Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Sastre De Cadáveres (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
i love drama now
Follow
3 hours ago
Un sastre con un oscuro secreto cose su destino con los muertos.
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
I'm not sure what you're doing.
00:00:02
I'm not sure what you're doing.
00:00:30
Let's go.
00:01:00
Oh, my God.
00:01:30
But he already learned all his own memory.
00:01:33
He won't even live without you.
00:01:36
No.
00:01:37
No.
00:01:38
No.
00:01:39
No.
00:01:40
No.
00:01:41
No.
00:01:42
No.
00:01:43
No.
00:01:44
No.
00:01:45
No.
00:01:46
No.
00:01:47
No.
00:01:48
No.
00:01:49
No.
00:01:50
No.
00:01:51
No.
00:01:52
No.
00:01:54
No.
00:01:55
No.
00:01:56
No.
00:01:57
No.
00:01:58
No.
00:01:59
裴先生.
00:02:00
裴先生.
00:02:02
你是世上最后的一位吩尸将.
00:02:06
传闻,您只要记起你的青铜真侠,那就能够起死回生了.
00:02:11
我重生了,重生在林沐轩上我救他一双女儿.
00:02:15
只要您能救救我的女儿,我所有的财产我都可以给您,我绝无半点的迟疑.
00:02:22
我绝不会把你救救出他一双女儿,我绝对你一个年轻的叠叠叠.
00:02:35
整个一双女儿。
00:02:37
林先生,抱歉,你心心念念的救人之法,不过是世人添油加醋,以讹传讹的谎言罢了。
00:02:51
裴先生,裴先生,是不是给的钱不够啊?
00:02:55
我,我林氏集团的10%的股份,只要您能救完完,我,我这条老命都可以给您。
00:03:02
救不了,谁爱救谁救。
00:03:07
不能让他救。
00:03:11
裴伯父,晚晚留语一言,说宁死,也不让裴彦船救他。
00:03:21
这条才是白鸡,前行培养二十年到鞋成人。
00:03:26
把方式之术藏已融为罐头,我死了。
00:03:31
请勿必让,一招,一招,一招,小。
00:03:37
看来,林婉也重生了,怕我破坏她的计划。
00:03:41
临死前,还要坚持出这么一个大队?
00:03:44
哼。
00:03:45
林婉说得没错,在我回归陪家之前,陪一周确实被培养了二十年。
00:03:55
或许,她真的可以休息。
00:03:58
��莫你就连。
00:04:02
蠢惑。
00:04:04
连引魂香和长鸣根都分不清乏。
00:04:08
也有立遇——
00:04:12
让着人ITE,함 portldGente,
00:04:18
I'm not sure what's going on, but I'm not sure what's going on.
00:04:48
Oh
00:05:18
原來是盡手拼的事情
00:05:20
按照我
00:05:21
實則是無人事
00:05:23
實至一道
00:05:24
地藤黃河術思路
00:05:25
難成重疑
00:05:26
文文
00:05:27
我真的把你救活了
00:05:29
還好你回來了
00:05:31
要不然
00:05:32
沒有你的世界
00:05:33
我都不知道會是什麼樣子啊
00:05:35
一周哥哥
00:05:36
我也是
00:05:37
我再也不要跟你分開了
00:05:42
父親
00:05:43
我跟一周
00:05:44
冷靜相約已久
00:05:46
是他救了女兒
00:05:47
是求你
00:05:48
答應我們的婚事吧
00:05:50
林婉
00:05:51
既然你這麼費心心機
00:05:52
是下頭了一周
00:05:53
那我就隨你死去
00:05:55
老爺子
00:05:56
既然人已經救活了
00:05:58
那我就先行告條了
00:06:00
裴先生等一下
00:06:01
晚晚是活了
00:06:02
可是恰恰
00:06:04
他還
00:06:05
就是他
00:06:06
就是他
00:06:07
我爹命來了
00:06:08
我爹命來了
00:06:09
我爹命來了
00:06:10
我爹命來了
00:06:11
你管我爹命來
00:06:12
輸了我們三百萬
00:06:13
把我爹整成了一個怪物
00:06:15
各位
00:06:17
大家先冷靜一下
00:06:19
雖然我的好哥哥
00:06:21
欺世盜名
00:06:23
但畢竟留著裴家的心
00:06:25
大家還請開在我的面子上
00:06:27
你說我收你三百萬多
00:06:28
沒錯
00:06:29
證據呢
00:06:30
收款記錄呢
00:06:31
拿出來
00:06:32
還有你們
00:06:33
誰還有證據
00:06:35
一定都拿出來了
00:06:36
零晚
00:06:37
黑衣州
00:06:38
你們找的人
00:06:39
演技還真長
00:06:41
那又如何
00:06:42
我不過是為了我的一周哥哥
00:06:45
給你一點小教學而已
00:06:47
希望十天之後
00:06:49
你師姐的手
00:06:50
還能笑出來
00:06:57
零晚
00:06:58
好好享受
00:07:01
這可最後的時間吧
00:07:03
你什麼意思
00:07:04
强行縫合的行尸祖獸
00:07:06
已經開始出現失敗了
00:07:08
還在這裏
00:07:09
別急
00:07:11
你很快就會知道
00:07:13
你愛的力
00:07:15
縫出來的到底是個什麼怪物
00:07:17
怪物
00:07:18
我看你才是那個見不得人的怪物
00:07:19
我看你才是那個見不得人的怪物
00:07:21
一個剛回歸裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴
00:07:24
別敢贖我裂裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴裴
00:07:54
Dear, if he has the chance to play a game, he has a chance to play a game.
00:08:03
Why did he play a game for these games?
00:08:05
Maybe you have to do this.
00:08:07
Ah!
00:08:08
I'd like to play the game, what if you want to play?
00:08:10
Okay, let's try it.
00:08:11
Alright, let's play this.
00:08:13
Ah!
00:08:14
Ah!
00:08:14
Ah!
00:08:15
Ah!
00:08:15
Ah!
00:08:16
Ah!
00:08:17
Ah!
00:08:17
Ah!
00:08:18
Ah!
00:08:18
Ah!
00:08:19
Ah!
00:08:20
Ah!
00:08:20
Ah!
00:08:21
Ah!
00:08:21
Ah!
00:08:22
Ah!
00:08:22
Ah!
00:08:22
Ah!
00:08:24
Oh
00:08:54
Okay, so I'm gonna go and have some money.
00:08:56
Oh, okay.
00:08:58
Oh, okay.
00:09:00
I'll be there.
00:09:02
I'll be there.
00:09:04
I'll be there.
00:09:06
I'll be there.
00:09:08
I'm gonna go and do the same thing.
00:09:10
I'm gonna go and do the same thing.
00:09:12
I'll be there.
00:09:14
Oh, I'll be there.
00:09:16
Okay.
00:09:18
Oh, I'm gonna go and do it.
00:09:20
How many people will do it?
00:09:22
I'm not sure how to calculate the amount you don't care about to die.
00:09:29
It's not what you should do with this time.
00:09:33
You'll pay me for your number.
00:09:35
I'm not worried about him.
00:09:37
I'm not sure how to die for you.
00:09:39
You're a little tired.
00:09:44
What do you think?
00:09:47
It depends on your number of customers,
00:09:49
I don't know how much it is.
00:09:51
But it's not just a joke.
00:09:53
So...
00:09:55
You still have to pay attention?
00:09:57
I don't have to pay attention.
00:09:59
Dad!
00:10:01
You don't have to pay attention.
00:10:03
I don't want your money.
00:10:05
I want you to pay attention.
00:10:07
If you say it,
00:10:09
I want you to pay attention.
00:10:11
You have to pay attention.
00:10:13
Right.
00:10:15
You know,
00:10:17
I am a good guy,
00:10:19
and you're not happy to pay attention.
00:10:21
I want you to pay attention to me.
00:10:23
I don't want to pay attention to me now.
00:10:25
I don't have any money for you.
00:10:27
My money is for me.
00:10:29
You can pay attention to me and my money.
00:10:31
I don't like that.
00:10:33
I know.
00:10:35
Good luck.
00:10:37
Without the uneи.
00:10:39
I can't wait for you to pay attention.
00:10:41
I don't want to pay attention to me.
00:10:43
I can't believe you're almost dead.
00:10:45
I can't believe you're my human body.
00:10:47
I can't believe you're here, but I'm not sure.
00:10:51
I'm not sure if you're a patient.
00:11:02
I'm not sure if you are dead, but I don't know.
00:11:06
I don't know.
00:11:08
I don't know.
00:11:12
I don't know.
00:11:42
That's not a difference.
00:11:44
Just like an enemy.
00:11:46
It's a good thing to use of the sword.
00:11:48
You're still trying to use the sword.
00:11:50
You're still trying to use it.
00:11:52
If you don't want to lose your sword,
00:11:54
you can't hold the sword,
00:11:56
but you will not lose your sword.
00:11:58
You're still trying to play this game.
00:12:00
Unless you've watched it,
00:12:02
I will let you see it.
00:12:04
What is the real sword?
00:12:06
I am a good one.
00:12:08
There must be something to hold it.
00:12:10
I'm so sorry.
00:12:17
I'm sorry.
00:12:18
If we can save this.
00:12:21
I don't have anybody else to write.
00:12:27
Now I don't have to worry about.
00:12:30
First, I love the tree.
00:12:33
Now, I won't.
00:12:34
I'm going to die.
00:36:06
You.
00:37:36
You.
00:38:06
You.
00:39:36
I.
00:40:06
You.
00:40:36
You.
00:41:06
You.
00:42:06
You.
00:43:06
You.
00:44:06
I.
00:44:36
You.
00:45:36
You.
00:46:06
You.
00:47:06
You.
00:47:36
You.
00:48:36
You.
00:49:06
You.
00:49:36
You.
00:50:06
You.
00:50:36
You.
00:51:06
You.
00:51:36
You.
00:52:06
You.
00:52:36
You.
00:53:06
You.
00:53:36
You.
00:54:06
You.
00:54:36
You.
00:55:06
You.
00:55:36
You.
00:56:06
You.
00:56:36
You.
00:57:06
You.
00:57:36
You.
00:58:06
You.
00:58:36
You.
00:59:06
You.
00:59:36
You.
01:00:06
You.
01:00:36
You.
01:01:06
You.
01:01:36
You.
01:02:06
You.
01:02:36
You.
01:03:05
You.
01:03:35
You.
01:04:05
You.
01:04:35
You.
01:05:05
You.
01:05:35
You.
01:06:05
You.
01:06:35
You.
01:07:05
You.
01:07:35
You.
01:08:05
You.
01:08:35
You.
01:09:05
You.
01:09:35
You.
01:10:05
You.
01:10:35
You.
01:11:05
You.
01:11:35
You.
01:12:05
You.
01:12:35
You.
01:13:05
You.
01:13:35
You.
01:14:05
You.
01:14:35
You.
01:15:05
You.
01:15:35
You.
01:16:05
You.
01:16:35
You.
01:17:05
You.
01:17:35
You.
01:18:05
You.
01:18:35
You.
01:19:05
You.
01:19:35
You.
01:20:05
You.
01:20:35
You.
01:21:05
You.
01:21:35
You.
01:22:05
You.
01:22:35
You.
01:23:05
You.
01:23:35
You.
01:24:05
You.
01:24:35
You.
01:25:05
You.
01:25:35
You.
01:26:05
You.
01:26:35
You.
01:27:05
You.
01:27:35
You.
01:28:04
You.
01:28:34
You.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:21:30
|
Up next
El Sucio Secreto De Mi Hermanastro (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
i love drama now
3 hours ago
1:01:33
Ajuste De Cuentas En El Vuelo (2025) - COMPLETA [Sub Español]
TinyTales Cinema
3 weeks ago
1:10:39
La Doble Vida De Una Heredera Bilionária (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
ShortDramaWorld
1 week ago
59:35
Las 99 Perlas (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
Love Reelshorts
6 hours ago
1:41:43
La Heredera Contrataca (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
ShortDramaWorld
1 week ago
2:03:41
Los Invencibles (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
Love Reelshorts
6 hours ago
1:01:34
Ajuste De Cuentas En El Vuelo (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
Epic Drama Time
6 days ago
2:06
Una vida en secreto - Tráiler oficial español
FilmAffinity
1 year ago
1:23:55
La Doble Vida De Mi Esposo Multimillonario (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
ShortDramaWorld
1 week ago
1:58:42
La Vendetta De La Heredera (2025) - COMPLETA [Sub Español]
greenbox37
3 weeks ago
1:38
Por tus muertos - Tráiler oficial Prime Video España
FilmAffinity
1 year ago
2:35
El callejón de las almas perdidas (Nightmare Alley) - Tráiler final español
FilmAffinity
4 years ago
2:24:14
Pasión Inmortal Renacer Entre Las Cenizas (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
Love Reelshorts
6 hours ago
1:15:53
Mi Jefe Es Mi Donante Secreto De Esperma (2025) - COMPLETA [Sub Español]
TinyTales Cinema
3 weeks ago
23:03
Sombras De Un Destino (2025) - FULL HD [Eng Sub]
Tiny Epic
2 months ago
1:24:20
Cuatrillizos Con El Tío De Mi Ex (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
Reelshorts America
5 days ago
1:54:42
The Housemaid (2010) - FULL [Eng Sub]
i love drama now
3 hours ago
3:43:04
Love Beyond Convenience (2025) - FULL [Eng Sub]
i love drama now
3 hours ago
1:47:58
Legacy and Redemption (2025) - FULL [Eng Sub]
i love drama now
3 hours ago
1:47:57
The Ambitious One (2025) - FULL [Eng Sub]
i love drama now
3 hours ago
1:35:20
Marked By The Demon Alpha (2025) - FULL [Eng Sub]
i love drama now
3 hours ago
1:21:37
A Heart That Won’t Turn (2025) - FULL [Eng Sub]
i love drama now
3 hours ago
1:15:05
Entre La Hija Y La Guerra (2025) - COMPLETO [Subtítulos en Español]
i love drama now
3 hours ago
59:24
Laid Off While Pregnant (2025) - FULL [Eng Sub]
i love drama now
3 hours ago
1:32:12
He Said the Baby Was Too Expensive (2025) - FULL [Eng Sub]
i love drama now
3 hours ago
Be the first to comment