questo penseremo più tardi, prima cerchiamo di uscire di qui.
43:50Mi dispiace, non ho tempo per un massaggio speciale.
43:57la prossima volta.
43:58Terra 9 e i suoi uomini stanno venendo qui.
44:18Sono armati.
44:19Non lo so e non ho davvero voglia di fare la prova.
44:22Va bene, Bosley ci aspetta vicino alle stalle.
44:23Non lo so, non lo so, non lo so.
44:53Presto, la polizia sta arrivando.
45:03Andiamo via.
45:23Charlie si seccherà molto.
45:43Ma si può sapere di che cosa?
45:44Aveva intenzione di vendere questa macchina, ma con i fori dei proiettili è depreciata.
45:47E' prezzata.
45:48Oh, si guarda.
45:49Cos'è che ci faccia?
45:50Lui si preoccupa della macchina.
45:52Senti, Bosley, non potremmo passare da un supermercato.
45:54Ho finito la panna.
45:55Harold Stevens, che poi sarebbe Harvey Sunday, era l'informatore di Brooke Anderson, Charlie.
46:09In realtà si scambiavano le informazioni.
46:11A Brooke servivano per il suo servizio e a Stevens per la commissione del Senato.
46:15Terranova aveva corrotto Dignam, l'assessore al piano regolatore, perché facesse apparire legale l'acquisto del fondo merino.
46:21Era un'operazione in grande stile, Charlie, con tanto di complesso turistico e di albergo di lusso che avrebbero fruttato milioni di dollari.
46:28E' tutto illegale.
46:29Poi, quando Terranova si è accorto che Brooke stava indagando, l'ha fatto eliminare della sua mazzone svedese.
46:34Poi, quando hanno scoperto la vera identità di Steve, si hanno provveduto ad eliminare anche lui.
46:38Infatti.
46:39George Anderson vi manda i suoi sinceri ringraziamenti, Angeli.
46:42Siete state bravissime.
46:43Anche tu, Bosley.
46:44Oh, tante grazie, Charlie.
46:46Bene, ora dovrò tornare al caso di cui mi sto occupando.
46:49Beh, allora, com'è questo caso, Charlie?
46:52Bionda, bruna o rossa?
46:53Ah, lo sapete, non do informazioni private.
46:57Grazie ancora, Angeli.
46:58Ci sentiamo.
46:59Il tramonto è il momento più bello della giornata, Charlie.
47:03A Brooke piaceva molto il tramonto.
47:06Sai, mi diceva sempre che guardandolo ci si rendeva conto della grandezza del creato.
47:12Come lo ricordi tu, George?
47:15Una lucente sfera arancione che affonda lentamente nel mare blu e verde.
47:19Come se il mondo fosse in pace.
47:22Un'altra birra, George?
47:25Grazie.
47:26Buona idea.
47:27Dammi la ghiacciata.
47:29Adesso mi ci metterò d'impegno con questa canna e vedrai.
47:32Ti friggerò il miglior pesce che tu abbia mai assaggiato.
47:35Salute.
47:35Grazie.
47:36Grazie.
47:37Grazie.
47:38Grazie.
47:39Grazie.
47:40Grazie.
48:10Grazie.
Commenta prima di tutti
Aggiungi il tuo commento

Consigliato