Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00:00To be continued...
00:00:30Oh, my God.
00:01:00I don't know.
00:01:30C'è qualcuno lì?
00:01:39Ma guarda un po' chi c'è, Magdala Rossa. Mi fai un bel servizietto a metà prezzo?
00:01:44Smettila, Grunde.
00:01:48Sei un maiale schifoso.
00:01:49Ma se sono anni che non vedo una donna.
00:02:00No, no, no, no, no, no.
00:02:29No, no, no, no, no.
00:02:59Donatea, lasciami andare!
00:03:07Io non ho fatto niente!
00:03:13Donatea, vattene!
00:03:14Ho visto Dorotea!
00:03:27Era lei!
00:03:29Fate attenzione, era il fantasma di Dorotea!
00:03:44No, no, no, no, no!
00:05:14Siete l'infermiera di Bruce?
00:05:16Sì.
00:05:17Non dovevate andare al fiume con Mattias?
00:05:19Sì, ma il signor Bruce non stava bene oggi e sono rimasta qui.
00:05:22Capisco. E com'è andata la notte?
00:05:26Irrequieto.
00:05:28Sono qui per la medicina.
00:05:30Di che medicina parlate?
00:05:32Del magico tonico dello speziale.
00:05:35L'altra volta ha funzionato così bene.
00:05:37Devo controllare se me ne rimane una bottiglia.
00:05:45Oggi chiederò la tua mano.
00:05:47Sei impazzito?
00:05:48La gente crede che ci conosciamo appena.
00:05:50Dobbiamo avere pazienza.
00:05:51Domani allora.
00:05:52Non così in fretta.
00:05:57Ma presto.
00:05:59Presto.
00:06:05Bel chiaro!
00:06:06Ora basta.
00:06:13Devi smetterla.
00:06:15Ascoltami bene.
00:06:16Questa volta hai esagerato.
00:06:17È questo?
00:06:18Credo sia l'ultimo.
00:06:20Sì, esatto.
00:06:21È questo.
00:06:22Tornate dal signor Bruce.
00:06:24Portateglielo.
00:06:25Dopo verrò a trovarlo per vedere come sta.
00:06:28Fateglielo sapere.
00:06:32Buongiorno, signor ispettore.
00:06:34Buongiorno.
00:06:37Mi chiamo Caterina.
00:06:39È un...
00:06:39È un piacere.
00:06:41Buona giornata, signor ispettore.
00:06:43Buona giornata.
00:06:45Mi chiamo Caterina.
00:06:46Caterina.
00:06:51Chi era lei?
00:06:53Mi spiegate che ho fatto?
00:06:56Dimenticavo.
00:06:57Da oggi non venderai più il tuo tonico alle erbe.
00:06:59Basta, mai più.
00:07:00Per colpa tua le guardie vedono fantasmi e si fanno sedurre dalle donnacce.
00:07:04Evitiamo conclusioni affrettate.
00:07:11Maledetto Grunder.
00:07:12Mi ha svegliato in piena notte, ubriaco,
00:07:14giurando su tutti i santi di aver visto la figlia del signor Goswin.
00:07:17La figlia di Goswin?
00:07:18Sì.
00:07:19Quella che dodici anni fa è annegata nel pozzo.
00:07:22Dorotea.
00:07:25Si dice che il cortile di Goswin e Bruce sia maledetto.
00:07:30Il mio tonico alle erbe non c'entra niente.
00:07:33E poi Grunder non l'ha mai acquistato.
00:07:36Chiedeteglielo, lo confermerà.
00:07:37Stiamo per scoprire se è vero.
00:07:39Grunder!
00:07:54Era ubriaco ed è caduto a causa del tuo tonico alle erbe.
00:07:58Hai visto?
00:07:58Ehi, tu!
00:08:05Vieni qui.
00:08:08Come ti chiami?
00:08:08Thomas.
00:08:09Dov'è re di guardia?
00:08:10Alla piazza del municipio.
00:08:14Porta il corpo all'obitorio.
00:08:16E resta lì a vigilare.
00:08:18Devo restare lì?
00:08:20Ma sono giorni che lavoro, come avete detto, signore.
00:08:22Fa come ti ho detto.
00:08:23Ma devo andare.
00:08:24Mia madre ha preparato la zuppa di calo.
00:08:26Non mi importa della tua zuppa.
00:08:29E tu cosa ci fai lì sopra?
00:08:31Da qui non può essere caduto da solo.
00:08:33È stato spinto.
00:08:35Non ci credo.
00:08:37In questa città nessuno segue gli ordini.
00:08:40Non c'è più alcun rispetto.
00:08:41Portalo subito all'obitorio.
00:08:52Come si sente il signor Bruce?
00:08:54Dormi.
00:08:54Il vicino Coswin è venuto a trovarlo.
00:08:57Vieni qui.
00:09:00Il tuo dole mi fa impazzire.
00:09:02Cos'è qui, Leo?
00:09:04È un regalo.
00:09:05Ieri è successa una cosa.
00:09:13Mi è sembrato che qualcuno stesse provando a entrare in casa.
00:09:17Dal portone?
00:09:18No.
00:09:19Era dal cortile.
00:09:20Ho sentito la porta aprirsi.
00:09:22Pensavo fosse Mattias.
00:09:23Ma non c'era...
00:09:24Nessuno.
00:09:26Non so, forse è stato uno spettro.
00:09:29La fascia ti proteggerà.
00:09:30Vai.
00:09:48Mio padre diceva sempre che la loro amicizia era ammirevole.
00:09:51Bruis, amico mio, ho una buona notizia da darti.
00:10:09Lo riconosci?
00:10:17È di te.
00:10:19Esatto.
00:10:20Appartiene a tuo figlio.
00:10:22L'hai impegnato in cambio di denaro a riga.
00:10:26Capisci che cosa significa?
00:10:28Significa che tuo figlio sta tornando.
00:10:35Presto sarà a casa.
00:10:39Cerca di resistere.
00:10:44Purtroppo io non potrò più rivedere mia figlia Dorotea.
00:10:52Ma te lo prometto.
00:10:54Tu, invece, vedrai di nuovo tuo figlio.
00:11:00Lui tornerà.
00:11:24No, no, no, no, no, no, no.
00:11:54Lui tornerà.
00:11:55Salve, Hans.
00:11:57Signore, non in casa.
00:11:59No, è casa.
00:12:00È da suo vicino.
00:12:04Tieni.
00:12:06Ti ho portato una delle mie caramelle.
00:12:14Annika.
00:12:17Annika sarebbe...
00:12:19È Angelo.
00:12:24Ascolta, volevo chiederti se...
00:12:26Questo è il pozzo.
00:12:29No.
00:12:32Credevo che fosse qui che Dorotea, la figlia del tuo...
00:12:35No.
00:12:36La gente dice che è annegata nel cortile.
00:12:39No.
00:12:41Altro pozzo.
00:12:44È là, dietro casa di reverendo.
00:12:48Buongiorno, Mastro Melchiorre.
00:12:49Mi sembrava di aver sentito delle voci.
00:12:52Allora siete venuto qui per riaprire delle vecchie ferite.
00:12:55Quanto ci metti a prendere un secchio d'acqua?
00:12:57Stavo aspettando.
00:12:58Sono passati ben dodici anni da quando la nostra povera Dorotea...
00:13:02Che cos'è questo?
00:13:03Per te, Annika.
00:13:07Che il Signore vi benedica.
00:13:10Grazie, Mastro Melchiorre.
00:13:11Forza, entra dentro.
00:13:13Al lavoro.
00:13:14Hai chiacchierato abbastanza.
00:13:15Grazie a tutti.
00:13:45I will do everything you order me.
00:13:54I belong to you.
00:13:59I belong to you.
00:14:15I belong to you.
00:14:22Reverend Ruben!
00:14:30Matthias!
00:14:45Reverend Ruben!
00:14:48Reverend Ruben!
00:14:56Sono sorella Odele, vi serve qualcosa?
00:15:06No, in realtà...
00:15:09Io credevo che...
00:15:10Il Reverend Ruben è in casa?
00:15:16No, ora si trova in chiesa.
00:15:18Posso aiutarvi io?
00:15:20Che il Signore vi benedica!
00:15:30Non importa.
00:15:33Vado.
00:15:40Reverendo, non erano questi gli accorti, dovete pagarli.
00:15:54Non hai fatto il tuo lavoro.
00:15:56Questa non mi piace, io voglio un'assalta, non una prostituta.
00:16:00Vedrò cosa fare, ma lei era perfetta.
00:16:03Dobbiamo provare il suo stesso dolore e la sua sofferenza.
00:16:05Dolore e sofferenza non contano.
00:16:08La chiave è la catarsi orgasmica che deve far provare.
00:16:11Non mi interessa, non avrai soldi.
00:16:14D'accordo.
00:16:15Farò come chiedete voi.
00:16:17Ma voglio altro denaro.
00:16:20Poi lascerò questa città.
00:16:36Audiens autem ananias, ec verba cecidit, et expirabit et factus est timor magnus, in omnes qui audirant surgentes autem.
00:16:50Quare possuisti in corde tuo ancherem, non est mentibus, ominibus sed deo audies autem.
00:17:05Volete di nuovo vedere il priore?
00:17:07Come stanno andando le cose, Enric?
00:17:18Bene, direi.
00:17:20Qualcuno si è lamentato di noi con il Papa.
00:17:23Non abbiamo più denaro per la ricostruzione.
00:17:26Non c'è legna da ardere.
00:17:28Siamo pieni di topi.
00:17:29Il nostro vino è diventato aceto.
00:17:32E il fratello Bartolomeo è un guardone.
00:17:34Che ti serve?
00:17:35Il Papa ha vietato al clero di praticare la fustigazione.
00:17:38Non è vero?
00:17:40Sì, tempo fa.
00:17:41Ha vietato anche l'autoflagellazione.
00:17:44Ma viene ancora praticata?
00:17:46A Tallinn, dici?
00:17:49Non mi risulta.
00:17:51Perché me lo chiedi?
00:17:54Non importa.
00:18:01Tu sai la storia di Goswin e sua figlia?
00:18:04Quale storia?
00:18:05Dicono che Dorotea si sia uccisa in un pozzo.
00:18:09Non so niente.
00:18:10Non ero ancora qui.
00:18:12Ma se è importante posso informarmi.
00:18:17Vanità delle vanità, dice il maestro.
00:18:19Vore.
00:18:21Vore.
00:18:22Vore.
00:18:23I don't know.
00:18:53I don't know.
00:19:23I don't know.
00:19:35I don't know.
00:19:37I don't know.
00:19:39I don't know.
00:19:41I don't know.
00:19:43I don't know.
00:19:45I don't know.
00:20:09Caterina!
00:20:17Caterina!
00:20:19Caterina!
00:20:29Caterina!
00:20:39Caterina!
00:20:49Caterina!
00:20:59Caterina!
00:21:09Caterina!
00:21:17Caterina!
00:21:19Caterina!
00:21:27Caterina!
00:21:29Caterina!
00:21:39Caterina!
00:21:41Caterina!
00:21:45Caterina!
00:21:47Caterina!
00:21:49Caterina!
00:21:51Caterina!
00:21:53Caterina!
00:21:55Caterina!
00:21:57Caterina!
00:21:59Caterina!
00:22:01Caterina!
00:22:03Caterina!
00:22:05Caterina!
00:22:07Caterina!
00:22:09Caterina!
00:22:11Caterina!
00:22:13Caterina!
00:22:17Caterina!
00:22:19Caterina!
00:22:21Caterina!
00:22:23Forza, tirare!
00:22:24Così!
00:22:25Ci siamo!
00:22:26Prendi le gambe!
00:22:27Su!
00:22:28Coratti e piano!
00:22:30It's Magdala Rossa, the prostituta.
00:22:41It's obvious.
00:22:43She's been tempted to have lived in the sin.
00:22:46And she's closed the door of the castle.
00:22:49With this, Baccano, you can't close your eyes.
00:22:53What happened, Annika?
00:22:56I don't know anything, sir.
00:23:00I don't know anything, Annika.
00:23:12A chi appartiene questo pozzo?
00:23:15È del reverendo Ruben.
00:23:17Il corpo non è rigido.
00:23:20È morto a meno di un quarto d'ora fa.
00:23:26Mattias.
00:23:26Cosa succede?
00:23:31Hanno trovato il corpo di una prostituta nel pozzo.
00:23:38Ora ascoltate!
00:23:40Se avete delle informazioni utili, fatevi avanti e raccontate cosa avete visto.
00:23:46Sì, hanno toccato il corpo di una prostituta.
00:23:52Dio!
00:24:04Ma no.
00:24:05Ma no.
00:24:05Ma no!
00:24:07Ma no.
00:24:08Ma no!
00:24:08Ma no.
00:24:09Ma no!
00:24:10Ma no!
00:24:11Ma no!
00:24:12ORGAN PLAYS
00:24:42Povera Magda, stanotte io non ho chiuso occhio.
00:25:06Pensavo allo spettro di Dorotea che trascinava Magda dentro il pozzo.
00:25:12È stata strangolata.
00:25:19E poi gettata nel pozzo.
00:25:22Un ladro avrebbe preso l'anello.
00:25:28Ha opposto resistenza.
00:25:30Guardate.
00:25:31Ha tutte le unghie rotte.
00:25:32Non è stata frustata.
00:25:43Ma di che parli?
00:25:44C'è una cosa che dovete sapere.
00:25:51Il reverendo Ruben fa frustare la sua oga.
00:25:54E per soldi?
00:25:55E hanno strangolato una prostituta.
00:25:57Non sappiamo se c'è un collegamento.
00:25:59La colpa è anche tua.
00:26:00Dovevi parlarmene appena l'hai scoperto.
00:26:02Che il mondo è la rovescia.
00:26:10Appena in tempo.
00:26:29Ho finito il lavoro, reverendo.
00:26:32Venite un po' a vedere il risultato.
00:26:34Ditemi, è abbastanza santa ora?
00:26:37Tirate fuori i soldi.
00:26:41Pardon?
00:26:43È lui?
00:26:44Mi chiamo Werner.
00:26:46Vengo da Rostock.
00:26:47Sono un artista.
00:26:48Io sono l'ispettore di Tallinn.
00:26:51Scendi giù.
00:26:53È in fretta.
00:26:53È in fretta.
00:27:23Hanno tagliato la fune.
00:27:32Ciao.
00:28:02The Virgin Mary had red hair.
00:28:16Ruben should have eliminated his family.
00:28:19We need to arrest him immediately.
00:28:22Excuse me, I'm in a moment.
00:28:25Lo speciale ci fa onore della sua presenza.
00:28:32Io sono Anna.
00:28:38Il mondo è la rescia.
00:28:42Salve.
00:28:46Sono qui per Magda.
00:28:48Lavorava duramente.
00:28:50Purtroppo il destino è stato crudele con la ragazza.
00:28:52Ne scelga un'altra.
00:28:55Sono tutte molto docili.
00:28:57E disponibili.
00:28:59Hanno tutti i denti, la pelle liscia e gli occhi brillanti.
00:29:05Su!
00:29:10Anna.
00:29:12Hilde.
00:29:14Greta.
00:29:19Io vi consiglio Anna.
00:29:23Hilde.
00:29:25Tu e Magda eravate amiche?
00:29:43Non vengo pagata per conversare.
00:29:45Allora parlo io.
00:29:54Magda ha conosciuto un artista tedesco.
00:29:57Werner.
00:30:00Si sono innamorati.
00:30:02E fidanzati in segreto.
00:30:05Si sono scambiati degli anelli d'argento.
00:30:07Volevano andare a Rostock, la città di Werner.
00:30:17Lì nessuno conosceva il passato di Magda.
00:30:20Esatto.
00:30:21La nave parte oggi.
00:30:22Ma il reverendo continuava a rimandare il pagamento di Werner.
00:30:30E a chiedergli delle modifiche assurde.
00:30:32Ieri mattina Magda ha detto che sapeva come procurarsi il denaro.
00:30:42Ha raccontato di aver visto qualcosa che le avrebbe permesso di guadagnare molti soldi.
00:30:46Mi ha parlato di un fantasma.
00:30:48Ma non so dirvi nient'altro.
00:31:01Prima Maria e ora Magda.
00:31:05Che è successo a Maria?
00:31:06Lei si è impiccata.
00:31:16Perché?
00:31:22Perché era la figlia del boia.
00:31:26Era destinata a sposare un altro boia o a chiudersi in convento.
00:31:30Era fuggita ed era venuta a Tallinn per provare a cambiare vita.
00:31:42Hilde!
00:31:44Di al Mastro Speziale che c'è uno strano tizio qui che sostiene che il reverendo si diverte con le suore.
00:31:49No, no! Non ho detto questo!
00:31:51Stavo parlando di Ruben!
00:31:53Volevo avvisarti!
00:31:54È andato al convento di Pippi Rita con la suora!
00:31:57Per chi è il re?
00:32:01Strano tizio! Come si permette!
00:32:03Non solo uno strano tizio!
00:32:05Liberate subito il passaggio!
00:32:06Aiutateci!
00:32:08Let's go!
00:32:38Ho una questione urgente da risolvere, ma...
00:32:45Lega il cavallo alla carrozza e trovo un bastone.
00:32:53Anx, fa subito come ha detto.
00:32:59Forza! Tutti insieme!
00:33:08Valedizione! Il diavolo ci rema contro!
00:33:15Cosa trasportate qui dentro?
00:33:17Ora potete procedere.
00:33:29Nel Chiorre andiamo.
00:33:29Preverendo Ruben!
00:33:45Nel nome del consiglio di Tallinia!
00:33:48Che succede?
00:33:49È inaudito. Perché grida così?
00:33:51Cosa è successo?
00:33:54Deos, Pater Misericordiarum,
00:34:07qui per mortem et resurrezionem fili sui,
00:34:11mundum sibi reconciliavit,
00:34:14et spiritum sanctum,
00:34:16e fudit in remissionem peccatorum,
00:34:20per ministerium ecclesiae,
00:34:23indulgentiam,
00:34:24tibi tribuat et pacem,
00:34:28et ego te absolvo
00:34:29a peccatis tuis,
00:34:32in nomine Patris,
00:34:34et fili,
00:34:36et spiritus sancti.
00:34:37Amen.
00:35:07No, non è giusto.
00:35:36Santa Brigitta ha avuto pietà
00:35:38per l'anima di Lawrence Bruis.
00:35:40Ha avuto una morte serena.
00:35:46Ispettore,
00:35:47per il consiglio di Tallin
00:35:49e per le leggi vigenti
00:35:50vi arresto,
00:35:51reverendo Ruben.
00:35:52Siete ufficialmente accusato
00:35:54dell'omicidio di Matta,
00:35:56la prostituta,
00:35:57e dell'omicidio di Werner,
00:35:59l'artista di Rostock.
00:36:01Non capisco di che parlate.
00:36:04Fratello,
00:36:04meritiamo entrambi
00:36:06di essere puliti.
00:36:08Sì, ma non...
00:36:08Non parlare.
00:36:13Siamo colpevoli.
00:36:16Sì, io sono colpevole.
00:36:18Questo è soltanto un malinteso.
00:36:19Ho promesso a Werner
00:36:20che gli avrei dato il suo denaro.
00:36:22Non c'entro niente
00:36:23con la morte di Magda.
00:36:25Anche lui si è macchiato
00:36:26della colpa.
00:36:27Ci servirà la vostra carrozza
00:36:28per portarli a Tallin.
00:36:29Senz'altro.
00:36:30Abbiamo peccato tutti quanti.
00:36:33L'hai sentito?
00:36:33Fa quello che dice
00:36:35l'ispettore.
00:36:37Va subito a preparare
00:36:38la carrozza, idiota.
00:36:42Io non ho fatto niente!
00:36:44Non ho ucciso nessuno!
00:36:46Devi pentirti, fratello!
00:36:47Non ho paura della frusta
00:36:49né della lama del giustiziere!
00:36:52Fratelli cristiani,
00:36:53pentitevi!
00:36:54Il pentimento è la via
00:36:55della salvezza!
00:36:57Dovete chiedere perdono!
00:36:58Siamo tutti colpevoli!
00:37:00Ti appartengo, mio Signore!
00:37:02Donami la Tua misericordia
00:37:04per tutto ciò che mi chiedi!
00:37:05Ti appartengo, Signore!
00:37:08Pentitevi e il Signore vi salverà!
00:37:10Non temo la porzione che mi attende!
00:37:12Non temo nulla!
00:37:13Caterina!
00:37:18Aspetta!
00:37:22Ieri ti aspettavo!
00:37:25Che è successo?
00:37:25Mecchiorre!
00:37:34Purtroppo non ti posso sposare!
00:37:42Mi dispiace!
00:37:46È per colpa di quell'artista!
00:37:48Quando hai sentito il suo nome
00:37:49è sussultato!
00:37:50Lo conoscevi già!
00:37:54Guarda!
00:37:55È una suora!
00:38:09La ferita è recente!
00:38:13È un uomo!
00:38:15Un mendicante!
00:38:27Però ha il volto rosato!
00:38:38Distogli lo sguardo!
00:38:39Se a un giovane ragazzo
00:38:45vengono tagliati i genitali
00:38:46non gli crescerà mai la barba!
00:38:50Questa cicatrice è vecchia!
00:38:52Guarda!
00:38:53Devono averlo mutilato
00:38:54con un ferro rovente!
00:38:55La corrente avrebbe trascinato
00:39:06il corpo in mare
00:39:07Deve essere stato gettato
00:39:10in acqua qui vicino
00:39:11Mecchiore!
00:39:20Hai notato che Mattias
00:39:22prima non era in chiesa
00:39:23è arrivato più tardi
00:39:24La sera che ho trascorso
00:39:25accanto al signor Bruis
00:39:26lui è andato alla cappella
00:39:27Mattias
00:39:29C'era un corpo
00:39:31nel fiume
00:39:32Lo conosci?
00:39:42Aiutami a portarlo in città
00:39:44Non posso lasciare
00:39:46il signor Bruis
00:39:47Caterina resterà con lui
00:39:48Chiedi a qualcuno
00:40:09del convento
00:40:09di tenerti compagnia
00:40:10se hai paura
00:40:11Non è quello il problema
00:40:12Che è successo?
00:40:14Ti ho vista per strada
00:40:15mi hai salutato
00:40:16e all'improvviso
00:40:18Che cosa ti è accaduto?
00:40:26Dimmelo
00:40:26Sta attento
00:40:29Hai il marchio della strega
00:40:48Che cosa ti è accaduto?
00:40:49Dimmelo
00:40:50Che cosa ti è accaduto?
00:40:50Che cosa ti è accaduto?
00:40:51Let's go.
00:41:21Let's go.
00:41:51Let's go.
00:42:21Oh, grazie a Dio siete voi, Mastro Speziale. Temevo che foste dei banditi.
00:42:27Sapete, mi sono spaventata moltissimo.
00:42:31Oh, santo cielo.
00:42:35Quello, chi sarebbe?
00:42:37L'abbiamo trovato nel fiume.
00:42:39Oh, che brutto fine.
00:42:43Quindi state riportando il corpo in città e cosa volete farci?
00:42:50L'ispettore deve essere informato di quello che è successo.
00:42:53Vuoi un passaggio?
00:42:54Oh, che gentile.
00:42:58Volentieri.
00:43:00Sono andata in un paese qui vicino.
00:43:02Dovevo visitare una persona.
00:43:05Ehi, tu, guardia.
00:43:21Ci serve aiuto.
00:43:22Immagino che voi avrete da fare.
00:43:31Proseguo a piedi.
00:43:32Se faccio tardi, rischio di trovare i cancelli della città chiusi.
00:43:34Che cos'è quella?
00:43:55Ho già ricevuto la mia punizione.
00:43:59Non sono affari tuoi.
00:44:00Dorn vorrà delle risposte.
00:44:06Tienilo d'occhio finché non torno con l'ispettore.
00:44:10Mastro speciale, potete dire all'ispettore che io sono ancora qui?
00:44:13Se non è un problema per voi, potreste suggerirgli di stabilire dei turni di guardia.
00:44:19Prima io, poi qualcun altro.
00:44:22Come ti chiami?
00:44:23Il mio nome è Thomas.
00:44:25Thomas, perché non vai tu a chiamare l'ispettore?
00:44:27Mia madre ne sarà felice!
00:44:49Quindi non vuoi dirmelo?
00:44:51Che cosa?
00:44:57Quello che nascondi.
00:45:00La verità.
00:45:03La verità.
00:45:10Osserva bene.
00:45:12Cosa vedi?
00:45:13Che cosa vedi, Mastro Speziale?
00:45:30Che succede?
00:45:52C'è stato un altro omicidio.
00:45:53Santo cielo.
00:45:54E boia, sono tutti odiosi.
00:45:59Ma sono necessari.
00:46:03Grunder, la guardia, ha visto il fantasma di Dorotea.
00:46:07Ed è stato ucciso.
00:46:12Magda ha visto lo stesso fantasma.
00:46:15Voleva ricattare qualcuno e guadagnare soldi.
00:46:17Ma l'hanno uccisa.
00:46:18E Werner voleva sposare Magda.
00:46:24Ma è morto anche lui.
00:46:26E poi c'è l'ultima vittima.
00:46:28L'uomo gettato nel fiume dopo la morte di Bruce.
00:46:31Gli omicidi sono tutti collegati.
00:46:33Ma non è stato il reverendo Ruben.
00:46:37Come fai a sapere tutto questo?
00:46:39Ehi tu, ascoltami.
00:46:40Per un boia, questo significa qualcosa?
00:46:49È il marchio della strega.
00:46:50Il simbolo dell'oracolo.
00:46:52Come i serpenti dello speziale.
00:47:02Ho sentito Ruben che parlava con Werner.
00:47:05Si riferivano alla vetrata della chiesa.
00:47:08Non alla fustigazione.
00:47:09Non avevo il denaro per pagarlo.
00:47:12Ho speso tutti i soldi della chiesa per bene.
00:47:18Lo pagherò io o di tasca mia.
00:47:21Lo fareste davvero?
00:47:24Certamente.
00:47:27Ditemi che fustigava sorella Odele.
00:47:29Lo faceva da sola.
00:47:30Io appartengo a te.
00:47:43Farò tutto quello che mi ordini.
00:47:48Sono la tua serba.
00:47:50Melchiorre!
00:47:51Melchiorre!
00:47:56Melchiorre!
00:48:06Dov'è il corpo della vittima?
00:48:08E l'assassino?
00:48:12Dove sono finiti?
00:48:13Melchiorre?
00:48:24Melchiorre!
00:48:26Melchiorre!
00:48:35Cosa è successo qui?
00:48:36Non me lo ricordo.
00:48:41Melchiorre!
00:48:42Melchiorre!
00:48:56Melchiorre!
00:48:58What do you see, special master?
00:49:28What do you see, special master?
00:49:49I don't know where he's going, Matthias!
00:49:51Come here, commander!
00:49:55Ananias cum saffira uxore sua, venditit agrum, et fraudavit de prezio agri conscia uxore sua, temptavit satanas col...
00:50:09Un'altra volta?
00:50:19Qualcuno è venuto a chiedere asilo al monastero oggi?
00:50:22È così.
00:50:23Il servo di Bruce, Matthias.
00:50:25Esatto.
00:50:26Devo parlargli.
00:50:27Intende diventare un frate converso.
00:50:28Ma io devo parlargli.
00:50:29È sotto la mia protezione, adesso.
00:50:33Melchiorre, non cerca di sottrarsi alla legge.
00:50:37È venuto qui spinto dalla paura della morte.
00:50:39Cosa lo spaventa?
00:50:40Non me l'ha detto.
00:50:42Ma sapeva che saresti venuto a cercarlo.
00:50:45Infatti mi ha chiesto di riferirti un numero.
00:50:49Sei.
00:50:54E c'è un'altra cosa.
00:50:56L'altro giorno mi hai chiesto se conoscevo la storia di Goswin e di sua figlia.
00:51:00Te la racconterà Ludovico.
00:51:04Fratello!
00:51:12No, non è necessario.
00:51:14C'è solo un modo per farlo parlare.
00:51:17Devi lasciarlo vincere.
00:51:18Perché Dorotea si è annegata?
00:51:30Non è stato un brutto tiro.
00:51:33Già.
00:51:34Molto buono.
00:51:38Avanti, tocca a te.
00:51:48Il signor Bruis aveva un figlio.
00:51:53Teal.
00:51:55Mentre Goswin aveva solo una figlia.
00:51:59Dorotea.
00:52:01Dorotea era una ragazza molto bella, tuttavia non era molto sveglia.
00:52:08Teal era intelligente, ma arrogante e presuntuoso.
00:52:13Cosa è successo?
00:52:14Quello che succede sempre in questi casi.
00:52:22E poi com'è finita?
00:52:24Come finisce in questi casi.
00:52:34Ora tocca di nuovo a me.
00:52:38Dorotea, poverina, si è uccisa.
00:52:42Nel pozzo.
00:52:45Teal è stato punito.
00:52:47No.
00:52:48Teal ha negato ogni cosa.
00:52:52Ma quando Goswin si è fatto avanti chiedendo giustizia per sua figlia,
00:52:57Bruis, in gran segreto, ha mandato il figlio al sicuro.
00:53:02In una terra lontana.
00:53:04E così, da allora, nessuno in città ha più avuto notizie del ragazzo e di ciò che il destino gli ha riservato.
00:53:17Scusami, sono stanco, vado a riposare.
00:53:22Scusami, sono stanco, vado a riposare.
00:53:25Scusami, sono stanco, vado a riposare.
00:53:55Scusami, sono stanco, vado a riposare.
00:53:58Che volete?
00:53:59Devo vedere il comandante.
00:54:01Avanti.
00:54:02Signori, sappiate che l'ordine fa affidamento su di voi adesso.
00:54:14Voi, rispettabili membri del consiglio, mercanti e anche speciali.
00:54:21Mi riferisco al fatto che il convento di Pirita appartiene all'ordine teutonico, ma il suo scopo è servire i cittadini.
00:54:35Per questo, se voi deciderete di finanziare la sua costruzione, farete un dono alla città.
00:54:43Sì, sì.
00:54:46Voglio parlarvi di Bruis.
00:54:51Chi era?
00:54:52Un mercante?
00:54:54Un membro della Gilda dei Mercanti.
00:54:58Ma ricordate che Lorenz Bruis era anche un uomo timorato di Dio.
00:55:04Ed è per questo che stava finanziando la costruzione del convento.
00:55:08La sua generosità rimarrà per sempre nella nostra memoria.
00:55:13E non verrà mai dimenticata.
00:55:15No!
00:55:21Lorenz Bruis non era un qualunque mercante di Tallinn.
00:55:27Sono diventato vecchio ormai.
00:55:38Mia moglie è morta durante il parto e quando anche la mia unica figlia Dorotea è morta.
00:55:49Ma...
00:55:50Purtroppo non mi è rimasto altro che il mio amico, Lorenz Bruis.
00:56:03E in suo onore ho deciso di donare tutti i miei averi per la costruzione del convento.
00:56:21Eccellente!
00:56:24Come ti senti?
00:56:26Farò il possibile perché il convento venga inaugurato prima della mia morte.
00:56:33Ottimo!
00:56:35Molto generoso!
00:56:36E dopo ho preso la decisione di indossare il saio da frate per unirmi ai fratelli e alle sorelle dentro il convento.
00:56:55Lo avete sentito?
00:57:01Siete un santo!
00:57:04Bravo! Davvero!
00:57:07Vi ringraziamo, Aaron Goswin.
00:57:10Grazie!
00:57:11Grazie!
00:57:12Grazie!
00:57:13Grazie!
00:57:14Grazie!
00:57:15Grazie!
00:57:17Grazie!
00:57:18Grazie!
00:57:19Grazie!
00:57:20Grazie!
00:57:21Grazie!
00:57:22Grazie!
00:57:23Grazie!
00:57:24Grazie!
00:57:25Grazie!
00:57:28Grazie!
00:57:32Grazie!
00:57:33Grazie!
00:57:35Grazie!
00:57:36Ąrpm
00:57:41Bis adaptivevivenire la spada in mano!
00:57:45Avete visto l'ispettore! Dov'è?
00:57:48Ispettore!
00:57:50Sì?
00:57:51Ho sentito dire che ci sono stati di nuovo degli incidenti in città,
00:57:54A co-c-c-cosa vi riferite?
00:57:58Una persona cade in un pozzo, una da una torre, un'altra dalle impalcature della chiesa nel giro di pochi giorni.
00:58:04Non può essere una coincidenza.
00:58:05Ci sono stati degli sfortunati incidenti.
00:58:09Ma stiamo facendo tutto il possibile.
00:58:11Lavorate troppo lentamente.
00:58:14Forse, ma faremo giustizia.
00:58:16E il tuo vice, lo speziale, come si chiama? Il signor Mastino, sta ancora collaborando?
00:58:24Eccolo, il Mastino. Sono io.
00:58:33Tutti questi crimini sono...
00:58:37Beh...
00:58:39Forse sono cinque.
00:58:45Oppure...
00:58:46Sono sei.
00:58:50Ma chi ho?
00:58:53Guardate...
00:58:54Io ne ho cinque.
00:58:57Uno, due, tre...
00:58:59Oh cielo!
00:59:00Quattro...
00:59:01Dovete scusarlo, ho bevuto troppo.
00:59:04Non sa quello che sta facendo.
00:59:05Mi dispiace, scusate!
00:59:08Vole il chiaro!
00:59:09Testamogliere in tribunale!
00:59:10Mi piace molto, davvero!
00:59:12Scusate!
00:59:13Ci si comporta!
00:59:15È un'ottesa per il frigo.
00:59:17Pensate!
00:59:17Melchiorre!
00:59:37Melchiorre!
00:59:39Melchiorre!
00:59:41Fate silenzio...
00:59:41Silenzio.
00:59:49Avevi paura del buio da bambino?
00:59:54Perché io non l'ho mai avuta.
00:59:57Silenzio.
01:00:11Silenzio.
01:00:41Silenzio.
01:00:52Ora!
01:00:54Prendi il pugnale!
01:01:03Presi!
01:01:05Vediamo che si nasconde qui sotto!
01:01:11Forse devo sempre fare tutto io, vero?
01:01:18Dove credi di andare?
01:01:30Silenzio.
01:01:32Cosa stai aspettando?
01:01:41Cala!
01:01:45Aaaaaaah!
01:01:55Silenzio.
01:02:00Tri consiglio di Tully.
01:02:02E per la legge vigente...
01:02:03Vigente, arresto Annika Wumblatt e anche Hans Wumblatt.
01:02:17Non opponete resistenza.
01:02:31Come sapevi che sarebbero venuti stanotte?
01:02:33All'ultima vittima sono stati tagliati i piedi.
01:02:36Bruce aveva sei dita e il figlio ha ereditato lo stesso difetto.
01:02:39Non ci sto capendo niente.
01:02:41Il fantasma del cortile e il corpo che abbiamo trovato nel fiume erano la stessa persona.
01:02:45Il figlio di Bruce, Till.
01:02:48Signore onnipotente.
01:02:50Hanno capito che conoscevo il loro segreto.
01:02:53Tre di voi con me.
01:02:55Yasmin! Aprite, sono io! L'ispettore d'Arne!
01:02:59La ferita come va?
01:03:01Bene, è solo un graffio.
01:03:02Coswin!
01:03:06Che state aspettando?
01:03:08Sfondatela.
01:03:12Ispettore d'Arne!
01:03:14Al cortile!
01:03:19Dov'è Coswin?
01:03:22L'ho trovato!
01:03:23Non riuscivo a dormire e sono venuto a prendere un po' d'aria in cortile.
01:03:42È stato allora che li ho visti.
01:03:45Stavano uscendo di casa col volto coperto e i pugnali in mano.
01:03:50E a quel punto mi hanno attaccato.
01:03:53Santa Brigitta mi ha protetto.
01:03:56È stato un miracolo.
01:03:58Voi sapevate che quei due hanno tenuto prigioniero il figlio di Bruce per anni.
01:04:03L'hanno torturato.
01:04:05L'hanno mutilato.
01:04:06E poi l'hanno ucciso.
01:04:07Sono stati i vostri serbi, Hans e Annika.
01:04:15Ho aperto la mia casa a quelle due serbi senza sapere che fossero criminali.
01:04:21Farò in modo che ricevano una punizione esemplare.
01:04:25Ve lo prometto.
01:04:26Come hanno fatto a nascondere Tilly in casa vostra senza che ve ne accorgeste?
01:04:36Cosa?
01:04:37Per chi orre?
01:04:39No, non intende insinuare nulla.
01:04:45Cosa c'è nel vostro magazzino?
01:04:47Ci tengo il sale.
01:04:49O almeno ce lo tenevo in passato.
01:04:51Ho smesso di commerciare sale molti anni or sono.
01:04:56Oh!
01:05:00Santo cielo, non riesco a crederci.
01:05:05Possono averlo fatto davvero.
01:05:26Ecco, qui c'erano le catene.
01:05:47Lo tenevano legato come un cane.
01:05:50Qui c'era il letto.
01:05:51Le pietre sono chiare.
01:05:53E qui c'è un'area più scura.
01:05:54Perché è più scura?
01:05:57Dove defecava?
01:05:58Quintù ti vogliamo fare.
01:06:01Oh!
01:06:02Oh!
01:06:02Oh!
01:06:06Oh!
01:06:10Oh!
01:06:11Oh!
01:06:12Ah!
01:06:17Oh!
01:06:17Oh!
01:06:17Oh!
01:06:17Oh!
01:06:18Oh!
01:06:19Oh!
01:06:19Oh!
01:06:20Oh!
01:06:21Oh!
01:06:24Oh!
01:06:25Oh!
01:06:25Oh!
01:06:26Oh!
01:06:26Povera Goswin, tradito in casa sua dai suoi stessi servi.
01:06:37La tortura non mi piace affatto, ma non ho alternative.
01:06:56La tortura non mi piace affatto.
01:06:59Oh, my God.
01:07:29You can also kill him a lot.
01:07:32It would not be a great loss for the city.
01:07:48Annika,
01:07:50if you don't confess, you won't go from here.
01:07:55You know both.
01:07:59Hmm...
01:08:01Hmm...
01:08:02Hmm...
01:08:23Avete rapito il figlio di Lawrence Bruce...
01:08:26...prima che potesse partire.
01:08:29Hmm...
01:08:31Hmm...
01:08:36Sono stata io.
01:08:37E...
01:08:38E...
01:08:39E io...
01:08:41Hmm...
01:08:44Gonaus.
01:08:45So you were going to kill Gründer, Magda and Werner?
01:08:56The prostitute and Gründer, the guardia,
01:09:04they found out that we were hiding in a prison in the magazin.
01:09:08The prostitute, that stupid,
01:09:11the prostitute, has started to take care of us,
01:09:15to ask us about the money.
01:09:17And Werner?
01:09:18The prostitute told Werner that Werner would have come to look for her.
01:09:27So he killed him, for sure.
01:09:32Forza, annoisci e chiudiamo questa faccenda.
01:09:48Hai visto? Non era difficile confessare.
01:09:55Hans Wumblatt e Annika Wumblatt,
01:09:59domani verrete giudicati dal Consiglio Cittadino
01:10:02per l'omicidio di quattro persone.
01:10:04Avete eseguito gli ordini del signor Goswin?
01:10:17Sì.
01:10:20Quel ram mollito.
01:10:21Il figlio di Bruce, quel bastardo, ha disonorato Dorothea
01:10:36e lei si è uccisa gettandosi nel pozzo.
01:10:39È lui che ha fatto.
01:10:40Che cosa?
01:10:42Non ha fatto niente.
01:10:44Non era compito vostro vindicare la ragazza.
01:10:46Dorothea era come una figlia per me.
01:10:48Sua madre è morta di parto, quindi sono stata io a occuparmi di lei.
01:10:53Sono stata io a crescere la piccola Dorothea
01:10:56e ad allattarla al mio seno.
01:11:09Senti, Melchiorre, nessun servo è tanto fedele al suo padrone
01:11:12da accettare di farsi giustiziare al suo posto.
01:11:15A meno che non abbiano un'altra ragione.
01:11:18A meno che non abbiano un'altra ragione.
01:11:20Ciao!
01:11:21Ciao!
01:11:22Ciao!
01:11:23Ciao!
01:12:55La cappella di famiglia sarebbe il luogo perfetto dove seppellirlo, non una tomba senza nome.
01:13:03Ma Lorenz ha cambiato idea, all'ultimo momento.
01:13:07Non sono riuscito a convincerlo a fare diversamente.
01:13:10So che tu, Mattias, eri il suo servo più fedele.
01:13:15Ho fatto in modo che Caterina venisse riaccompagnata qui in città.
01:13:32Le suore del convento speravano di convincerla a prendere i voti.
01:13:38La farò lavorare a casa mia.
01:13:39Non potrò mai ringraziarti abbastanza per aver risolto questo deplorevole mistero.
01:13:48Conoscevo bene tuo padre.
01:13:54Era senza dubbio un uomo d'onore.
01:13:56Allora, ci vediamo in tribunale.
01:14:04Tra qualche ora.
01:14:05Mi raccomando.
01:14:15Mi raccomando.
01:14:15La madre è morta.
01:14:45È stata seppellita oggi.
01:14:47Per fortuna ho latte anche per lei.
01:15:15Reverendo Ruben.
01:15:22Salve.
01:15:23Posso vedere i registri della vostra congregazione?
01:15:26Ormai la congregazione non esiste più.
01:15:30Ho lasciato sorella Odele a occuparsi delle suore.
01:15:34Io andrò a Tartu.
01:15:37O in una città più lontana.
01:15:39Perdonatevi.
01:15:40Avrei bisogno di vedere se c'è qualcosa sui coniugi Wumblat.
01:15:43Wumblat?
01:15:44A Tartu vive un uomo molto conosciuto e benestante.
01:15:48Si chiama Peter Wumblat.
01:15:50Benestante.
01:15:51E' come?
01:15:52Ed è molto giovane.
01:15:54Possiede una grande casa di pietra e molti cavalli.
01:15:59Il ragazzo se la passa bene.
01:16:01Però...
01:16:02Sì?
01:16:04Nessuno sa da dove vengono il denaro e le proprietà.
01:16:06È un bel enigma.
01:16:11Avanti!
01:16:11Sì?
01:16:28Sì?
01:16:29Sì?
01:16:30Thank you, gentlemen, and dear gentlemen,
01:16:46with the help of God we have liberated the city
01:16:49from a terrible ph... phantasm.
01:16:53You have in front of us two criminals.
01:16:56My assistant will explain the details.
01:17:00Today I would like to tell you the story of a normal castle.
01:17:10In some cases, there is a phantasm.
01:17:12But in reality, it's just love to hide inside.
01:17:19Un love that has become odious.
01:17:24And the odious has created suffering.
01:17:30By the end of the year, it was a child of Bruce, Till.
01:17:38Per tutti questi anni è stato tenuto in vita.
01:17:43Ed è ricomparso, ormai cieco e anche mutilato,
01:17:47proprio il giorno in cui è morto suo padre.
01:17:52E tutto per vendicare la morte di Dorotea.
01:17:55Hanno scelto una notte in cui Bruce doveva essere solo in casa.
01:18:03Ma con lui c'era la nuova infermiera, Caterina.
01:18:08Till è riuscito a scappare per un secondo.
01:18:10Ed è stato scambiato per il fantasma di Dorotea.
01:18:14Vederlo è stata una condanna per Grunder, la guardia.
01:18:18Per Magda.
01:18:19E per Werner, l'artista.
01:18:25Il giorno della morte di Bruce ci hanno riprovato.
01:18:29Hanno deciso di portare Till con loro a Pirita.
01:18:32Grazie al cielo, Bruce è mancato
01:18:35prima di vedere il figlio ridotto in quelle condizioni.
01:18:41È sfuggito a una vendetta a lungo pianificata.
01:18:45Allora a che cosa è servito torturare Till?
01:18:49Si chiedono i criminali.
01:18:54Quando l'ispettore ha richiesto la carrozza di Goswin,
01:18:57Annika ha pugnalato Till e ha gettato il corpo nel fiume.
01:19:02Ecco qui i suoi assassini.
01:19:05Ma Annika e Hans
01:19:07erano solo due esecutori ben ricompensati.
01:19:13Non sono loro.
01:19:14I veri colpevoli.
01:19:36Porto davanti a questa corte
01:19:38il figlio di Annika e Hans.
01:19:41Peter Wumblatt da Tartu.
01:19:44Non toccate mio figlio.
01:19:46Peter non c'entra niente.
01:19:48È stato lui!
01:19:50Quel pazzo è il vero colpevole!
01:19:52Oddio, Bruce con tutto se stesso è stata colpa sua!
01:19:55Quella stupida di Dorotea si è gettata nel pozzo
01:20:01e lui è impazzito perché voleva vendicarla!
01:20:04È lui il colpevole!
01:20:06Non toccate mio figlio!
01:20:09Goswin è il vero colpevole!
01:20:12Calma, calma!
01:20:13L'abbiamo arrestato!
01:20:14Che siate maledetti!
01:20:20Traditori!
01:20:22Io vi maledico!
01:20:23Brucerete tutti!
01:20:25Tra le fiamme dell'inferro!
01:20:27La seduta è tutta tolta!
01:20:39Che cosa c'entra questo Peter Wumblatt?
01:20:42Volevo chiamarlo a testimoniare.
01:20:44Però ho dimenticato di scrivergli.
01:20:48Sì, ma...
01:20:50Sì, ma...
01:20:52Annika ha detto di avere allattato Dorotea
01:21:08e così poi ho pensato che se era stata la sua nutrice
01:21:10per forza aveva partorito un figlio
01:21:12e ho capito perché Annika e Hans erano fedeli.
01:21:16Goswin li ha pagati per anni
01:21:17e Peter viveva nel lusso
01:21:19mentre Till veniva torturato.
01:21:20Non cederò più in tribunale insieme a te, Mecchiorre.
01:21:29L'impegno che metti nel risolvere questi misteri per me è...
01:21:32vanità delle vanità.
01:21:35Vanità delle vanità.
01:21:35Nomeni Patris,
01:21:40e Trudio, e Spiritus Sancti.
01:21:42Amen.
01:21:42Nomeni Patris, e Trudio, e Spiritus Sancti.
01:21:47Grazie a tutti.
01:21:53Grazie a tutti.
01:21:56Grazie a tutti.
01:22:00Grazie a tutti.
01:22:34Perché sorridi?
01:22:37Stavo ripensando alla prima volta in cui ci siamo presentati.
01:22:46Ti ricordi? Mi hai detto che ti chiamavi Gert.
01:22:53Certo che me lo ricordo.
01:22:55Dopo qualche giorno mi hai chiesto se Gert stesse per Gertrude.
01:23:03Per quale ragione sei venuta a Tallinn?
01:23:17Una ragazza che conosce il marchio della strega
01:23:19e che non può sposare uno speziale.
01:23:22Sono sicura che lo sai.
01:23:29È così.
01:23:32Lo dico io.
01:23:33Perché sono la figlia del boia?
01:23:43Tuo padre era un boia, il mio faceva lo speziale.
01:23:46Ma non ha alcuna importanza.
01:23:51Quello che dice la gente non conta.
01:23:57A me importa solamente quello che sei tu.
01:23:59È per questo che ci sposeremo.
01:24:07Caterina Wackenstedt.
01:24:08Caterina Wackenstedt.
01:24:09Caterina Wackenstedt.
01:24:10Caterina Wackenstedt.
01:24:11Caterina Wackenstedt.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

1:34:59
Up next