Tú me perteneces
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Good morning, Henry.
00:00:24Or should I call Tio Henry?
00:00:25Me tendiste una trampa.
00:00:30¿Puedes culparme? Vamos, tu sobrino Eric me engañó. Pensé en devolverle el favor acostándome con su tío.
00:00:39Tú no me tienes miedo, como el resto, ¿verdad?
00:00:42Porque lo haría. Eres muy buena en la cama.
00:00:45¿Eric no podía satisfacerte?
00:00:47Eric estaba ocupado cogiéndose a mi hermana adoptiva, Yana.
00:00:55Solo me estoy vengando.
00:01:08Está bien. Puedes hacerlo a tu manera.
00:01:12¿Qué carajos? ¿Por qué no has contestado ninguna de mis llamadas?
00:01:34Ah, mi teléfono se apagó. ¿Necesitas algo?
00:01:37Sí, el tío Henry acaba de regresar de Europa, así que necesitamos verlo en la oficina.
00:01:41Estate lista en diez minutos. Pasaré por ti.
00:01:44Ya llegaste.
00:01:46Esos no fueron diez minutos.
00:01:49Ah, Eric está aquí. Escóndete.
00:01:51¿Qué? ¿Por?
00:01:52Sí.
00:01:55¡Mierda!
00:02:06¿Eres tú? Pensé, olvídalo.
00:02:09Buenos días, señorita Wilson. Mi jefe me llamó para que le trajera un traje.
00:02:12Claro. Yo se lo daré.
00:02:14El jefe nunca había pasado la noche con una mujer.
00:02:36Así que... ¿Haces esto seguido?
00:02:40¿Tú haces esto seguido?
00:02:41¿Me creerías si te digo que eres el primero?
00:02:47Espera.
00:02:52Espera.
00:02:53Tu sobrino está esperándome abajo. Sal después de que nos vayamos.
00:03:00¿Quieres intentar esconderme como si fuera ropa sucia?
00:03:04Sí. Gracias.
00:03:06Gracias.
00:03:11¡Date prisa y sube al auto! Ya sabes que tío Henry odia la imputualidad.
00:03:18Christine, no me siento muy bien.
00:03:21¿No te importa si me siento adelante, ¿verdad?
00:03:23¡Ah! ¿Qué llevas puesto? ¿Por qué vas vestida como mi abuela?
00:03:33Eric, de repente me di cuenta que necesito arreglar algo en los documentos para la junta.
00:03:38¡Qué demonios! ¡La junta es como en 30 minutos!
00:03:41No llegaré tarde, jefe.
00:03:43Adelante.
00:03:45Los veo en unos minutos.
00:03:45A la mierda a los dos.
00:04:05La verdad es que te odio, te odio tanto.
00:04:08Vete a la mierda, Yana. ¿Puedo sentarme delante?
00:04:12¡Oh, Dios!
00:04:13Así que mi sobrino te dejó, ¿no?
00:04:19Señor Lockwood, por favor, no eches al en la herida.
00:04:24Eras mucho más dulce ayer en la cama.
00:04:29Señorita Wilson, por favor, soy el jefe de tu jefe. Sé profesional.
00:04:33Sí, porque te fuiste muy profesional anoche en la cama.
00:04:38Si te portas bien, te llevaré al trabajo.
00:04:43Gracias, señor Lockwood.
00:05:03Nos vemos más tarde.
00:05:04¿O qué? ¿Fue idea de mi hermano mayor que Christine fuera el asistente de Eric?
00:05:10Sí, jefe.
00:05:11¿Necesita que la mantenga observada?
00:05:13No, no es necesario.
00:05:19¿Dónde diablos está Eric?
00:05:21¿Sabes que se reunirá hoy con Henry?
00:05:23¿Sabes lo importante que es eso?
00:05:24Su hijo probablemente está en algún lugar con Yana.
00:05:27¿Cómo se supone que debo saber dónde está?
00:05:29Cuida lo que dices.
00:05:30Mi esposo te buscó para que ayudaras a mi hijo con los negocios, no para convertirte en una zorra celosa.
00:05:35No soy su niñera.
00:05:36Si es un hombre de verdad, debería ser capaz de lidiar con sus problemas por su cuenta.
00:05:40Si vuelves a mostrar esa actitud, voy a arruinar a tu familia.
00:05:45Y tú sabes de lo que soy capaz.
00:05:48Quiero los KPI de mi hermano y de Eric de los últimos tres años, todos.
00:05:51Sí, jefe. De inmediato.
00:05:53Y cambié de opinión.
00:05:55Vigílala.
00:05:56Sí, jefe.
00:05:58¿En dónde carajo gastaste tres millones de dólares?
00:06:05Explícame.
00:06:06Ahora.
00:06:09Explícame.
00:06:11Ahora.
00:06:12Bueno, fue para una casa para Christine.
00:06:19Maldito mentiroso.
00:06:20Fue mi regalo de bodas para ella.
00:06:22¿Qué? A mí nunca me regalaste nada.
00:06:26Se supone que iba a ser una sorpresa.
00:06:28Cariño.
00:06:31Escúchame, maldito imbécil.
00:06:33Si vuelves a gastar el dinero de la empresa en tus asuntos personales, será la última puta vez que atravieses esas puertas.
00:06:38¿Entendido?
00:06:39Gracias, tío.
00:06:42Digo...
00:06:42Sí, jefe.
00:06:49¿Qué diablos fue eso?
00:06:51Si vuelves a hacer algo como eso otra vez, romperé nuestro compromiso.
00:06:54Eso sería lo mejor que podría pasarme.
00:06:57¿De verdad?
00:07:02Hey, la empresa de tu familia me necesita. Que no se te olvide.
00:07:06¿Quién es él?
00:07:17Lo sabía. Sabía que me estabas engañando.
00:07:20Mientras te coges a Diana, yo dormiré con mi hombre.
00:07:23Rompe el compromiso. Será algo bueno para ambos.
00:07:27¿Quién es?
00:07:28¿Hasta crees que te voy a decir?
00:07:30Deja de hacer tanto ruido en la empresa, a menos que quieras que todos se enteren.
00:07:33Ah, y que no se te olvide poner el regalo de bodas a mi nombre y mudarte.
00:07:38Que ni se te ocurra.
00:07:40Diana vive ahí actualmente.
00:07:42Entonces le diré a tu tío Henry que le mentiste.
00:07:47¡Perra!
00:07:48Dame la casa.
00:07:50Múdate.
00:07:52A menos que quieras que el tío Henry se entere.
00:07:55¡Te cogiste a Henry Lockwood!
00:08:05¿Cómo esterné la cama?
00:08:10¡Holysh!
00:08:11Ok, así que es bueno.
00:08:13Bueno, era lo que se esperaba del hombre más poderoso de la familia Lockwood.
00:08:18Sé que hice algo arriesgado al involucrarme con Henry Lockwood, pero...
00:08:23¡Ah, Dios mío! No es tu culpa.
00:08:25Eric y Diana se lo buscaron.
00:08:27¡Hey, hermana!
00:08:28¡Hey, Cristín!
00:08:29¿De qué están hablando ustedes dos?
00:08:30¿Martín?
00:08:31¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:32Pensé que tenías que hacer algo con mamá y papá.
00:08:35Oh, estoy aquí con Henry para tomar algo y hablar de negocios.
00:08:37¡Oh, tío Henry!
00:08:53¡Oh, espera, tío Henry!
00:08:59¿Quién es?
00:09:00¡Ay, por favor, por favor!
00:09:10Eric, ¿no ves que estoy ocupado?
00:09:12Oh, cierto.
00:09:13Perdón.
00:09:17¿Y por qué sigues aquí parado?
00:09:20Ah, lo siento, tío.
00:09:22Yo estaré aquí si me necesitas.
00:09:24Bien.
00:09:24Bien.
00:09:24Bien.
00:09:30Gracias.
00:09:37No estaba lista para eso.
00:09:39Si Eric se entera de nuestra pequeña aventura, se pondrá insoportable.
00:09:43Aventura.
00:09:44Interesante lección de palabras, señorita Wilson.
00:09:46Justo como pensé.
00:09:47Frío por fuera, una dulzura por dentro.
00:09:51Bueno, si no hay nada más, buenas noches, señor Lockwood.
00:09:55Espera un segundo.
00:09:57Todavía no termino.
00:09:59¿A dónde crees que vas?
00:10:00Pensé que estabas aquí para hablar de negocios.
00:10:02No quiero entrometerme.
00:10:03Yo pensé que estabas aquí para tener una aventura.
00:10:05Vamos, te invito a un trago.
00:10:13Entonces, ¿cuál es el problema?
00:10:15La familia Roberts es muy difícil de tratar.
00:10:17He volado a Europa seis malditas veces para verlos y hablar de las minas en Sudáfrica, pero no ceden.
00:10:22Bueno, los Roberts perdieron a su hija hace unos 20 años.
00:10:25Si lo que quieres son sus minas, deberías ayudarlos a encontrar a su hija.
00:10:29Escuché que están dispuestos a ser generosos con quien ayude a encontrarla.
00:10:32Pero esos son pensamientos mágicos, ¿no?
00:10:34Si ella pudiera ser encontrada, hace mucho que hubiera pasado.
00:10:37Sobre todo con el poder y la influencia de la familia Roberts.
00:10:40Yo diría que tu mejor apuesta es negociar con George Roberts, su nuevo CEO.
00:10:46¡Guau!
00:10:47No sabía que eras tan lúcido en los negocios.
00:10:49Adiós, Henry.
00:10:49Ay, lo siento, chicos. Tengo que responder.
00:10:55Bueno, señor Larson, ¿está todo bien?
00:10:57Hey, Christine. Sí, todo está genial.
00:11:00Solo quería que supieras que recibimos tu donación para el orfanato.
00:11:04¿Cuándo puedes venir a visitar?
00:11:05Debería ir a visitarlo pronto. Estoy algo ocupada.
00:11:08Ok, ok, lo entiendo.
00:11:10Bueno, esperamos verte pronto. Te extrañamos.
00:11:12Yo también los extraño.
00:11:13Bueno, nos vemos.
00:11:17Martín y yo nos iremos a casa. Acaba de llamar mamá. Nos vemos después.
00:11:21Adiós, chicos. Ya pagué por las bebidas. Disfruten.
00:11:24Gracias, Henry.
00:11:25Fue bueno verlos.
00:11:28Así que solo somos nosotros dos.
00:11:31¿Qué crees que estás haciendo, señorita Wilson?
00:11:38Martín nos consiguió la habitación.
00:11:42Nos compró las bebidas. No deberíamos desperdiciarlo.
00:11:46¿De verdad crees que tendría una aventura contigo?
00:11:49¿Quién te crees que eres?
00:11:50Está bien. No tengas una aventura conmigo.
00:12:13Tu boca dice una cosa, señor Lugud, pero tu cuerpo dice otra.
00:12:20Bueno, si es Christine Wilson.
00:12:31¿Dónde está Eric? ¿Qué quieres, Jessie?
00:12:34Solo quería compartirte una buena noticia.
00:12:37Estás fuera del caso de adquisición de Crazy Maple Studio.
00:12:40¿Cómo?
00:12:41Seguí este caso desde el primer día.
00:12:43¿A ninguno de ustedes les importó Crazy Maple Studio hasta su reciente explosión con Real Shirt?
00:12:48Bueno, ya no.
00:12:48Bueno, ahora tu caso es mío.
00:12:51Eso es ridículo.
00:12:52Nadie está tan capacitada como yo.
00:12:54No me hables de capacidades.
00:12:58Todos en esta empresa saben que si estás aquí es por estar comprometida con Eric.
00:13:02Vamos, dame los archivos del caso.
00:13:04Si te crees tan capacitada, hazlo tú misma.
00:13:18¿Ves lo que puedo hacer ahora?
00:13:22Ahora, si me suplicas, te daré el caso de vuelta.
00:13:26¡Muévete, Eric!
00:13:27¡Es en serio!
00:13:28Espera, zorra.
00:13:31¿Volviste a ver a ese tipo anoche?
00:13:35¿Con quién carajos te estás acostando?
00:13:36Dime.
00:13:37No pretendas que te importa.
00:13:38Cuando tú te estás cogiendo a Yana, te lo dije.
00:13:40Rompe el compromiso.
00:13:41Ya estoy harta de ti.
00:13:42Escúchame, perra.
00:13:44No quiero que esto se ponga feo.
00:13:45Tu familia me necesita.
00:13:47Y tú trabajas para mí.
00:13:48Que no se te olvide que...
00:13:49¡Vete a la mierda!
00:13:51¡Renuncio!
00:13:52¡Ey, Christine!
00:13:53¡Ven para acá!
00:13:53¡Esto nos ha terminado!
00:13:54¡Es así como quieres comportarte!
00:14:11¿A dónde vas?
00:14:13No es asunto tuyo.
00:14:14Bueno, trabajas para mí en mi empresa.
00:14:16Así que sí, es asunto mío.
00:14:19Ya no soy una empleada de Lockwood Enterprise.
00:14:22No puedes decirme qué hacer.
00:14:25Ok, entonces explícame por qué estás renunciando.
00:14:27Estoy harta de las estupideces de Eric.
00:14:29He hecho tanto trabajo de mierda por él en los últimos años,
00:14:33cubriendo su culo, su incompetencia.
00:14:35¿Y qué recibo a cambio?
00:14:36¡Nada!
00:14:37Ok, cálmate.
00:14:39Colabora.
00:14:40¿Cubriendo su culo para qué?
00:14:41Te fuiste mucho tiempo, Henry.
00:14:44Hay muchas cosas que no sabes.
00:14:46Henry.
00:14:46¿Ahora nos tuteamos?
00:14:49Como te dije, ya no soy tu empleada.
00:14:53Ok, Christine, continúa.
00:14:55Ey, ¿qué pasa si te digo todo lo que Eric ha hecho en los últimos años?
00:14:59¿Me das un premio?
00:15:00Bueno, eso depende de qué tan buena sea tu información.
00:15:04Bueno, eso depende de qué tan buena es tu información.
00:15:07Por ejemplo, cómo Eric construyó R de estudio, pero básicamente es su casa de fiestas.
00:15:13O de cómo desliza la tarjeta de la empresa en lujosas cenas para él y Diana,
00:15:17y luego dice que fue con clientes...
00:15:18Oh, este es mi favorito.
00:15:19Una vez reservó un club de strippers para los ejecutivos y el...
00:15:23Ok, ok, ok, ok, ok.
00:15:24Ya escuché suficiente.
00:15:26Leo, por favor confirma la validez de esta información.
00:15:29Quiero pruebas.
00:15:30Sí, jefe.
00:15:33Ok, señorita Wilson.
00:15:35Christine, ¿qué quieres de premio?
00:15:42Bueno...
00:15:42¿Qué quieres?
00:15:47Christine, dame los documentos del caso Crazy Maple Studio.
00:15:50Deja de ser tan irresponsable.
00:15:51¡Jódete, perra!
00:15:54¿Qué?
00:15:55Me cansé de jugar limpio.
00:15:56Ok, ¿qué tal esto?
00:16:01Te nombraré...
00:16:02Líder del Departamento de Adquisiciones.
00:16:07Sí, claro.
00:16:09Como si fue...
00:16:11Espera, ¿es en serio?
00:16:13Espera, ¿es en serio?
00:16:14¿Vas a reemplazar a Eric conmigo?
00:16:17¿Qué te parece ese premio?
00:16:22¡Eres el mejor, Henry!
00:16:24¡El mejor!
00:16:26Bueno, ahora soy tu jefe.
00:16:28Así que...
00:16:48¿Cómo te atreves a renunciar y a pelearte con Eric?
00:16:51Más vale que vayas a disculparte y supliques que te regrese en tu trabajo.
00:16:56Mamá, ¿por qué no le preguntas a Yana qué hizo antes de empezar a interrogar a tu hija?
00:17:00Chris, no era mi intención molestarte.
00:17:03Yo solo estaba viviendo en la casa de Eric para...
00:17:05Para recuperarme de mi enfermedad.
00:17:08Ay, Yana.
00:17:09Cariño.
00:17:10¿Por qué no me habías dicho que te sentías mal?
00:17:13Christine, deja de celar a la pobre Yana y deja de actuar como una niña.
00:17:17Mamá, ¿estás ciega?
00:17:20Mamá, ¿estás ciega?
00:17:22Yana se está acostando con Eric.
00:17:24¡Cállate!
00:17:25Si tanto quieres a Yana, ¿por qué no dejas que se casen con Eric?
00:17:29Entonces se pueden ir a hacer una familia feliz sin mí.
00:17:32¡Ah!
00:17:33No vuelvas a decir esas estupideces.
00:17:36Tu compromiso con Eric es muy importante para la familia.
00:17:40Mamá, todo esto es culpa mía.
00:17:43No culpes a Christine, por favor.
00:17:45Deja tu drama, Yana.
00:17:46Ahora esa casa está a mi nombre.
00:17:48Empaca tus cosas y vete de aquí o le hablo a la policía, maldita zorra.
00:17:53Si haces esto, ya no serás más mi hija.
00:17:56Yana, yo fui quien te trajo a casa del orfanato cuando mamá te encontró ahí.
00:18:03Yo fui quien la convenció de que te adoptara.
00:18:06¿Cómo pudiste traicionarme así?
00:18:08Antes éramos tan cercanos.
00:18:10La señorita Wilson tenía razón.
00:18:22Eric y tu hermano Jeffrey han estado gastando el dinero de la empresa como si fuera de su propio bolsillo.
00:18:26Muchas otras cosas turbias debieron haber pasado en los últimos años que no estuviste.
00:18:29Pero parece que la empresa sigue siendo bastante rentable, ¿no?
00:18:32Ah, sí.
00:18:33La señorita Wilson fue capaz de cerrar un caso de adquisición tan importante que contribuye con el 50% de las ganancias.
00:18:38Ya veo.
00:18:40Adelántate y consígueme toda su información y la de la adquisición de Crazy Mable Studio.
00:18:46Esta es la primera vez que el jefe investiga algo sobre una mujer.
00:18:54¡Ey!
00:19:01Toda tuya, jefe.
00:19:05Señor Lockwood, no me vas a invitar en este momento a cenar, ¿verdad?
00:19:08Jeffrey Lockwood.
00:19:09Jeffrey Lockwood, el medio hermano mayor de Henry. Se llevan 20 años.
00:19:14Jefe, llamé a la señorita Wilson muchas veces, pero no responde.
00:19:17¿Se notificó a Recursos Humanos mi decisión de nombrar la líder de adquisiciones?
00:19:20Sí, los notifiqué esta tarde.
00:19:22Señor Lockwood, no me invitas a cenar ahora mismo, ¿verdad?
00:19:31Escuché que te quedarás con el puesto de Eric.
00:19:34Creo que estoy más que calificada, ¿no lo crees, señor Lockwood?
00:19:37He estado haciendo su trabajo los últimos tres años.
00:19:39Sabes que estás a mi merced, ¿verdad?
00:19:46Si yo fuera tú, mostraría algo de respeto.
00:19:51¡El respeto se gana!
00:19:53¡Eres un idiota!
00:19:55Igual que tu hijo, perro viejo.
00:19:57No eres más que una marioneta.
00:20:04Igual que toda tu familia.
00:20:06Haz lo que te dicen.
00:20:09Y ya.
00:20:12Ya que Henry te ha nombrado la nueva líder de adquisiciones,
00:20:17necesito que lo vigiles por mí.
00:20:18Dime todo lo que hace.
00:20:19¿Y si digo que no?
00:20:20Ya verás.
00:20:28Señor, Henry Lockwood está aquí.
00:20:32Henry Lockwood está aquí.
00:20:34Henry, ¿por qué demonios vendría a esta hora?
00:20:38Vigílala y mantén su boca cerrada.
00:20:45Henry, ¿qué te trae por aquí?
00:20:47¿Leo?
00:20:50Henry, ¿de dónde sacaste esto?
00:20:56Ella es tu amante, Lily.
00:20:59Es la embarazada de tu hijo.
00:21:01¡Hijo de puta!
00:21:03Jeffrey, no estoy aquí para exponerte.
00:21:06Solo asegúrate de que esto no llegue a la prensa.
00:21:09Si arruinas la reputación de la familia,
00:21:12te arruinaré a ti.
00:21:14Deshazte de ella, Jeffrey.
00:21:16No me importa lo que hagas.
00:21:19¡Deshazte de ella!
00:21:20Ok, ya entendí.
00:21:25Nunca volverás a verla.
00:21:27No se lo digas a papá, Henry.
00:21:29Por favor.
00:21:31A nuestro padre no le importa cuántas amantes tenga siempre y cuando no ensucien el nombre de la familia.
00:21:37La próxima vez que cagues, límpiate el culo.
00:21:39Ah, y por cierto, voy a nombrar a Christine como líder de adquisiciones.
00:21:45Erick es... digamos que será mejor que se dedique a otra cosa.
00:21:49Por supuesto.
00:21:51Nuestro padre te nombró jefe de la corporación.
00:21:53No te mandas.
00:21:54No te mandas.
00:21:54Jeffrey, ya que Christine es la nueva líder de adquisiciones,
00:22:24pero no te mandas.
00:22:25No te mandas.
00:22:25¿Queda claro?
00:22:26Por supuesto.
00:22:29Estoy seguro de que está muy feliz y te fiesta en algún lado.
00:22:35Seguramente.
00:22:35Ahora no es el momento de atacar, pero un día lo haré, imbécil.
00:22:53Zorra, estás pisando hielo fino.
00:22:55Vete a la chingrada de aquí.
00:23:03¿Recuerdas lo que te dije?
00:23:06Mierda.
00:23:08¡Mierda!
00:23:10¡Vete a la mierda, Henry!
00:23:12¡Recupraré lo que es mío!
00:23:14¡Maldito imbécil!
00:23:16¡Sólo espera, Henry!
00:23:18¡Sólo espera!
00:23:25¿Henry?
00:23:30¿Henry eres tú?
00:23:33¿Me estabas esperando?
00:23:42¿Cómo sabías que estaba en peligro?
00:23:45Tenía que atender unos asuntos familiares.
00:23:48Claro.
00:23:49Creí que empezabas a preocuparte por mí.
00:23:52¡Qué estúpida, ¿no?
00:23:53¿Christine?
00:23:54¡Christine, Christine!
00:23:55¡Mierda!
00:23:56¡Leo llama al Dr. Smith!
00:23:58¡Que nos vea en la casa!
00:24:01¡Mierda!
00:24:01Es la primera vez que el jefe lleva a una mujer a la casa.
00:24:07Descansa.
00:24:13¿Cómo está, Doc?
00:24:15Tiene baja el azúcar.
00:24:17Está todavía un poco agitada.
00:24:18Le di algunos medicamentos.
00:24:20Estará bien.
00:24:21Gracias.
00:24:22No es nada.
00:24:22¿Qué pasa?
00:24:33Henry.
00:24:35Christine.
00:24:36Tuve un sueño.
00:24:39Soñé que me decías que no querías volver a verme.
00:24:43¿Qué pasa?
00:24:55Christine.
00:24:56Necesitas descansar, ¿ok?
00:24:58Pero tengo miedo.
00:25:01No quiero estar sola.
00:25:04¿Quieres que me acurruque contigo?
00:25:06Ok.
00:25:10Ok.
00:25:11Ok.
00:25:11Let's go.
00:25:41¿Me voy a cambiar por aquí?
00:25:48Es tan sexy.
00:25:50Entonces, ¿cuándo vas a dejar de verme?
00:25:54Son mis ojos. Puedo ver lo que yo quiera.
00:26:00Bueno, ¿soy la primera mujer en tu casa?
00:26:06Déjame pensar.
00:26:08¿Están las sirvientas?
00:26:11La chef, mi madre, todas son mujeres.
00:26:15Ok, lo volveré a decir.
00:26:17¿Soy la primera mujer en tu casa a la que has visto desnuda?
00:26:22Déjame ver tu herida.
00:26:23Esto puede arder un poquito.
00:26:33Nadie me había cuidado así antes.
00:26:35Siempre he estado sola.
00:26:40Bueno, yo...
00:26:41Bueno, Christine, ¿te gustaría ser la nueva líder de adquisiciones?
00:26:53¡Me encantaría!
00:26:55¡Eres el mejor Henry!
00:26:59Pero...
00:27:00Ahora que soy tu jefe de nuevo...
00:27:05Mmm, una aventura con mi jefe.
00:27:07¡Tabú y cliché!
00:27:11¡Me encanta!
00:27:12¡Espera!
00:27:14¡Espera!
00:27:16¡Necesito atender esto!
00:27:18Mierda, tengo que responder.
00:27:24¿Hola?
00:27:25¡Hey!
00:27:26Henry, solo vine a saludar a tu madre.
00:27:30Y me dijo que no le has llamado en mucho tiempo.
00:27:33Sí, lo siento.
00:27:34Lo siento, he estado ocupado.
00:27:37¿Cómo está?
00:27:39Nicole, me está cuidando bastante bien.
00:27:43Es un ángel.
00:27:45Ya quiero verlos casarse.
00:27:48Sí, yo también.
00:27:55Henry, ¿estás con...?
00:27:57¿Alguien?
00:27:59Estoy más o menos en algo.
00:28:01En medio de algo ahora mismo.
00:28:05¿Te llamo después?
00:28:07Está bien.
00:28:08Iré de compras con tu madre.
00:28:10¿Hablamos después?
00:28:11Genial.
00:28:11Sí, adiós.
00:28:16¿Fue divertido para ti?
00:28:18¿Con quién hablabas?
00:28:19¿Quién es Nicole?
00:28:21Cállate.
00:28:31Tienes que estar jugando conmigo.
00:28:34¿Ahora qué?
00:28:35Jefe, tu padre está aquí.
00:28:46¿Cómo va todo con la nueva empresa?
00:28:49Todo va bien.
00:28:49¿Por qué no trajiste a Nicole?
00:28:52Está ocupada trabajando en su investigación.
00:28:55Y además, ella pasa más tiempo con mamá.
00:28:57¿Nicole?
00:29:00¿Y cuándo piensas casarte con ella?
00:29:02¿Casarse?
00:29:04¿Entonces Henry estará hablando con su prometida?
00:29:07Padre, ya te he dicho varias veces, pero lo volveré a decir.
00:29:10No me casaré con Nicole.
00:29:11Si no te casas con Nicole, ¿con quién te piensas casar?
00:29:14No lo sé, con nadie.
00:29:16Bueno, al menos no ahora.
00:29:18Henry, tienes 30 años.
00:29:20Ya no eres un adolescente.
00:29:23Espero que te cases con alguien que pueda beneficiar al negocio familiar.
00:29:27¿Te queda claro?
00:29:31Puedes ser mi hijo más joven, pero siempre te he elegido sobre Jeffrey.
00:29:35Eres el heredero de mi imperio empresarial.
00:29:38No, me decepciones.
00:29:41Señorita, el señor Lockwood está esperando en la sala de estar.
00:29:54¿Le puedes decir que no me siento bien?
00:29:57Claro.
00:30:04¡Christine, mocosa desagradecida!
00:30:06Llama a Eric y pídele perdón.
00:30:08Ha sido tan duro para mí desde que rompiste el compromiso.
00:30:11Entonces dile a Giana que lo arregle.
00:30:12Ella es la que empezó este problema.
00:30:14¡Cállate!
00:30:14¿Cómo puedes seguir culpando a Giana?
00:30:16Hoy me enseñó su diario.
00:30:18No tenía idea de que la molestaras tanto de mí.
00:30:21¿Así que le vas a creer más a un puto diario que a lo que tu propia hija te dice?
00:30:25¿Qué clase de madre eres?
00:30:26¡Ey!
00:30:27¿Qué pasó?
00:30:27¿Qué pasa?
00:30:28¿Qué pasa?
00:30:29¿Qué pasa?
00:30:30¿Qué pasa?
00:30:31¡Ey!
00:30:32¿Qué pasó?
00:30:35Nada.
00:30:37Solo pensaba.
00:30:39Lista para el lunes.
00:30:40Eric fue reemplazado.
00:30:48¿Quién demonios es el nuevo líder de adquisiciones?
00:30:51¿Por qué todavía no lo anuncian?
00:30:52Tengo que ser yo.
00:30:56Tengo que ser yo.
00:30:59¿Qué estás haciendo aquí?
00:31:00¿No te corrieron?
00:31:02Para ser preciso renuncié.
00:31:03Pero ya regresé.
00:31:05Jesse, quiero que saques todo de la oficina porque no quiero ver nada que le pertenezca a Eric.
00:31:11¿Estás loca?
00:31:13¿Quién te crees que eres para decirme qué hacer?
00:31:15¿Y cómo entraste aquí sin una tarjeta de entrada?
00:31:17¿Por qué no adivinas?
00:31:19Ok, vete.
00:31:20El nuevo líder de adquisiciones va a ser anunciado hoy y voy a ser yo.
00:31:24¿Tú crees?
00:31:31¡Oh, por Dios!
00:31:33¡Mierda!
00:31:33¿Es Christine?
00:31:35¡No!
00:31:36¡No, eso es imposible!
00:31:39¡Perra!
00:31:41¿Ahora con quién te acostaste con el papá de Eric?
00:31:44¿Sabes qué, Jesse?
00:31:47Cambio de planes.
00:31:49¡Estás despedida!
00:31:51Señorita Wilson, avisaré a Recursos Humanos ahora mismo.
00:32:02Señorita Wilson, el señor Lockwood ha solicitado su permiso.
00:32:04Dice su presencia en la junta familiar.
00:32:06¿Yo?
00:32:06¿Yo?
00:32:14Henry.
00:32:14¿Qué haces papá aquí?
00:32:23Te lo advertí, Jeffrey.
00:32:27No te metas con mi dinero.
00:32:30No te metas con mi negocio.
00:32:34Pero aún así decides hacerlo a mis espaldas.
00:32:39Tú lo decides.
00:32:42Despide a tu hermano.
00:32:44Quítalo de la herencia.
00:32:45Toma la decisión.
00:32:47Papá, por favor, no me quites de la herencia.
00:32:53Lo siento.
00:32:54Abuelo, no hice nada malo.
00:32:57Fue ida de mi papá.
00:32:59Cállate, maldito malagradecido.
00:33:02Jeffrey y Eric pueden mantener su nombre en la herencia.
00:33:05Siguen siendo familia.
00:33:06Pero de ahora en adelante se les quitará sus funciones dentro de la empresa.
00:33:11Se les quitarán sus acciones y serán transferidas a Christine Wilson, la nueva líder de adquisiciones.
00:33:17Salud, perra.
00:33:25Felicidades por tu ascenso.
00:33:25Espera, mira, es Christine Wilson.
00:33:30Escuché que hizo de todo para llegar a la cima.
00:33:32Dios mío, ¿no está comprometida con ese chico Eric Lovewalk?
00:33:35Ya no.
00:33:36Lo engañó con otro y luego rompió el compromiso.
00:33:39Qué desvergonzada es.
00:33:40Oye, si no tiene nada amable, ¿qué de...?
00:33:43¡Ey!
00:33:47Ten algo de alcohol para limpiarte la boca, perra.
00:33:51Espera.
00:33:52Recuerda lo que dijo Eric.
00:33:54Ella tiene personas a su espalda.
00:33:56Con quien se está acostando también tiene guaruras.
00:33:58¿Eric te lo dijo?
00:34:04Ese idiota.
00:34:05¡Wow!
00:34:25¡Christine!
00:34:26¡Qué carajos!
00:34:27¡Apaga la maldita cámara!
00:34:28Demasiado tarde.
00:34:29Ya lo subí a la nube.
00:34:31¡Oh, te voy a matar!
00:34:33Mejor súbete los pantalones primero.
00:34:35Te dije que te fueras de mi casa con tu amante.
00:34:37Christine, ¿de verdad?
00:34:40¿Crees que solo porque el tío Henry te nombró líder de adquisiciones,
00:34:43le importas o sienta algo por ti,
00:34:45no eres nada para él?
00:34:48Esta es tu última advertencia.
00:34:50¡Vete de mi casa, Eric!
00:34:52¡Te vas a arrepentir de esto!
00:34:54¡Vamos, Diana!
00:35:02¡Ey, jefe!
00:35:03Un asunto urgente.
00:35:05¿Qué pasa?
00:35:06Prepárate.
00:35:06Te voy a llevar a una subasta.
00:35:07¿Cuándo?
00:35:08En una hora.
00:35:09¡Oh!
00:35:11¡De verdad, Henry!
00:35:12¡No conoces a las mujeres!
00:35:17¡Oh!
00:35:18¡Zapatos, zapatos!
00:35:21¡Voy!
00:35:22¿Estás lista?
00:35:38¿Estás lista?
00:35:43¿No me vas a decir que me veo guapísima?
00:35:46¡Ey!
00:35:47¡Ni siquiera me he puesto los zapatos!
00:35:48¡Espérame!
00:35:49¡Espérame!
00:35:55¡Espérame!
00:35:55¿Me puedes esperar?
00:36:04¡Oh, Dios mío!
00:36:06¡Es Henry Lockwood!
00:36:07¿Quién es la chica con él?
00:36:09¡Ni vea, pero es hermosa!
00:36:11¡Sí!
00:36:17¡Ah, qué gusto volver a verte, Henry!
00:36:19George, pensé que estabas en Europa.
00:36:21¿Me pareces conocida, señorita...
00:36:26Christine Wilson.
00:36:27¿Nos conocemos?
00:36:29Señor Roberts, yo sé quién eres, claro.
00:36:31Pero no, no nos conocemos.
00:36:33¿Segura?
00:36:34Siento que te he visto antes.
00:36:36Señor Roberts, estoy segura de que recordaría haberte conocido.
00:36:41Es mi cita esta noche.
00:36:45Llámame George, por favor.
00:36:47Es un placer conocerte, Christine.
00:36:48Toma, bebe algo, cariño.
00:36:51¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:11¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:12¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:21Cariño, tu copa.
00:37:27Entonces, Christine, ¿qué es lo que haces para la familia Lockwood?
00:37:31Soy líder del departamento de adquisiciones.
00:37:34Ah, eso suena impresionante.
00:37:36Debes ser muy talentosa.
00:37:37Sabes, es una lástima que Henry te haya contratado primero y yo te hubiera ofrecido trabajo.
00:37:44Por favor, me sonrojas.
00:37:47Lo digo en serio.
00:37:48Christine, la subasa está a punto de empezar.
00:37:51Pon atención.
00:37:51Bienvenidos a todos.
00:37:56Echemos un vistazo al primer objeto de la noche.
00:37:59Un diamante rosa de seis quilates.
00:38:02Que lució la reina Josefina de Francia.
00:38:05¡Guau!
00:38:05Ese anillo está hermoso.
00:38:07La puja comienza en un millón.
00:38:101.2 millones de dólares.
00:38:121.5 millones.
00:38:131.5 millones.
00:38:141.5 millones.
00:38:16¿Alguien dice 1.6?
00:38:183 millones.
00:38:203 millones de dólares.
00:38:21Escucho 3.1.
00:38:233.1.
00:38:245 millones.
00:38:255 millones de dólares.
00:38:27¿Alguien más?
00:38:285 millones a la una.
00:38:30A las dos.
00:38:32A las dos.
00:38:34Vendido en 5 millones.
00:38:36Felicidades al señor Lockwood.
00:38:39¿Sabes, Henry?
00:38:42Espero que ese anillo encuentre en la mano de una bella dama como Christine.
00:38:46Bueno, es mío ahora, así que yo me preocuparé de eso, George.
00:38:57¿Por qué me miras como si yo hubiera hecho algo malo?
00:39:00¿Disfrutaste coquetear con George?
00:39:02¿Coquetear?
00:39:03Solo estaba siendo profesional.
00:39:06Bueno, mantente alejada de él.
00:39:09¿Por?
00:39:15¿Qué está pasando?
00:39:17¿Sabes que me salí del trabajo hoy?
00:39:19¿Sí?
00:39:20Bueno, tengo en video a Erick y a Diana intimando.
00:39:24Puede que lo haya subido a TikTok y se haya hecho algo viral.
00:39:30¿Por qué hiciste eso?
00:39:32¿Tratas de llamar la atención de Erick? ¿Es eso?
00:39:34¿Su atención? ¿Por qué?
00:39:36Espera, ¿estás celoso?
00:39:41Sí, estoy celoso.
00:39:43Sí, estoy ceco.
00:39:44¡Suscríbete al canal!
00:39:48¡Suscríbete al canal!
00:39:52Christine, ¿cómo pudiste?
00:40:17Quita ese video ahora mismo.
00:40:18¿No me creíste cuando te dije que Diana se estaba acostando con Eri?
00:40:23Ahora lo puedes ver con tus propios ojos.
00:40:33¡Christina arruinó mi vida!
00:40:35No llores, Diana. Vamos a ver cómo arreglar esto.
00:40:38Pero primero tenemos que hablar con la madre de Eri, que está furiosa.
00:40:41Mira qué clase de hijas, criado.
00:40:46¿Cómo se atreve a difamar a la familia con ese cochino video?
00:40:49Fiona, lo siento. Me aseguraré de que Christine se disculpe contigo.
00:40:56Señora Lockwood, Eri y yo estamos enamorados.
00:40:58Eres una adoptada. No eres nadie, ni siquiera una Wilson.
00:41:12Eres incluso peor que Christine.
00:41:13¡Alejate de mi hijo!
00:41:20Diana, cariño.
00:41:23Toma este cheque y no vuelvas a contactar a Eri de nuevo.
00:41:28Es la mejor solución para nuestra familia.
00:41:30Prométemelo, ¿ok?
00:41:31No es como que ame a ese idiota perdedor.
00:41:36Solo porque es un Luke Wall.
00:41:39Ok.
00:41:40Lo entiendo.
00:41:50¿Hola?
00:41:51Hey, Diana.
00:41:52¿Sabías que la familia Roberts ha estado buscando a su hija desaparecida?
00:41:56Acaban de llamarnos y nos dijeron que creen que ella estuvo aquí en el orfanato.
00:42:00Y existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:42:05¿Qué?
00:42:07Existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:42:11¿Qué?
00:42:12Debes de estar bromeando.
00:42:15¿La familia Roberts?
00:42:17¿La que es multimillonaria y que tiene raíces que van hasta la realeza europea?
00:42:21Oh, sí. Esa es la familia.
00:42:24¿Cuándo puedes venir al orfanato para confirmarlo?
00:42:27Ahora mismo.
00:42:29Voy para allá.
00:42:32Ya quiero ver la cara que pondrán cuando se den cuenta que soy una heredera.
00:42:40Voy a ir al orfanato a hacerme una prueba de ADN.
00:42:44¿Qué?
00:42:45Bueno, el señor Larson acaba de llamarme del orfanato.
00:42:51Él cree que soy la hija perdida de la familia Roberts.
00:42:55¿Qué?
00:42:56¿Qué?
00:43:08¡Chiana!
00:43:09¡Cristín!
00:43:10Es genial verlas a las dos.
00:43:11¿Saben qué?
00:43:13La enfermera ya está aquí.
00:43:14Vengan y síganme para la prueba de ADN.
00:43:16Espera.
00:43:17¿Qué está haciendo ella aquí?
00:43:19¿No sabías que el señor Larson nos llamó a las dos?
00:43:21Ay, como sea.
00:43:24Hazlo ya.
00:43:25¿Cuándo se abren los resultados?
00:43:27Muy rápido.
00:43:28Más tarde traeré los resultados.
00:43:29Mamá, ¿de qué querías hablar conmigo?
00:43:36¿Qué demonios?
00:43:38¿Por qué están todas aquí?
00:43:41Existe la posibilidad de que...
00:43:43...ya no sea la hija de los Roberts.
00:43:47Estamos esperando los resultados.
00:43:49En ese caso...
00:43:51...podría reconsiderar el matrimonio entre ustedes dos.
00:43:54Si llego a ser la hija de los Roberts, ¿crees que querría casarme con tu hijo?
00:43:58¿No? Idiota.
00:43:59¡Oh!
00:44:00¡Uf!
00:44:01¡Bebé!
00:44:02¿Escuchaste eso?
00:44:12Bueno.
00:44:14Las cosas han cambiado de manera inesperada.
00:44:17¿Qué?
00:44:17Dime.
00:44:21Resulta que...
00:44:28...eh...
00:44:29...dios mío, solo dilo ya.
00:44:46Diana, parece que cometimos un error.
00:44:51Hace 15 años, cuando Christine y tú estaban aquí en el orfanato, pensamos que Christine era la hija de los Wilson.
00:44:57Pero eres tú.
00:44:58Espera, ¿qué?
00:45:03¡Lo sabía!
00:45:05Por eso siempre he preferido a Diana.
00:45:10Espera.
00:45:11Yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:15¿Significa que ella sí?
00:45:23Espera.
00:45:23Yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:27¿Eso significa que ella sí?
00:45:30Tampoco.
00:45:32Lamentablemente, la hija de los Roberts sigue desaparecida.
00:45:36Christine, lo lamento mucho.
00:45:39En este punto, no sé quién es tu verdadera familia.
00:45:41Mejor que nada, supongo.
00:45:47Así que yo soy la verdadera hija, Wilson.
00:45:51Y tú eres la huérfana.
00:45:52¿Qué pasa?
00:46:11Todos estos años, todo lo que he hecho por mi familia, no significó nada para mamá.
00:46:28Los números están ahí.
00:46:44Como mencionó Christine, si compramos Crazy Maple Studio, vamos en camino de ganar 50 millones en los primeros tres años.
00:46:50Como estaba diciendo, es el momento perfecto para actuar.
00:47:14¿Qué estoy esperando?
00:47:17Es Henry Longwood.
00:47:20Obviamente no va a venir.
00:47:28No eres nadie, Christine.
00:47:31No tienes a nadie.
00:47:33No tienes familia.
00:47:35No tienes novio.
00:47:40Pero todo va a estar bien.
00:47:43Todavía puedes contar contigo.
00:47:47Todos, lo siento.
00:47:51Necesito ponerle fin a esta reunión.
00:47:53Ya que andemos.
00:47:55Espere, señor Longwood.
00:47:57¿Necesita que lo lleve a alguna parte?
00:47:58Yo manejaré.
00:47:59Hola, nena.
00:48:12Hola, nena.
00:48:16Hola, nena.
00:48:28Hola, nena.
00:48:28Estás llenando mi camisa de mocos y baba.
00:48:42Hoy descubrí que soy huérfana de nuevo y tú estás preocupado por mocos de tu camisa.
00:48:46¿Cómo puede ser así?
00:48:52Diana y yo venimos del mismo orfanato.
00:48:55Luego mi mamá me encontró.
00:48:57O eso creía.
00:48:59Me encontró y adoptó a Diana.
00:49:01Pero resulta que Diana es la verdadera hija de Wilson.
00:49:08Ya ni siquiera sé quién soy.
00:49:11No tengo a nadie.
00:49:12Ey, ey, ey.
00:49:13No tengo familia.
00:49:16Me tienes a mí, ¿ok?
00:49:19De ahora en adelante, soy tu familia.
00:49:22Buenas días.
00:49:46This is for me.
00:49:51Bye and thanks.
00:49:53Oh, por Dios.
00:49:55No sabía que estabas en reunión.
00:49:56No, ¿quiénes son esas personas?
00:49:57Está bien, está bien.
00:49:59Soy dueño de una empresa en China, ¿ok?
00:50:01No van a decir nada, no te preocupes.
00:50:02Dios, qué vergüenza.
00:50:05¿Melanie?
00:50:06Christine, Diana está por ahí diciendo que cuando eran niñas en el orfanato cambiaste a propósito los resultados de prueba de ADN.
00:50:13No puede dejar de mentir.
00:50:15La familia Wilson está organizando una fiesta para mañana por recuperar a su verdadera hija.
00:50:19Ella probablemente aproveche para decir más mentiras.
00:50:21No permitiré que eso pase.
00:50:23Yo iré contigo, ¿sí?
00:50:25Henry, no tienes que involucrarte en este tipo de desastre.
00:50:28Mira, Christine.
00:50:30Hablé en serio cuando te dije lo de anoche, ¿bien?
00:50:33Cuentas conmigo siempre.
00:50:38Vamos a patear culos entonces.
00:50:45Escuché que Christine la molestó durante toda su infancia solo porque era adoptada.
00:50:57Yo también escuché eso.
00:50:59Aparentemente, Christine cambió a propósito los resultados de ADN.
00:51:02Prácticamente le robó la vida a Diana.
00:51:05¡Qué perra!
00:51:06Christine, todo lo que tengas será mío.
00:51:09¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:23Nadie te invitó.
00:51:24Vete.
00:51:25¿Pensaste que iba a permitir que hablaras mierda de mí?
00:51:28Mi apellido sigue siendo Wilson.
00:51:30Tengo todo el derecho de estar aquí.
00:51:31Nadie te quiere, Christine.
00:51:33No eres más que una huérfana.
00:51:35Nadie.
00:51:36Si no te vas ahora mismo, llamaré a seguridad.
00:51:39Solo vete, Christine.
00:51:41Está bien, vamos a anunciar a Diana como la verdadera hija de la familia Wilson.
00:51:45Si no quieres ser humillada, será mejor que te vayas.
00:51:48Eric, ve por seguridad.
00:51:53Eric, ve por seguridad.
00:51:55Suéltame.
00:51:56¡Suéltame!
00:51:57¿Hay algún problema?
00:51:58¿Hay algún problema?
00:52:06Christine está conmigo.
00:52:17No, tío Henry, no...
00:52:19No hay ningún problema.
00:52:22Ya sabes qué hacer.
00:52:23Sí, señor.
00:52:25Siento llegar tarde.
00:52:26Anda, vámonos.
00:52:29¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:52:32¿Por qué está Henry Lockwood de su lado?
00:52:34¿Por qué está el tío Henry con Christine?
00:52:41¿Por qué está tu tío aquí?
00:52:43Nunca vi en estos eventos.
00:52:45Lo invitamos por cortesía.
00:52:56Buenas noches, damas y caballeros.
00:52:59Gracias a todos por venir.
00:53:01Me gustaría hacer un anuncio sobre mi hija, Diana Wilson.
00:53:09Como sabrán, hace 20 años, encontré a mi hija desaparecida en el orfanato Powell.
00:53:18El destino quiso que también adoptara a otra hija.
00:53:22Quizás es un milagro, pero resulta que mi hija adoptiva es realmente mi hija biológica.
00:53:34Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson.
00:53:40Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson.
00:53:47Estoy tan agradecida por todos los años que Diana ha estado a mi lado.
00:53:54¿Cómo pudo esto haber pasado?
00:53:57¿Cómo pudo el orfanato confundir los resultados de ADN?
00:54:00No es culpa de Christine.
00:54:02Estoy segura de que no quería quedarse en el orfanato, así que cambió las muestras de ADN.
00:54:08Imaginen si no hubiera adoptado a Diana.
00:54:11Gracias a Dios, en el fondo de mi corazón sabía que Diana era mi verdadera hija.
00:54:21Dios mío, ¿cómo pudo ser Christine tan malvada?
00:54:24Le debí una disculpa a Diana.
00:54:26Sí, discúlpate.
00:54:27Teníamos siete años cuando todo esto pasó.
00:54:37¿Honestamente creen que a los siete años yo entendería que es una muestra de ADN?
00:54:42Menos todavía cambiarlas.
00:54:44Ella tiene un punto.
00:54:46¡Claro que lo hiciste!
00:54:48Recuerdo que me dijiste que te diera mi muestra.
00:54:52Era ingenue y te creí.
00:54:54Mentirosa.
00:54:58¡Silencio!
00:55:01No tiene caso discutir esto.
00:55:03Es su palabra contra la de Christine.
00:55:06De todos modos, tengo un testigo.
00:55:15El director del orfanato.
00:55:17¿Por qué no le preguntamos?
00:55:24Lo que estás diciendo es que...
00:55:30No hay manera de que Christine pudiera haber cambiado los resultados de ADN, ¿no?
00:55:34Oh, sí.
00:55:35Fueron tomadas en habitaciones separadas.
00:55:36Entonces, ¿cómo se mezclaron?
00:55:38Aún lo estamos investigando.
00:55:40Sin embargo, creemos que una de las enfermeras anotó el nombre equivocado.
00:55:44Han pasado veinte años.
00:55:45Ni siquiera sabemos dónde está ahora.
00:55:48Una vez más, les pedimos disculpas.
00:55:50Gracias, señor Larsson.
00:55:55Pero, Diana...
00:55:57Tú estabas diciendo que Christine te pidió tu muestra.
00:56:03¿Sabes, señor Lockwood?
00:56:05Han pasado veinte años.
00:56:07Christine es una de mis mejores ejecutivas.
00:56:10Christine representa a Lockwood Enterprise.
00:56:11Si la difamas a ella, me difamas a mí.
00:56:15Y no toleraré eso.
00:56:18Tendrás noticias de mis abogados.
00:56:20Buenas noches, señorita Wilson.
00:56:22¿Cariño?
00:56:26Señor Lockwood, espera.
00:56:30Señor Lockwood, espera.
00:56:34¡Haz algo!
00:56:35Si tu tío me demanda, estoy jodida.
00:56:38Te dije que era una mala idea.
00:56:40Vamos a tomar algo.
00:56:48¡Qué inesperado!
00:56:51Gracias.
00:56:53¿Y cómo quieres agradecérmelo?
00:56:55Espera.
00:57:07¿El hombre con el que Christine se ha estado acostando es mi tío?
00:57:23¿Qué?
00:57:41Christine...
00:57:42¡Maldita zora!
00:57:45¡Eric, qué mierda!
00:57:50¡Pestas!
00:57:51¡Quítate!
00:57:54Sé que te has estado cogiendo a mi tío, Christine.
00:57:58No te debo ni una explicación.
00:58:00Vete de mi casa.
00:58:02¿Crees que...
00:58:04¿De verdad le importas?
00:58:06¿Sabes dónde está ahorita?
00:58:11Está con Nicole, su prometida.
00:58:15Está con Nicole, su prometida.
00:58:18No te creo.
00:58:20¡Ja, ja, ja!
00:58:21Tú no eres nada comparada con Nicole.
00:58:26Vamos, ella prácticamente es realeza americana.
00:58:30Y su matrimonio con el tío Henry está tallado en piedra.
00:58:33Eso sí quiere heredar Lockwood Enterprise.
00:58:37Al final, vas a terminar arrastrándote hacia mí.
00:58:45Porque tú me perteneces.
00:58:48Así que dilo.
00:58:50Di que me perteneces.
00:58:53¡No le pertenezco a nadie, idiota!
00:58:55Nicole, cariño.
00:59:25Bienvenida de nuevo a la ciudad.
00:59:35Henry y tú deberían sentar cabeza este año.
00:59:40Estoy de vuelta por unos meses.
00:59:42Si Henry quiere, probablemente podamos casarnos.
00:59:48Eso sería perfecto.
00:59:50De hecho, mamá, papá, Nicole.
00:59:54Mientras los tengo a todos aquí, quería al fin tomarme el tiempo para decirles que...
00:59:58Lo siento.
01:00:01Necesito contestar.
01:00:03¿Hola?
01:00:03¿Henry, pasa algo?
01:00:17Necesito irme.
01:00:18¡Henry!
01:00:19¡Henry!
01:00:20¡Henry!
01:00:20¡Henry!
01:00:29¡Henry!
01:00:31¡Henry!
01:00:32¡Henry!
01:00:32Christine
01:00:35Hey, hey
01:00:38Ven aquí
01:00:40Despierta, despierta
01:00:42Henry
01:00:42Leo, llama al Dr. Smith ahora
01:00:46Te tengo
01:00:48Vamos, quédate conmigo
01:00:50Señorita Christine
01:00:53Necesita comer más
01:00:55Otra vez tiene bajo el azúcar
01:00:58¿Cree poder hacerlo?
01:01:02Me tenías preocupado
01:01:12¿Por qué no comiste?
01:01:17¿Estabas almorzando con tu padre cuando te llamé?
01:01:21Sí
01:01:22¿Con nadie más?
01:01:26¿Con nadie más?
01:01:29Y con mi madre, sí
01:01:31Christine no se siente bien
01:01:35Le hablaré sobre Nicole más tarde
01:01:36Además tengo planeado romper mi compromiso
01:01:39¿Qué pasa?
01:01:42Háblame
01:01:42Estoy cansada
01:01:44Quiero volver a dormirme
01:01:46No, Christine, te conozco
01:01:47¿Qué pasa? Dime
01:01:49¿Qué somos, Henry?
01:01:54¿Quién soy para ti?
01:01:56¿Eres mi jefe?
01:01:57¿Eres el tío de mi ex prometido?
01:02:00¿Eres mi novio?
01:02:01Dímelo
01:02:02¿Por qué estoy confundida?
01:02:04¿O solo soy tu amante?
01:02:08¿Quieres hacer nuestra relación algo oficial?
01:02:11¿Oficial?
01:02:12Oficial, pero oficial y secreto
01:02:14¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:20Oficial, pero oficial y secreto
01:02:23A ver si entendí bien esto
01:02:26¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:29Pero acabas de ser promovida en mi empresa, ¿sí?
01:02:32Eso no se va a ver nada bien para ti
01:02:34Pero no se trata solo del trabajo, ¿verdad, Henry?
01:02:37No soy nadie ahora
01:02:38Tu padre nunca lo va a aceptar
01:02:41Especialmente por mi compromiso con él
01:02:44Ey, ey, ey
01:02:45Mírame
01:02:46Ya lo resolveremos, ¿ok?
01:02:51No puedo amarte a escondidas, Henry
01:02:53Terminemos con esto
01:02:55Lo que sea que sea
01:02:56Antes de que uno salga herido
01:02:58¿Por qué estás diciendo eso?
01:03:01¿Alguien, alguien te amenazó?
01:03:03¿Mi familia habló contigo?
01:03:04¿Qué, qué pasó?
01:03:05No, solo no quiero seguir con esto
01:03:08¿Por qué estás diciendo esto?
01:03:12¿Alguien, alguien te amenazó?
01:03:14¿Mi familia habló contigo?
01:03:16¿Qué, qué pasó?
01:03:16No, solo no quiero seguir con esto
01:03:18Entonces
01:03:21No entiendo nada
01:03:24¿Esta mañana todo estaba bien
01:03:26Y ahora de pronto estás terminando conmigo?
01:03:28No puedo terminar algo que nunca empezó
01:03:30No lo dices en serio
01:03:37Cristín, te voy a dar una oportunidad
01:03:42¿Estás terminando conmigo?
01:03:48Sí
01:03:49Adiós, Cristín
01:03:58Mierda
01:04:06Nunca te había visto así
01:04:18Pareces un adolescente con el corazón roto
01:04:20Dijo que quería terminar las cosas
01:04:23Hermano
01:04:25Es la mejor amiga de mi hermana
01:04:27Pero aún así
01:04:28No puede ser serio lo tuyo con Cristín Wilson
01:04:30Es la prometida de tu sobrino
01:04:32Ex prometida
01:04:33Probablemente te usó para vengarse
01:04:36O mejor aún
01:04:38Para conseguir ese ascenso
01:04:39Ahora ya tiene ambas
01:04:41Ya no le sirves
01:04:42Como sea
01:04:42No la conoces como yo
01:04:44Dios
01:04:45No tiene remedio
01:04:47Eres Henry Lockwood
01:04:50Por Dios
01:04:51Puedes tener a las mujeres que quieras
01:04:52Súpera a lo hermano
01:04:53Pero la quiero a ella
01:04:58Jefe
01:05:01Es tu padre
01:05:02Quiere que regreses a casa
01:05:05Ahora mismo
01:05:06Dijo que era urgente
01:05:08Apestas a alcohol
01:05:17Sabes que odio cuando estás borracho
01:05:20No estoy borracho
01:05:21Me tomé unas copas con Martin
01:05:23Sí, iba a decírtelo
01:05:27Esta mujer es la exprometida de Eric
01:05:30Así es
01:05:32Pensé que eras mejor que Jeffrey
01:05:36Resulta que eres aún más tonto
01:05:38¿Cómo puedes estar con una puta como esta?
01:05:42No le digas puta
01:05:43No voy a tolerar esto en mi familia
01:05:46Si alguien se entera el nombre Lockwood podría quedar arruinado
01:05:51Necesitas casarte con Nicole lo antes posible
01:05:54Yo no amo a Nicole, maldita sea
01:05:56Amo a Cristín
01:05:57Lo único que te ha importado a lo largo de toda mi puta vida es el nombre Lockwood
01:06:01¿Te importa algo más, eh?
01:06:04¿Soy...
01:06:04¿Soy tu hijo?
01:06:06¿O soy solo tu puto empleado?
01:06:09¿Soy...
01:06:10¿Soy tu hijo?
01:06:12¿O soy solo tu puto empleado?
01:06:15Cierra la boca y ponte sobrio
01:06:18Te daré una última oportunidad
01:06:22Despida a Cristín Wilson
01:06:24Cásate con Nicole
01:06:26Es una orden
01:06:27¿Y si no lo hago?
01:06:28Entonces me aseguraré de que no le queden más días de vida a la mujer que amas
01:06:35Maldito
01:06:49¡Vete a la mierda!
01:06:53Ni llamadas ni mensajes
01:07:09Deja de soñar, Cristín
01:07:25Se terminó
01:07:26Cristín
01:07:28¿Alguna vez me amaste?
01:07:31Si le importara
01:07:32Ya habría llamado
01:07:33Que bebo
01:07:36¡Soy no te dirijan!
01:07:37Rodalo
01:07:48¿Pues qué..
01:07:56Yes!
01:07:56Lo mismo
01:07:57Lo mismo
01:07:58La
01:07:58Lo mismo
01:07:59Lo mismo
01:08:00Hey, Tío Henry
01:08:13No te molesta que te llame así, ¿verdad?
01:08:15No es buen momento, no quiero hablar
01:08:17Pronto vamos a ser familia
01:08:19Eric y yo nos vamos a comprometer
01:08:21Bien por ti
01:08:22Eric me contó sobre Christine y tú
01:08:25Solo quiero advertirte, Tío Henry
01:08:28Christine no es una buena persona
01:08:31Ella estuvo con Eric tres años
01:08:33A pesar de que nunca lo amó
01:08:35La única persona que le importa es ella misma
01:08:39Gracias
01:08:58Y dale esto al señor Lockwood
01:09:01Asegúrate de que lo tome
01:09:05¿Te queda claro?
01:09:07Sí, señorita
01:09:08Eric es bueno, pero Henry es mejor
01:09:13Me quedaré con tu hombre, Christine
01:09:15Dios, nunca te perdonaré por terminar con Henry Lockwood
01:09:24Tiene una prometida
01:09:26Sí, porque es Henry Lockwood
01:09:28Su matrimonio no depende de él
01:09:31Pero esto no significa que deberías rendirte
01:09:33¿De verdad?
01:09:35Pero...
01:09:35Yo ya le dije que habíamos terminado
01:09:38Probablemente esté súper enojado
01:09:40Empiezo a estar muy, muy arrepentida
01:09:44Lo extraño
01:09:46Amiga, llámale
01:09:48Habla con él
01:09:51Al menos haz algo antes de terminar con todo y rendirte
01:09:55No seas cobarde
01:09:57Ok
01:10:00Está bien, le llamaré
01:10:02Ok
01:10:06No está contestando
01:10:24Ok
01:10:25Ve con él
01:10:28¿Qué?
01:10:36Déjame cuidarte
01:10:44¿Qué estás haciendo?
01:11:02¿Qué estás haciendo?
01:11:03Quítate
01:11:04¿Qué se siente estar a mi merced, eh?
01:11:08Al fin te bajas de tu pedestal
01:11:10¿Qué carajos?
01:11:18Christine
01:11:19Sal
01:11:20Nadie te quiere aquí
01:11:22Henry ahora es mío
01:11:24Está bien, cariño
01:11:28Continuemos
01:11:29¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:34¿Saben qué?
01:11:42Váyanse a la mierda los dos
01:11:43Primero te acuestas con Eric
01:11:45Y ahora te acuestas con Henry
01:11:48Eres más que una puta celosa
01:11:50Jefe, ¿estás en casa?
01:11:51¿Dónde estás?
01:11:52Cuéntame
01:11:52¿Qué carajos?
01:12:04Christine, estás loca
01:12:06¡Mi cara!
01:12:12¿Qué le pasa?
01:12:13Creo que Diana lo drogó
01:12:15Lo último que me dijo
01:12:16Fue que alguien le echó algo a la bebida
01:12:18Y luego me pidió que estacionara el auto enfrente
01:12:20Cuando llegué con el auto
01:12:21No lo encontré por ninguna parte
01:12:22Está ardiéndole o llama a un médico
01:12:24Lo drogaron
01:12:38¿Lo drogaron?
01:12:39Dios
01:12:40Vaya que cruzó la línea
01:12:41Ya le di una inyección de pluma senil
01:12:44Es un antídoto
01:12:45Estará bien en unas horas
01:12:46Gracias, doctor
01:12:48¿Qué hacemos, Henry?
01:13:13Adiós, Christine
01:13:15¿Dónde estás?
01:13:28Estás despierto
01:13:29Christine
01:13:30¿Qué pasó?
01:13:35Básicamente, Diana te drogó
01:13:37El doctor me lo acaba de decir
01:13:40No lo puedo creer
01:13:41Fue ahí cuando yo entré
01:13:43Y te vi sobre ella
01:13:44Henry ahora es mío
01:13:47Decidí entonces que iba a darle una muy buena golpiza
01:13:51Te acostaste con Eric
01:13:53Y ahora con Henry
01:13:54No eres más que una puta celosa
01:13:57No sé qué me pasó
01:13:58Nunca había estado tan enojada en mi vida
01:14:02¿Eso significa que estamos bien?
01:14:10¿Ya no estás enojada conmigo?
01:14:12Tenemos que hablar
01:14:14De Nicole
01:14:15Tu prometida
01:14:17¿Cómo lo supiste?
01:14:22Eric me dijo que Nicole había regresado
01:14:24Y sé que fuiste a almorzar con ella
01:14:26Y que no me dijiste
01:14:28Christine
01:14:29Lo siento
01:14:30Christine
01:14:33Lo siento
01:14:35Iba a contártelo yo solo
01:14:38¿Te vas a casar con ella?
01:14:43Christine
01:14:44Ven aquí
01:14:45Dame tus manos
01:14:46Christine
01:14:51Toda mi vida
01:14:52Toda mi vida he hecho todo en beneficio a la familia Lotwood
01:14:54Antes no me importaba con quién iba a casarme
01:14:58Mi papá me emparejó con Nicole
01:15:01Y yo lo acepté
01:15:04Hey
01:15:05Todo eso cambió
01:15:09El día que te conocí
01:15:11Henry
01:15:13Déjame levantarme
01:15:18Christine
01:15:34Ya no me importa el nombre Lotwood
01:15:36Solo quiero casarme con alguien por amor
01:15:40Solo quiero casarme contigo
01:15:47Solo quiero casarme contigo
01:15:59Es el anillo de la subasta
01:16:06Siempre estuvo destinado a ser tuyo
01:16:09Christine
01:16:10¿Te casarías conmigo?
01:16:23Eso es un sí
01:16:24Come un poco
01:16:40Yo también tengo
01:16:41Bueno
01:16:43Quiero estar seguro de que comes bien
01:16:44Dios
01:17:00Creo que los huevos están mal
01:17:02Señorita Wilson
01:17:03¿Está bien?
01:17:05¿Los huevos están expirados?
01:17:06No señor Lotwood
01:17:08Recibimos los huevos ayer
01:17:09Yo misma los probé
01:17:10Están perfectos
01:17:11Señorita Wilson
01:17:15¿Podrías estar embarazada?
01:17:27Bueno
01:17:27Al menos eso explica
01:17:29Porque he estado tan sensible
01:17:30Voy a ser papá
01:17:34Ven aquí
01:17:36Dios mío
01:17:37Estoy tan feliz
01:17:39Vamos a tener un bebé
01:17:41Tú y yo
01:17:42Dios
01:17:45No había estado tan feliz
01:17:48No había estado tan feliz
01:17:52Desde que
01:17:53Henry
01:17:53¿Qué sigues haciendo con esta mujer?
01:18:01Te lo advertí Henry
01:18:03Pero no me escuchaste
01:18:05Ahora tengo que tomar cartas en el asunto
01:18:09¡Llévatela!
01:18:15Henry
01:18:15Henry no
01:18:17Henry
01:18:28Henry no
01:18:30Te la llevas hoy
01:18:34Y perderás un hijo para siempre
01:18:36¿Eso quieres?
01:18:37¿Te volviste completamente loco?
01:18:39Está embarazada con mi bebé
01:18:41Papá
01:18:41¿Qué?
01:18:42¿Qué?
01:18:42Nunca te he pedido nada
01:18:50Absolutamente nada
01:18:53En toda mi vida
01:18:54Déjame casarme con la mujer que amo
01:18:59Déjame casarme
01:19:00Con la mujer
01:19:01Que va a tener a mi hijo
01:19:03Déjame casarme
01:19:12Con la mujer que amo
01:19:13Déjame casarme
01:19:14Con la mujer que va a tener a mi hijo
01:19:17Oh Henry
01:19:20Henry
01:19:21Henry
01:19:21Tú
01:19:21Tú siempre fuiste inteligente
01:19:24Siempre tan capaz
01:19:26Siempre me has enorgullecido
01:19:29Padre
01:19:33Pero
01:19:36¿Cómo puedes estar tan
01:19:40Tonto para embarazarla?
01:19:42Si el público se entera de esto
01:19:44Pondrá en vergüenza el nombre Lotwood
01:19:46¡Tómala!
01:19:49¿Cómo te atreves?
01:19:51Si me lastimas
01:19:52Vas en contra de toda la familia Roberts
01:19:55Soy la chica que han estado buscando los últimos 20 años
01:19:59Gianna es una Wilson
01:20:00Pero mi verdadera identidad
01:20:02Es Christine Roberts
01:20:03Si no me crees
01:20:07Entonces
01:20:07Llama a mi hermano
01:20:09Señor Roberts
01:20:16Gracias por venir
01:20:18Bueno
01:20:20Sabía que pasaba algo
01:20:21En cuanto Joseph Lotwood
01:20:22Me llamó desde tu teléfono
01:20:24Y otra cosa
01:20:25Si voy a fingir ser tu hermano
01:20:27Llámame George
01:20:28Por favor
01:20:28No es momento
01:20:30De hacer bromas
01:20:31Ya viene
01:20:32Solo estoy aquí
01:20:39Por cortesía
01:20:40Señor Lotwood
01:20:41Agradecería
01:20:42Que dejara de tratar
01:20:43A mi hermana
01:20:44Tan mal
01:20:45Y que me des
01:20:46Las pruebas
01:20:46De ADN
01:20:47Una disculpa
01:20:49Señor Roberts
01:20:50Por favor
01:20:51Saluda de mi parte
01:20:52A tu padre
01:20:53Y
01:20:53Dios mío
01:20:58Dios mío
01:21:00Realmente eres mi hermana
01:21:01Eh
01:21:03Claro
01:21:03Obviamente
01:21:04Que eres mi hermana
01:21:05Da
01:21:06Si
01:21:06Claro
01:21:07Ya lo sabía
01:21:08Y felicidades
01:21:10Por encontrar
01:21:11A tu hermana
01:21:12Tus padres
01:21:13Deben estar muy felices
01:21:14Oh
01:21:16Dios mío
01:21:17Ja ja ja
01:21:18Estoy tan feliz
01:21:20Henry
01:21:23Un momento
01:21:26Henry
01:21:31Hoy tuviste suerte
01:21:33O quizá
01:21:34Solo quizá
01:21:36Christine y yo
01:21:38Pertenecemos juntos
01:21:39Todavía no te doy
01:21:42Mi aprobación
01:21:43Primero tienes que hablar
01:21:44Con Nicole y su familia
01:21:45No es necesario
01:21:47Tu madre me dio este anillo
01:21:51Creo que es hora
01:21:53De devolverlo
01:21:54Nicole
01:21:58¿Qué estás haciendo aquí?
01:22:00Henry me llamó
01:22:00Así que aquí estoy
01:22:01Pero
01:22:02Esta es la última vez
01:22:03Que respondo a tus llamadas
01:22:05La próxima vez
01:22:06Que quieras verme
01:22:07Agenda una cita
01:22:08Con mi asistente
01:22:09Si señora
01:22:10Me queda claro
01:22:11Gracias Nicole
01:22:13Nicole
01:22:14Le haré una visita
01:22:15A tus padres
01:22:15Y me disculparé
01:22:16En persona
01:22:17No es necesario
01:22:18Señor Lockwood
01:22:18Yo soy la que está
01:22:20Terminando con Henry
01:22:21Tengo dinero
01:22:22Educación
01:22:24Y soy guapa
01:22:25¿Por qué me aferraría
01:22:26A un hombre
01:22:27Que no me quiere?
01:22:29Me merezco más
01:22:30Merezco a alguien
01:22:31Que me ame
01:22:32Adiós Henry
01:22:35¿Qué estabas diciendo?
01:22:50Noticias de último momento
01:22:52La hija perdida
01:22:53De la familia Roberts
01:22:54Fue localizada
01:22:55Por un error
01:22:56De identidades
01:22:57Resulta que
01:22:58Christine Wilson
01:22:59Es Christine Roberts
01:23:00Además
01:23:01Como la nueva heredera
01:23:03De la fortuna Roberts
01:23:04Se va a casar
01:23:05Con Henry Lockwood
01:23:06¿Es por amor?
01:23:08¿O es para formar
01:23:08Un imperio empresarial
01:23:09Más grande?
01:23:10Estén pendientes
01:23:11Para más
01:23:11Después de un corte comercial
01:23:13¡Esa perra!
01:23:15¿Por qué ella
01:23:15Siempre lo tiene todo?
01:23:16Diana cariño
01:23:17¿Por qué esa perra
01:23:18Puede tenerlo todo
01:23:19Y yo tengo que soportarlos
01:23:20A ustedes?
01:23:21Yo debería ser
01:23:22La hija de la familia Roberts
01:23:23Yo debería estar
01:23:24Casándome con Henry
01:23:25¡Esto es injusto!
01:23:28Lo sabía
01:23:30Adivina qué
01:23:31Yo tampoco te amo
01:23:35Diana Wilson
01:23:37Estás bajo arresto
01:23:39Por el delito
01:23:40De distribución
01:23:40De sustancias controladas
01:23:42Tienes derecho
01:23:43A guardar silencio
01:23:44Tienen a la persona
01:23:46Equivocada
01:23:47No, esperen
01:23:48Esperen
01:23:49Henry
01:23:50Haz algo
01:23:51Quise decir
01:23:51Eric
01:23:52Haz algo
01:23:53¡No!
01:23:53¡No!
01:23:54¡No!
01:23:55Es demasiado pronto
01:24:12Para oír algo
01:24:13Tonto
01:24:13¿Quién dice?
01:24:14Puedo oír los latidos
01:24:15Estás loco
01:24:18Solo estoy loco
01:24:21Por ti
01:24:21Y por nuestro bebé
01:24:23Creo que me tienes
01:24:26En una especie
01:24:27De hechizo
01:24:27Bien
01:24:29Porque perteneces
01:24:43A mi lado
01:24:43Henry Lockwood
01:24:45Te amo
01:24:51Entonces amame más
01:24:55Lo que te amo
01:24:57Lo que te amo
01:24:58Lo que te amo
01:24:58Lo que te amo
01:24:59Lo que te amo
01:24:59Lo que te amo
01:25:00Lo que te amo
01:25:00Lo que te amo
01:25:01Lo que te amo
01:25:02Lo que te amo
01:25:02Lo que te amo
01:25:02Lo que te amo
01:25:02Lo que te amo
01:25:03Lo que te amo
01:25:04Lo que te amo
01:25:04Lo que te amo
01:25:05Lo que te amo
01:25:05Lo que te amo
01:25:06Lo que te amo
01:25:06Lo que te amo
01:25:07Lo que te amo
01:25:08Lo que te amo
01:25:09Lo que te amo
01:25:09Lo que te amo
01:25:10Lo que te amo
01:25:11Lo que te amo
01:25:11Lo que te amo
01:25:12Lo que te amo
01:25:13Lo que te amo
01:25:14Lo que te amo
01:25:14Lo que te amo
01:25:15Lo que te amo
01:25:16Lo que te amo
01:25:16Lo que te amo
01:25:17Lo que te amo
01:25:18Lo que te amo
01:25:19Lo que te amo
Recommended
1:24:58
|
Up next
1:24:58
2:03:01
2:03:01
57:36
1:04:21
15:00
15:00
2:27:56
1:06:30
1:06:56
43:01
53:31
50:17
43:31
1:47:28
14:03
15:00
15:00
Be the first to comment