- 10 hours ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:00It's the worst thing, but...
00:07Oh my God, it's cold on my smartphone!
00:09I didn't say that it was raining today.
00:12Please take the towel here too!
00:15Hey, Siori.
00:18If it's a storm, you can go to the side of your house at the same time.
00:30Please take a step in my feet, it's easy to fly
00:37I'm going to get a lot from the shore, but I know you can go back to the airport
00:45I'm not sure if you're going to stay there, but if you're going to be gone from the ocean
00:55It's a problem, isn't it?
00:57What's that?
00:59What's that?
01:01Oh!
01:13Hey, hey! You're human, so...
01:17You can't see anything you can't see.
01:21Is it a妖怪?
01:23Um? Eh...
01:25Well...
01:26It's a...
01:27It's a...
01:29...
01:31...
01:33...
01:35...
01:37...
01:39...
01:41...
01:43...
01:45...
01:47...
01:49...
01:59...
02:01...
02:11...
02:13...
02:23...
02:25...
02:27...
02:29...
02:31...
02:33...
02:35...
02:37...
02:39...
02:41...
02:43...
02:45...
02:55...
02:57...
02:59...
03:01...
03:03...
03:05...
03:07...
03:09...
03:13...
03:15...
03:17...
03:19...
03:21...
03:23...
03:25...
03:27...
03:29...
03:39...
03:41...
03:43...
03:45...
03:47...
03:53...
03:57...
03:59...
04:01...
04:03...
04:07...
04:11...
04:13...
04:15...
04:17...
04:19...
04:21...
04:23...
04:25...
04:27...
04:37...
04:39...
04:41...
04:43...
04:45...
04:47...
04:49...
04:51...
05:17Why?
05:18Why?
05:19Why?
05:20Why?
05:21Why?
05:22Why?
05:23Why?
05:24What about you?
05:25Why?
05:26Why?
05:27What a hell?
05:29Why?
05:30Why?
05:35No problem.
05:36Why?
05:39Why?
05:46Why?
05:47Why?
05:51Hiiako, I'm...
05:57I'm not so beautiful and beautiful.
06:03It's only one thing.
06:08Hiiako is a Hiiako.
06:12It's the most important thing I think.
06:18That's why I had to go to that day.
06:23That's why, I think it's a problem for you,
06:26and it's a problem for me.
06:30Ah...
06:31I don't know if it's raining.
06:34I think it's raining.
06:37It's close.
06:40But...
06:42I'm not...
06:44It's not bad.
06:49The hands and body are still cold than me.
06:57It's so cold.
06:59The air is still warm.
07:03It's cold.
07:06It's warm.
07:08It's warm.
07:09I feel so cold.
07:11It's warm.
07:12It's warm.
07:13It's warm.
07:14It's warm.
07:15It's warm.
07:16It's warm.
07:17It's warm.
07:18It's warm.
07:19It's warm.
07:20Would you like to go on the other side?
07:21Yes.
07:22Sorry.
07:23I'm waiting for a second.
07:25I'm waiting for a second.
07:26What's that?
07:28What's that?
07:30Did you buy it?
07:32Yes. Well, I'm going to give you a gift.
07:36You have to wear your shirt.
07:41And...
07:45I'm going to drive you to drive to the car,
07:49I can't wait for you to enjoy your way.
07:53I'm going to give you a gift.
07:55It's not going to happen any time when it comes to the future.
08:02Hey, Siori.
08:06Will you bring me back again?
08:16Of course.
08:18I'm happy.
08:22Yes, Siori.
08:25I'll take the gift.
08:26Hey, you're welcome.
08:28Thanks, Siori.
08:31You're supportive of the sister.
08:33I'll take the gift of the sister.
08:36You're welcome.
08:39I'm going to be a friend of the sister.
08:42I'm going to be a friend of the sister.
08:45I'm just a friend of the sister.
08:48実はさ、折ってひなこに頼みがあるんだけど
08:53バスケ部の合宿?
08:57うん
08:58そういえば色々部活掛け持ちしてたっけ?
09:02助っ人みたいなもんでちゃんと活動してるわけじゃないんだけどね
09:07それで週末の合宿に参加することになったんだけど
09:12マネージャーの子たちがね
09:14どうかしたの?
09:16二人いるんだけど、揃って用事があって参加が難しくてさ
09:23なるほど
09:24だからね、ひなこさえ良ければ一緒に参加してくれないかなって
09:30難しい仕事とかは全然ないからさ
09:33うん
09:34私抜きでずいぶん盛り上がっていますね
09:37うわ出たよ
09:39合宿ってどんな感じなんですかね?ワクワクしちゃいます
09:43なんで当然のようにお前もついてくる流れになってんの?
09:47あら?私のことより、君の方こそ合宿になんて出向いて大丈夫なんですか?
09:53うんだ、合宿所はここからそんなに離れてないから大丈夫なんです
09:59それは残念
10:01ああ?
10:02合宿場どう買ったらダメなの?
10:05え?
10:06別にダメってわけじゃなくて、あ、あ、ホームシックになっちゃう的な?
10:12ホームシック?
10:13地元大好きだから!
10:15で、ひなこ、合宿一緒に行ってくれる?
10:20うん?
10:23三人でだったら行ってみたいかも
10:28うん?
10:29ほんと?やったー!それじゃあ三人で!
10:34え、え、なに?こいつとなんかあった?
10:38別になにも…
10:40そうそう、仮に何かあったとしても君に教える義理もないですし…
10:45ぐうっくわー!ぐぅわー!やっぱお前とひなこを二人きりで出かけさせるんじゃなかった!
10:52後悔先に立たずのお手本みたいな子ですね
10:55うるせー!
10:56あーはいはい
10:57え? うなななななななななななななな、こんこんの…
11:02えっ、ううううっ…
11:03これが身長8センチださぁ…
11:06リコちゃん、合宿、楽しみにしてるね
11:10あっ…
11:12えっ…
11:14Oh
11:18I mean, I should go
11:20Nimo to the other day to do it
11:22Wow
11:24They're
11:26They're rich in the food food owner
11:28I'm trying to go
11:30I'm
11:31I'm
11:32I'm
11:33I'm
11:33I'm
11:34I'm
11:35I'm
11:36I'm
11:38I'm
11:38I'm
11:40I'm
11:40I'm
11:42I'm
11:44I'm going to tell you about the manager's behalf of the manager.
11:50What? That's right.
11:52That's right. You're going to fall down. It's a恥ずかしい.
11:57But worry, you're going to take a hard job.
12:00You're going to take a hard job for your partner.
12:04Yes,彩芽さん.
12:06My name is Chiba彩芽.
12:08If you don't know what happened, please tell me what you want.
12:12Oh, my name is Chiba彩芽です.
12:16Please come here.
12:17Here we go.
12:19Then, let me explain to you quickly.
12:23Yes.
12:24Oh...
12:25Chiori?
12:27What's that?
12:28Oh, no, no, no.
12:31Let's go.
12:32Yes.
12:42Hey!
12:44Are we going to take care of the animals?
12:47Hello, Behold!
12:48A hot dog...
12:49We're in the the end of the morning...
12:51We're going to take care of as the land.
12:53How is you going to take care of animals?
12:55You are going to take care of them.
12:56We're going to take care of them.
12:58I'm sorry...
12:59You guys are so sorry...
13:00I'm sorry...
13:01I'm going to take care of them.
13:02I'm sorry...
13:03You've no idea...
13:05You're going to be able to play as you, too.
13:09That's right, that's what I'm going to do with a client.
13:15I'm trained to eat it, so I had to prepare for it.
13:21I thought I was doing a good job.
13:25What are you thinking about me?
13:29It's a good thing, and I don't know how many people do it.
13:33That's a good thing.
13:35That's why...
13:37Why do you feel like you're doing something like that?
13:40I don't understand what you're doing.
13:44Well, if you understand that,
13:48you'll be able to become a friend of mine.
13:54It's not.
13:55You'll be honest and honest.
14:00You know what you want to do,
14:03and you'll be able to give it to you.
14:06But I can't believe that I can't believe it.
14:10It's of course that I can't be touched on the truth.
14:14The妖怪 is the only thing that is true.
14:18It's not true that we can't believe it.
14:23If you're trying to believe it,
14:25I can't believe it.
14:29There's no way to believe it.
14:34I don't know.
14:36I don't know.
14:38You are not familiar with me.
14:40I'm not familiar with you.
14:42I don't know.
14:44I don't know.
14:46That's the human being.
14:48I think I'm good at it.
14:50What?
14:51What are you talking about?
14:53No, I'm not really.
14:56I'm not sure of the love and the love of my heart.
14:59It's not the way I have been talking about.
15:05I'm proud of you.
15:08I'm proud of you.
15:11You can't do that.
15:13Let's go to the restaurant.
15:15Yes!
15:19Now, let's do your homework.
15:23I don't know what you want to say to you, but I know what you want to say to you.
15:35I can't even tell you what you want to say to you.
15:44But what do you think?
15:50What do you think?
15:55What do you think?
16:00What do you think?
16:04Is that the gym?
16:07Yes.
16:09It's called a polybucket.
16:12It helps you.
16:18Well, let's take the rest of the washing machine.
16:23What?
16:24What?
16:25What?
16:26What?
16:27What?
16:29What?
16:30What?
16:31What?
16:32What?
16:34What?
16:35What?
16:36What?
16:37What?
16:38What?
16:39What?
16:40What?
16:41What?
16:42What?
16:43I love you so much, so you can make your own house?
16:47Yes, I'm going to teach you to my friend.
16:50I'm going to teach you to my friend.
16:52You're a really good friend.
16:55You're a friend.
16:57No, I'm not a friend.
17:02I'm not a friend.
17:04You're like that?
17:06You're a good friend.
17:09You're a good friend.
17:11Me and Siori...
17:15That's how I see it.
17:18Of course.
17:20You're friends, right?
17:23Me and Siori...
17:26Me and Siori...
17:28We're just talking about the love of each other.
17:32That's what we're not.
17:35Me and Siori...
17:37Me and Siori...
17:38Me and Siori...
17:39Me and Siori...
17:40Me and Siori...
17:43Me and Siori...
17:44Me and Siori...
17:46It's time for now.
17:50It's time to rest.
17:54It's time to rest.
17:57It's time to rest.
18:01It's time to rest.
18:04It's time to rest.
18:09Did you hear that?
18:11It's time for you.
18:15That person is a little bit like that.
18:19So?
18:21I mean, that's what I'm talking about.
18:24No, it's not a bad smell.
18:30It's time for the smell of the smell.
18:35I don't have to do anything.
18:40It's time for the smell of the smell.
18:46It's time for the smell of the smell.
18:50It's time for the smell of the smell of the smell.
18:56It's time for the smell.
19:02It's time for the smell of the smell of the smell.
19:08It's time for the smell of the smell.
19:14It's time for the smell of the smell of the smell.
19:20It's time for the smell of the smell.
19:21You can't go to the smell?
19:23Uh…
19:24Uh…
19:25Uh…
19:26Uh…
19:27Uh…
19:28Uh…
19:29Uh…
19:30Uh…
19:31Uh…
19:32Uh…
19:33Uh…
19:34Uh…
19:43Uh…
19:44Uh…
19:45Uh…
19:46Uh…
19:47I'm sorry
19:53Hey, I'm sorry
19:55You're going to pay attention?
19:59I'm sorry
20:01I'm sorry
20:03I'm sorry
20:05It was my mistake
20:07I'm sorry
20:09I'm sorry
20:11詩織さんはどうしてそんなに優しくしてくれるの?
20:18そんなの決まってるじゃないですか
20:26私自身のためですよ
20:33君に与えるのも施すのも何一つ君のためじゃない
20:45全て私のためにやっていることです
20:50私と詩織さんは人間と妖怪だし
20:57お互いの望みを押し付け合うだけの関係
21:02でも美子ちゃんも妖怪だけど
21:06友達になれた
21:09私たちは友達にはなれないの
21:20君とあの狐のように友達ごっこをしろと?
21:27残念ですがそれは永遠にありえません
21:38人間らしい顔ができるようになりましたね
21:41何よりです
21:44さてと
21:46私は適当なところで時間を潰していますから
21:49今入ってる人間が風呂から上がったら
21:52一人で入っていらっしゃい
21:55あっしおりさん
21:57しおりさん
22:00背景を送るよリリー
22:08私の日々はとりあえれ
22:09永遠にありえません
22:18あら?
22:19こんな時間に一人でどうしたの?
22:21でもちょうどよかったわ
22:25少しお時間いいかしら
22:30少しお時間いいかしら
22:32こんな日々でした
22:35突然の夏風に白い花が揺れた
22:38無黒みたいな心に触れた
22:41その瞳で見つけてくれたんだね
22:44愛系私へ
22:49抱えたままだった
22:51痛みは
22:52散って散ってゆくのかな
22:56大抵美しい
22:58君が見せてくれた景色が
23:01咲いて咲いているんだよ
23:05影も落ちぬほどの黒い海が
23:08生き場を泣かしたさよならを
23:10受け止めてくれるなら
23:13なんて
23:14そんなことを思ってしまった
23:17だけど君がよぎって
23:19また息をして
23:21今日の私じゃない
23:24あの日の私に送る
23:26リリー
23:32ひび割れの起点
Recommended
23:36
|
Up next
23:55
21:49
25:56
23:36
2:57
24:15
23:40
1:41:21
23:37
23:40
24:04
23:42
23:11
24:09
24:00
22:55
24:15
24:04
22:52
23:55
24:10
23:40
Be the first to comment