- 13 hours ago
Bezaubert Von Zwilling-MilliardäRen Synchron - Full Movie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00You failed me
00:07For whom have you chosen?
00:17For me?
00:19Or for Daniel?
00:21No, that's not right
00:24I can't believe that this will happen
00:28Ich werde endlich heiraten
00:35Scheiße, ich muss los
00:37Zeig mir nicht, dass du zurück zu deiner langweiligen Verlobten gehst
00:42Würde das deine Meinung ändern?
00:44Du siehst umwerfend aus
00:46Er ist so ein Glückspil
00:49Du bist so unnatig
00:52Hey Schatz, wo bist du?
00:58Du bist so viel besser als deine Schwester
01:01Tyler!
01:04Sandra?
01:05Wie konntest du mir das anschauen?
01:07Emily, es ist nicht so wie es aussieht
01:09Ich kann es erklären
01:10Was erklären?
01:11Dass du mit meiner Schwester stehst?
01:13Kannst du das sagen?
01:14Ich kann es erklären
01:15Was erklären?
01:16Dass du mit meiner Schwester stehst?
01:18Kannst du es ihm verübeln?
01:19Du bist diejenige, die es nicht geschafft hat, die Bedürfnisse deines Mannes zu befriedigen
01:35Du bist schamlos, Sandra
01:37Die Verlobung ist aufgehoben
01:39Schatz, sei nicht so voreilig
01:43Alle erwarten, dass wir heiraten
01:45Komm schon
01:46Was kann sie dir geben, was ich nicht kann?
01:48Ich habe auch einen Ein-Toll-Ein-Papas-Firma
01:50Ich bin fertig mit dir
02:05Hallo?
02:06Frau Andersen, Ihre Stiefmutter ist dabei, die lebenserhaltenden Maßnahmen Ihres Vaters einzustellen
02:11Möchten Sie ihn vorher noch sehen?
02:12Was? Nein!
02:14Es ist Zeit, den Stecker bei deinem Vater zu ziehen
02:17Er wird nicht so bald aufwachen
02:18Das kannst du nicht machen, er lebt noch
02:20Wir können es uns nicht leisten, ihn am Leben zu erhalten
02:22Ich werde dafür bezahlen
02:23Die Firma ist pleite, wie willst du dafür bezahlen?
02:27Bitte tu das nicht
02:29Tut mir leid, Ihr Vater hat Frau Andersen als seine Bevollmächtigte bestimmt
02:33Sie hat die Einwilligung unterschrieben
02:35Bitte
02:41Ich tu alles
02:42Alles
02:43Alles?
02:44Heirate Daniel von der Livingston Gruppe anstelle von Sandra
02:48Seine Finanzen werden uns über Wasser halten
02:50Warum heirate sie ihn nicht?
02:51Daniel von den Livingstones?
02:53Auf keinen Fall heirate ich ihn
02:56Hab gehört, er ist ein Monster und hässlich wie die Hölle
02:59Wenn ich das tue, versprichst du Papa am Leben zu erhalten?
03:04Ja, natürlich mein Liebling
03:07Mit Geld können wir alles tun
03:09Na gut
03:10Ich heirate Daniel von der Livingston
03:12Ich heirate Daniel von der Livingston
03:13Ich heirate Daniel von der Livingston
03:14Ich heirate Daniel von der Livingston
03:15Ich heirate Daniel von der Livingston
03:16Du bist also diejenige, die meinen Bruder heiratet
03:30Und du bist?
03:32Ich bin Grant, Daniels Bruder
03:35Ja
03:36Wir werden uns wohl öfters sehen, also
03:38Freut mich dich kennenzulernen
03:43Hättest du etwas dagegen?
03:44Ich zieh mich um
03:46Brauchst du Hilfe damit?
03:47Fertig
03:59Danke
04:00Du solltest es gehen
04:04Du solltest dich an die Aufmerksamkeit gewöhnen
04:07Die Leute starren die Livingston gerne an
04:11Hoffentlich ist mein Ehemann nicht so unhöflich wie er
04:17Schau dir sein Gesicht an
04:20Es ist das Hässlichste, was ich je gesehen habe
04:24Ein Glück für uns, dass sein Geld attraktiver ist als sein Gesicht
04:29Emily hat endlich mal etwas Gutes für die Familie getan
04:32Willst du Emily Anderson, Daniel Livingston
04:36zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen?
04:39Ja, ich will
04:41Willst du Daniel Livingston, Emily Anderson
04:44zu deiner rechtmäßig angetrauten Ehefrau nehmen?
04:48Was zum Teufel?
04:52Willst du?
04:56Ja
05:00Ich lasse jemanden dich zu deinem Zimmer bringen
05:04Du bleibst nicht bei mir?
05:05Du hast mich wegen der Arztrechnung geheiratet, oder?
05:10Ich zahl dir alles zurück so bald wie möglich
05:12Was für ein Arschloch
05:24Frau Anderson war mit Taylor Harper verlobt
05:27Ihr Vater hatte einen Autounfall
05:30Und fiel vor drei Monaten ins Koma
05:32Seitdem kämpft ihr Familienunternehmen ums Überleben
05:35Bob, sie wollte doch nur mein Geld, oder?
05:37Das weißt du doch
05:39Sir, ich glaube nicht, dass sie so ist
05:42Du weißt, dass ich niemandem vertrauen kann, seit Grant gestorben ist, also
05:46Vielleicht besteht sie dein Loyalitätstest und gewinnt dein Vertrauen
05:50Ja, das bezweifle ich
05:52Ich werde weiterhin so tun, als wäre ich Grant und sehen, was passiert
05:54Wo ist denn hässlicher Beutigam?
06:08Er ist mein Ehemann
06:09Sprich nicht so über ihn
06:12Komm schon
06:14Du weißt, dass er abstoßend ist
06:16Hör auf damit!
06:18Bitte geh!
06:20Es sieht so aus, als könnte mein Bruder dir nicht meine anständige Hochzeitsnacht bescheren
06:24Aber ich bin ja hier
06:26Ich kann einspringen
06:28Ich bin mit deinem Bruder verheiratet
06:30Wie kannst du so etwas sagen?
06:32Wenn du die Schicht deine spielen willst
06:34Ich steh drauf
06:36Du bist widerlich
06:39Raus jetzt!
06:52Wie bin ich nur hier gelandet?
06:58Hallo?
07:00Frau Andersen, es tut mir leid, ihr mitteilen zu müssen
07:02Aber ihr Vater ist letzte Nacht verstorben
07:04Er wird heute Nachmittag eingeäschert
07:07Sie sollten jetzt heimfahren, falls sie sich verabschieden wollen
07:13Bob, weißt du wohl Daniel ist?
07:15Tut mir leid, ich kann diese Information nicht preisgeben ohne seine Zustimmung
07:19Ich brauch eine Mitfahrgelegenheit, kann mich jemand anders fahren?
07:21Ich glaub nicht, dass wir im Moment verfügbare Fahrer haben
07:24Es ist dringend!
07:26Ich fahre durch
07:31Das ist nicht nötig
07:34Es tut mir leid wegen gestern Abend
07:36Ich habe mich daneben benommen
07:37Wird nicht wieder vorkommen
07:39Fein
07:41Wir nehmen dich nicht wieder so
07:43Gehen wir?
07:44Geht es dir gut?
07:54Geht es dir gut?
08:01Ja, ich möchte lieber nicht vor ihnen weinen
08:03Wer ist das?
08:04Soll ich mit dir hineingehen, oder?
08:05Ich würde lieber alleine gehen
08:06Trotzdem danke für die Fahrt
08:07Du Schlampe!
08:09Du hast gerade erst geheiratet und flirtest schon mit einem anderen Mann?
08:11Wovon redest du?
08:13Wovon redest du?
08:14Spiel nicht die Unschuldige!
08:15Wir haben gerade gesehen, wie du ihn im Auto geküsst hast
08:18Küssen?
08:19Ich habe niemanden geküsst!
08:20Nicht jeder springt von Mann zu Mann wie du, Sandra
08:21Wie bitte?
08:22Mama, hast du das gehört?
08:23Ich hoffe, du planst nicht deinen Vater mit diesem Mund zum Abschied zu küssen
08:26Du bist eine Schande!
08:27Flirtest auf der Beerdigung deines eigenen Vaters
08:28Lass Papa da raus!
08:29Ich habe nichts falsch gemacht!
08:30Ich habe nichts falsch gemacht!
08:31Du bist eine Schande!
08:32Du bist die Schande!
08:33Du flirst schon mit einem anderen Mann!
08:34Wovon redest du?
08:35Spiel nicht die Unschuldige!
08:36Wir haben gerade gesehen, wie du ihn im Auto geküsst hast
08:39Küssen?
08:40Ich habe niemanden geküsst!
08:41Ich habe niemanden geküsst!
08:42Nicht jeder springt von Mann zu Mann wie du, Sandra
08:44Wie bitte?
08:46Mama, hast du das gehört?
08:47Ich hoffe, du planst nicht deinen Vater mit diesem Mund zum Abschied zu küssen
08:50Du bist eine Schande!
08:51Lass Papa da raus!
08:52Ich habe nichts falsch gemacht!
08:53Du bist diejenige, die mit Tyler fremdgegangen ist!
08:56Ach bitte!
08:57Du hast Tyler für diesen reichen Freak verlassen!
09:00Du bist so eine Lügnerin!
09:02Und du kennst die Wahrheit besser als jeder andere!
09:04Du solltest froh sein, dass dein alter Herr das nicht mehr erlebt, was für eine schamlose
09:08Hure aus dir geworden ist!
09:09So gut genug!
09:10Wer zum Teufel bist du?
09:12Herr Römer ist erst heiß!
09:14Ich bin Daniels Zwillingsbruder!
09:16Gibt es ein Problem?
09:17Du flirtest mit dem Zwillingsbruder deines Mannes!
09:20Haha, die Drastigkeit!
09:21Nein!
09:22So ist das nicht!
09:23Ich meine, kannst du es ihr verdenken?
09:24Zeigt etwas Respekt!
09:25Sie ist der einzige Grund, warum wir beide nicht pleite sind, ja?
09:26Ignorier sie einfach!
09:27Ich bin hier, um mich von meinem Vater zu fauschen!
09:28Warum kommst du nicht rein und wartest?
09:29Ich kann dir Gesellschaft leisten oder vielleicht sogar mehr!
09:33Was?
09:34Was?
09:35Was?
09:36Was?
09:37Was?
09:38Was?
09:39Was?
09:40Was?
09:41Was?
09:43Was?
09:44Hm.
09:45Was?
09:46Wann?
09:47Warum kommst du nicht rein und wartest?
09:49Ich kann dir Gesellschaft leisten oder ... vielleicht sogar mehr ...
09:53What?
09:55What?
10:13Don't worry, Papa.
10:15I'm going to protect you.
10:17Frau Andersen, die Mitarbeiter des Bestattungsinstituts sind hier.
10:21Es ist Zeit für die Einächerung.
10:29Der Herr ist zurück.
10:31Er möchte Sie in seinem Arbeitszimmer sehen.
10:33Du wolltest mit mir sprechen?
10:47Mein mieses Benehm tut mir leid. An unserem Hochzeitstag.
10:53Schon gut.
10:55Wenn du dich scheiden lassen willst, ich stimme zu.
10:59Wer redet denn von Scheidung?
11:03Hast du jemand anderen gefunden?
11:05Wovon redest du?
11:09Ich weiß, wir sind praktisch Fremde.
11:11Aber du musst mir vertrauen.
11:13Kannst du das?
11:15Gut, ciao.
11:17Ohne Vertrauen ist vielleicht...
11:19vielleicht eine Scheidung eine gute Idee.
11:21Also jetzt, wo du das Geld nicht mehr brauchst für die Arztrechnungen,
11:25willst du eine Scheidung?
11:27Und das?
11:29Du bist überzeugt, ich bin eine Goldgräberin.
11:31Ich bin fertig mit diesem Gespräch.
11:33Hey!
11:39Ich will nur, dass meine Frau loyal ist.
11:41Das ist alles.
11:45Ich will genau das gleiche von dir.
11:47Das ist eine Katastrophe.
11:57Wird geprüft?
11:59Was soll das überhaupt bedeuten?
12:01Emily, bist du nicht mit diesem reichen Milliardär zusammen?
12:05Kratzt du immer noch nach Geld?
12:07Keiner halte dich raus aus meinen Angelegenheiten.
12:09Scheint, als wärst du mit dem falschen Fuß aufgestanden.
12:13Ich schätze, dein Mann behandelt dich nicht besonders gut, was?
12:15Wie kannst du es wagen, mit mir zu sprechen, nachdem du mit Sandra gemacht hast?
12:18Zieh Sandra nicht da rein.
12:21Ich sag dir was.
12:23Was?
12:25Wenn du zurück in mein Bett kommst, kann ich dir vielleicht mit diesem Kredit helfen?
12:29Bist du will?
12:31Hör weg von mir!
12:33Das ist noch nicht vorbei.
12:43Geht es dir gut?
12:45Danke für deine Hilfe.
12:49Ich will nur, dass meine Frau loyal ist.
12:51Das ist alles.
12:53Emily, was muss ich tun, damit du mich nicht mehr wegstößt?
13:05Ich kann nicht.
13:07Ich bin mit deinem Bruder verheiratet, warum verstehst du das nicht?
13:23Grant ist nur Daniels Bruder.
13:39Daniel, was machst du hier?
13:42Brauche ich einen Grund, um im Zimmer meiner Frau zu sein?
13:45Hast du vorher die Nacht hier zu verbringen?
13:48Hast du jemand anderen erwartet?
13:51Wovon redest du?
13:54Ich muss wissen, ob du immer noch hier wärst, wenn das nicht wegen des Geldes wäre.
13:58Daniel, du bist letztendlich mein Ehemann.
14:01Nicht.
14:05Die Nabe ist widerlich.
14:06Nein, ist sie nicht.
14:08Kann ich nicht einmal meine eigenen Entscheidungen treffen?
14:12Ist es so schwer zu glauben, dass ich dich mögen könnte?
14:16Ruhe dich aus.
14:21Ich brauche ungefähr 20 Millionen, um die Firma zu retten.
14:29Hallo?
14:30Wir haben vor drei Tagen gesprochen.
14:32Über diesen Kredit?
14:33Hallo?
14:36Ja, ich rufe wegen...
14:38Ich rufe wegen...
14:39Könnte ich...
14:41Wir zahlen so schnell wie möglich zurück.
14:43Der Bericht über Tyler ist da.
14:48Er ist mit Emilys Stiefschwester zusammen.
14:51Seit über einem Jahr.
14:54Emily ist hier das wahre Opfer.
15:00Sie ist nicht die, für die ich sie gehalten habe.
15:02Wofür ist das?
15:15Wofür ist das?
15:16Nun, ich habe gehört, dass die Firma deines Vaters 20 Millionen für den Cashflow braucht.
15:19Und du hast andere Leute danach gefragt?
15:22Ja, das stimmt.
15:25Warum fragst du nicht mehr?
15:26Damit du noch einen Grund hast, mich Goldkirbeln zu nennen?
15:29Das ist keine besonders gute Idee.
15:31Nimm...
15:32Nimm es einfach, okay?
15:34Daniel, 20 Millionen sind kein Taschengeld.
15:37Das ist eine Menge Geld.
15:38Ja, aber ich will nicht, dass meine Frau andere Leute um Geld bittet.
15:41Verstanden?
15:43Nimm es.
15:48Hör zu, ich zahle es dir so schnell wie möglich zurück.
15:50Schon gut.
15:52Mein Reichtum ist sowieso meine einzige positive Eigenschaft.
15:55Warum sagst du so etwas?
15:56Du bist ein guter Mensch.
15:58Du kennst mich nicht.
16:01Heute Abend ist Pokerabend.
16:03Ich habe ein Kleid für dich oben bereitgelegt.
16:05Probier es an.
16:07Okay.
16:08Ich glaube, es könnte dir gefallen.
16:09Danke.
16:12Danke.
16:13Danke.
16:14Danke.
16:15Danke.
16:42Das war's, ich bin fertig.
16:51Sei kein schlechter Verlierer.
16:54Ich liebe dieses Spiel.
16:55Ich bin so gut darin.
16:57Hey, du weißt doch, dass ich dich nie tragen kann.
16:59Ach, na gut.
17:01Mach dir keine Sorgen um mich.
17:02Ich bin glücklich.
17:03Bist du nicht glücklich?
17:05Ja.
17:06Prost, Leute.
17:07Prost.
17:09Hm.
17:10Gerne mehr, bitte.
17:11Ich heiße es.
17:23Emily?
17:25Emily?
17:26Hey.
17:27Hey.
17:47Daniel?
17:50Bist du das?
17:51Ja.
17:52Ja.
17:53Ja, ich bin es.
17:54Aber das kannst du nicht.
17:55Du kannst nicht Daniel sein.
17:56Er kann nicht laufen.
17:57Gran, du musst Gran sein.
17:58Verschwinde aus meinem Zimmer, Gran.
17:59Boss.
18:00Wann wirst du Emily die Wahrheit sagen?
18:01Sie...
18:02...
18:03...
18:04...
18:06...
18:08...
18:09...
18:10...
18:11...
18:12...
18:13...
18:14...
18:15...
18:16...
18:17...
18:18...
18:19...
18:20...
18:21...
18:22...
18:23...
18:24...
18:25...
18:26...
18:29...
18:32...
18:34...
18:35...
18:36...
18:38I don't know if you were deceived.
18:43Not yet.
18:46I'll tell you if the time is ready.
18:50I just need to know what she feels.
18:56Emily!
19:02You have failed me.
19:09I don't know if you were deceived.
19:12I don't know if you were deceived.
19:15I don't know if you were deceived.
19:18I don't know if you were deceived.
19:21Who's the last night?
19:23It could not be Daniel.
19:26Was Grant?
19:28Emily!
19:30I have something for you.
19:34What's that?
19:38That can't I can't.
19:40I don't think that you can't do anything for me.
19:43Let's go, Grant.
19:45Hey, hey, hey, come on.
19:47I can give you what Daniel doesn't want.
19:50Grant, I can't.
19:52You must go.
19:54Emily!
19:55Where is Daniel?
19:57What's going here?
19:59What's going here?
20:02Oh, is this for me?
20:05No.
20:06You're so...
20:09You're so...
20:11What?
20:12If you don't want to know what Daniel knows about you and Grant,
20:16sorg for that he's invested in our project.
20:19Daniel has already 20 million in our company invested.
20:22Now, do you remember why you married Daniel?
20:25It was not because of his good appearance, or?
20:27Yeah, and you're too busy with your husband, or?
20:28Yeah, and you're too busy with your husband,
20:29to think about your husband,
20:30to think about your husband.
20:32Oh, don't worry.
20:33I can't compete with you.
20:35Hey, hey, hey, hey.
20:36Hey, hey, hey, hey.
20:37Also, good.
20:38You must both go, before I lose my husband.
20:39Understand?
20:40Now.
20:45Idiot.
20:46Emily, you know what I'm doing?
20:47Emily, you know what I'm doing?
20:48Emily, you know what I'm doing?
20:49Emily, you know what I'm doing?
20:50Yeah, but why?
20:52Why are you always doing it, not Daniel?
20:55Are you happy with him?
20:56Are you happy with him?
20:59He's a good man.
21:00He's a good man.
21:01He's just mistaken.
21:02See you, that's the problem.
21:05Niemand will that Mitleid ausgewählt werden, Emily.
21:07Es ist kein Mitleid.
21:08Ich möchte ihn kennenlernen.
21:09Es ist nur...
21:11Ich weiß nicht mal wie.
21:14Emily, ich muss dir etwas sagen.
21:16Ähm, ich bin mir nicht sicher, wie ich...
21:19Entschuldige, warte.
21:21Hallo?
21:22Emily, der Anwalt ist zurück.
21:24Es ist Zeit für die Testamentseröffnung.
21:26Na, na, seh mal einer an, wer hier ist.
21:32Als der Papa ihr irgendetwas hinterlassen würde.
21:34Mach dir keine Sorgen, Schatz.
21:36Nach heute wird Emily auf sich allein gestellt sein.
21:40Emily, dein Mann mag ja reich sein,
21:42aber er kümmert sich offensichtlich nicht um dich.
21:46Warum battelst du nicht ein bisschen bei mir?
21:49Vielleicht werfe ich dir einen Knochen hin.
21:51Nein, nein, Schatz.
21:52Sei nicht zu hart.
21:53Weißt du, abgesehen von diesem widerlichen Ehemann,
21:55hat sie noch diesen Schwager...
21:58Wie hieß er nochmal?
22:00Hm, Grant?
22:02Ja, er heißt Grant.
22:03Richtig.
22:05Na, wer weiß.
22:06Vielleicht ist sie schon in Grants Bett gekochen.
22:08Tauscht Gefälligkeiten, um ihren Vater zu beerdigen.
22:11Genau, von euch beiden.
22:12Das ist widerlich.
22:14Der Anwalt ist hier.
22:15Lasst uns zur Sache kommen.
22:17Danke, dass Sie alle gekommen sind.
22:19Ich lese hier Paul Andersons Testament vor.
22:21Karen, Sandra, Sie erben jeweils 20 Prozent.
22:28John, 9 Prozent.
22:32Und die verbleibenden 51 Prozent gehen an Emily.
22:35Damit ist sie die neue Mehrheitsaktionärin.
22:37Was?
22:38Damit ist sie die neue Mehrheitsaktionärin.
22:42Was?
22:43Das ist unmöglich.
22:44Warum sollte Papa ihr all diese Anteile hinterlassen?
22:47Das muss ein Fehler sein.
22:49Emily, du bist doch kaum ins Büro gekommen.
22:51Paul hätte dir niemals die Mehrheit überlassen.
22:53Ich fechte dieses Testament an.
22:55Ich werde dich notfalls vor Gericht bringen.
22:57Genau, Pauls Geist war in seinen letzten Tagen umnachtet.
23:00Dieses Testament muss für ungültig erklärt werden.
23:02Beruhigen Sie sich alle.
23:04So etwas kommt häufiger vor, als Sie denken.
23:06Meine Familie dient den Andersons seit Generationen und ich versichere Ihnen.
23:10Herr Paul Anderson war völlig bei Sinn, als das Testament überarbeitet wurde.
23:14Wer weiß, was für dich dabei herausspringt.
23:17Vielleicht hast du mit Emily gemeinsame Sache gemacht.
23:22Das ist absurd.
23:23Warum landet hier ein Hubschrauber?
23:32Ist das der legendäre Richter Robert Nelson?
23:35Entschuldigung, Richter Nelson?
23:37Freut mich, Sie kennenzulernen.
23:40Freut mich.
23:45Richter Nelson ist der Rechtsberater unserer Familie.
23:47Er ist hier, um das Testament zu prüfen.
23:53Das Testament ist gültig und rechtlich binden.
24:07Das ist eine Familienangelegenheit.
24:10Keine Außenstehenden dürfen hier zuhören.
24:12Daniel ist mein Ehemann, er ist Familie.
24:14Scheiße, ich hätte bei Emily bleiben sollen.
24:16Warte.
24:17Entschuldigung.
24:18Kann ich dich etwas fragen?
24:19Wann hat mein Vater das Testament geschrieben?
24:20Oh, lass mich nachsehen.
24:22Es war am 4. April.
24:23Am 4. April?
24:24Das war der Tag vor dem Unfall.
24:25Danke, Daniel.
24:26Woher wusstest du nicht?
24:27Danke, Daniel?
24:28Woher wusstest du nicht?
24:29Woher wusstest du nicht?
24:30Warte?
24:31Warte, Entschuldigung.
24:32Warte, Entschuldigung.
24:33Kann ich dich etwas fragen?
24:34Wann hat mein Vater das Testament geschrieben?
24:35Oh, lass mich nachsehen.
24:37Es war am 4. April.
24:39Am 4. April?
24:40Am 4. April?
24:44Das war der Tag vor dem Unfall.
24:45Danke, Daniel.
24:46Vorher wusstest du, wo ich bin.
24:47Ist es so überraschend, dass ich weiß, wo meine Frau ist?
25:00Hat Grant es dir gesagt?
25:02Er ist so ein komischer Typ.
25:06Er tut's, als würde es ihn nicht interessieren, aber plötzlich ist er aufmerksam.
25:10Ich sollte ihn anders sagen.
25:12Nein, nein, nein, ich will nicht, dass du über andere Männer vor mir redest.
25:17Grant ist dein Bruder.
25:19Bist du eifersüchtig?
25:20Ich mag es einfach nicht, verstehst du?
25:26Ein so zuverlässiger Mann wie du sollte wirklich mehr Selbstvertrauen haben.
25:29Zuverlässig?
25:31Was soll das heißen?
25:33Du taust einfach aus dem Nichts auf und rettest so den Tag.
25:39Das ist wirklich attraktiv.
25:42Emily, stört es dich, wenn ich über Nacht bleibe?
25:56Warum der plötzliche Sinneswandel?
25:58Was soll die Fragerei?
26:00Du bist derjenige, der nachts immer weg ist.
26:03Vielleicht brauche ich einfach einen Grund zu bleiben.
26:06Ich werde nichts hören.
26:07Doch, das kann er, glaub mir.
26:09Es war am 4. April.
26:10Das war der Tag vor dem Unfall.
26:11Da ist etwas, das mich wirklich beschäftigt.
26:12Was?
26:13Ich glaube einfach nicht, dass der Unfall meines Vaters ein Unfall war.
26:16Was bringt dich darauf?
26:17Ich glaube einfach nicht, dass der Unfall meines Vaters ein Unfall war.
26:30Was bringt dich darauf?
26:31Ich glaube, Karen hat damit etwas zu tun.
26:33Karen?
26:34Was meinst du?
26:35Was meinst du?
26:36Ich weiß nicht.
26:37Ich weiß nicht.
26:38Ich habe einfach so ein Gefühl.
26:39Ich habe eine Idee, was wir machen könnten.
26:40Lass hören.
26:41Lass hören.
26:42Lass hören.
26:43Lass hören.
26:51Auch.
26:53Sehr sehen.
26:54Ich habe einen Punkt, was zu sehen.
27:11What do you mean?
27:13I'm going to your service.
27:15Let's go to your service.
27:17Let's go to your service.
27:19Let's go to your service.
27:27I should go to my father in this restaurant.
27:29He had a table for three months.
27:31I miss him really.
27:39Hey Bob.
27:41What do you think?
27:43What do you think?
27:45What do you think?
27:47Yes.
27:51My dear woman.
27:59Prost.
28:01What do you think?
28:03What do you think?
28:05What do you think?
28:07What do you think?
28:09What do you think?
28:11What do you think?
28:13What do you think?
28:15What do you think?
28:17What do you think?
28:19What do you think?
28:21What do you think?
28:23What do you think?
28:25Daniel, is that you?
28:28Eh, do I know?
28:31Come on, I'm Zoe.
28:33We were the first big love for each other.
28:36I heard you were in Germany.
28:38No success, was?
28:40I'm Emily, Daniels wife.
28:44Pretty sweet.
28:47You two are good together.
28:50I'm going to get to friends.
28:52Vielleicht holen wir's mal nach.
28:56Lieber nicht.
29:04Danke.
29:08Ignorier sie einfach.
29:10Sie ist eingebildet.
29:11Und so nervig.
29:13Ich weiß.
29:15Eigentlich...
29:17Zoe und ich...
29:19Wir waren zusammen.
29:21Und dann nach dem Unfall ist sie einfach...
29:25...verschwunden.
29:28Das tut mir leid.
29:30Nein.
29:31Ist schon gut.
29:33Ihr Steak, mein Herr.
29:42Keine Sorge.
29:43Ich kümmere mich darum.
29:45Ihr Steak, mein Herr.
29:46Keine Sorge.
29:47Ich kümmere mich darum.
29:52Hey, nichts.
29:53Daniel, es macht mir nichts aus.
29:54Es ist ein Teil von dir.
29:55Sicher?
29:56Sicher?
29:57Ich kümmere mich darum...
29:58Wie ist das?
29:59...
30:07Mein Herr.
30:08Na?
30:09Wirklich?
30:10Ja.
30:12Wirklich?
30:13Wirklich?
30:14Hey, don't.
30:18Daniel, it doesn't make anything out.
30:20It's a part of you.
30:24Sure.
30:38Daniel, can I ask you something?
30:39Mm-hmm.
30:41Warum bist du so misstrauisch?
30:48Ähm.
30:50Als wir Kinder waren, wurden Grant und ich entführt.
30:59Oh mein Gott.
31:01Ja.
31:04Wie ist das passiert?
31:06Mein Onkel wollte immer die Firma.
31:12Also hat er Informationen verkauft.
31:21Das tut mir so leid.
31:23Das ist Vergangenheit, Daniel.
31:33Du hast mich jetzt.
31:34Wie ist das?
31:42Ja.
31:51Ja.
31:51Ja.
31:52Is Emily's test done, Sir?
32:04Yes.
32:05Yes, she has done.
32:07Listen, I know I should tell you the truth, okay?
32:09I have only...
32:11I have only fear that she loses me, if she hears the truth, understand you?
32:15Sir.
32:19Bedingungsloses trust.
32:20Simon, das ist das Mutigste überhaupt.
32:41Schatz, da bist du ja.
32:42Schatz, bist du endlich bereit, dich in meine Arme zu werfen, Emily?
32:51Hi.
32:53Hast du Daniel irgendwo gesehen?
32:55Ähm, er hat die Stadt für ein paar Tage verlassen.
32:59Ja, er meinte aber, er wäre vor der Party zurück.
33:02Okay.
33:05Danke.
33:05Danke.
33:05Daniel, du verdammter Feigling.
33:21Soweit ich weiß, habe ich euch nicht eingeladen.
33:24Bitte geht.
33:26Was ist dein Problem?
33:27Hier ist genug Platz zum Herumtollen.
33:30Oh, wo ist eigentlich dein hässlicher Ehemann?
33:32Disrespektiere meinen Mann noch einmal und du wirst es bereuen.
33:36Security, schaffen Sie sie raus.
33:38Entschuldigen Sie, Sie müssen gehen.
33:41Ah, unglaublich.
33:44Emily, sei nicht böse auf Sandra.
33:47Will Daniel wirklich 50 Millionen in unser Projekt investieren?
33:57Er ist an dem Projekt interessiert, ja.
34:01Und wo ist Daniel jetzt?
34:06Dein Mann ist nie da, weil er dich nicht liebt.
34:09Und woher willst du das wissen?
34:10Emily, was habe ich verpasst?
34:24Daniel, du bist hier.
34:26Sollen wir die Projektdetails besprechen?
34:30Emily wird sich um die Projektdetails kümmern.
34:33Aber nachdem deine Tochter sie gerade aufgeregt hat, muss ich das vielleicht überdenken.
34:37Oh, das...
34:39Das war nur ein Missverständnis.
34:42Ja, ich meine, Sandra wird sich entschuldigen.
34:45Nicht wahr, Sandra?
34:48Sandra...
34:48Ich will keine Entschuldigung.
34:50Ich will wissen, dass sie bereit ist, Verantwortung für ihre Taten zu übernehmen.
34:53Wenn sie dazu nicht bereit ist, dann...
34:56...ist er dir geplatzt.
34:57Emily, wir haben uns so gut um dich gekümmert.
35:09Du möchtest nicht, dass deine Schwester gedemütigt wird, oder?
35:12Vor allen Leuten.
35:13Du meinst, sie kümmert sich gut um meinen Verlobten für mich?
35:18Wie nett von ihr.
35:19Du hast recht.
35:22Worauf wartest du?
35:24Tu doch was.
35:24Was soll ich denn tun?
35:28Ich verstehe nichts.
35:28Sag du es mir.
35:41Okay, das ist jetzt zu...
35:43Genug!
35:44Ihr blamiert euch nur selbst.
35:47Daniel, sieht die Sache jetzt besser aus?
35:49Ja?
35:50Denk daran, meine Frau mit Respekt zu behandeln.
35:52Der Deal liegt in ihren Händen.
35:54Sie kann ihn jederzeit platzen lassen.
36:02Sobald wir das Geld haben, werden sie alles bereuen.
36:07Warum hast du mich geschlagen?
36:12Vielleicht, weil du mich zuerst geschlagen hast.
36:15Du bist sogar schlimmer als Daniel.
36:17Du musst gerade reden, oder?
36:19Willst du dich nicht?
36:21Du hast mich zuerst...
36:24...verführt.
36:25Du Schwank.
36:26Was ist das?
36:39Willst du dich rächen?
36:47Daniel, warum bist du verschwunden?
36:50Drei Tage, kein Wort, keine Nachricht.
36:53Wirklich?
36:54Emily, ich muss dir etwas gestehen.
36:57Ich bin...
36:58Ich meine, vielleicht können wir nach der Party...
37:01Oh, mein Gott.
37:05Was machst du da?
37:07Wie ungeschickt von mir.
37:09Lass mich dir helfen, das aufzuwischen.
37:11Nein, nein, schon gut.
37:12Nein, nein, das ist nicht blöd.
37:13Stopp!
37:14Warte, was ist das?
37:17Grant?
37:20Das kann nicht sein.
37:22Emily.
37:22Ich bin...
37:23Loved.
37:25Dein Mann hat dich zum Narren gehalten.
37:29Könntest du mir bitte erklären, was hier los ist?
37:39Ich kann es erklären, Emily.
37:42Deine Beine sind in Ordnung.
37:45Emily, unter vier Augen erzähl ich dir alles, okay?
37:47Ich verspreche es.
37:48Ist das alles nur ein Spiel für dich?
37:50Die ganze Zeit spielst du mit meinen Gefühlen.
37:57Wir sind fertig.
38:01Emily, warte!
38:03Das wird schwierig werden.
38:05Emily, warte, bitte!
38:06Daniel, bleib weg von mir!
38:08Ich hab dir nichts zu sagen!
38:10Emily, komm schon!
38:12Bleib weg von mir!
38:14Ich hab dir nichts zu sagen!
38:15Emily, pass auf!
38:16Ich hatte so viele verschiedene Geschichten hinter der Narbe erwartet.
38:22Aber niemals das, nicht in einer Million Jahren.
38:25Es tut mir leid, Emily.
38:27Emily, ich...
38:28Ich habe das getan, weil ich niemandem vertraue.
38:34Ich wollte es dir sagen, okay?
38:35Ich konnte nur...
38:37...nicht den richtigen Zeitpunkt...
38:39Ich verstehe es einfach nicht.
38:41Du warst derjenige, der ständig von Vertrauen geredet hat.
38:44Du hast mich die ganze Zeit pelogen.
38:47Was erwartest du von mir?
38:49Grant ist tot.
38:51Das ist wegen meiner Familie.
38:53Das tut mir wirklich leid.
38:58Ehrlich.
39:01Schon seit wir Kinder waren, waren Leute hinter uns her.
39:06Also ist das nichts, was ich mir einfach...
39:08...leisten konnte.
39:11Vertrauen.
39:14Daniel, ich wollte nie etwas von dir.
39:17Diese ganze Ehe ist ein riesiger Fehler.
39:27Wir sind fertig.
39:44Emily, bitte!
39:45Mach die Tür auf!
39:46Geh weg!
39:48Ich will dich nicht mehr sehen.
39:49Es geht nicht um uns, okay?
39:51Es geht um den Unfall deines Vaters.
40:07Emily, ich hatte Unrecht.
40:09Ich hätte nicht lügen sollen.
40:10Ich wollte nur...
40:13Ich will das nicht verlieren.
40:15Ich dachte, es ginge nicht um uns.
40:18Was ist mit dem Unfall meines Vaters?
40:21Karen und John haben angebissen.
40:24Ich dachte nur, du solltest das wissen.
40:26Du musst das nicht mehr tun.
40:28Es hat nichts mit dir zu tun.
40:30Emily, früher habe ich jeden von mir weggestoßen,
40:32weil ich schreckliche Angst hatte, allein zu sein.
40:34Bis du aufgetaucht bist.
40:36Bitte einfach...
40:37...gib mir noch eine Chance.
40:38Ich brauche Zeit zum Nachdenken.
40:47Ich brauche Zeit zum Nachdenken.
40:55Wie geht es seinem Bein?
40:56Nicht gut.
40:57Er ist in letzter Zeit die ganze Nacht wach.
41:01Der Arzt meinte, wenn er nicht etwas Ruhe bekommt,
41:05wird er die Krücken nie loswerden.
41:06Also, unser Hotel wird von Charlotte Allard entworfen.
41:21Der weltberühmten Architektin.
41:24Es wird eines der luxuriösesten Hotels der Stadt.
41:28Emily, was denkst du?
41:31Ich finde, es klingt großartig.
41:33Mein Vater hat Onkel John immer am meisten vertraut.
41:36Ich habe kein Rundes nicht zu tun.
41:39Mit dir an unserer Seite weiß ich,
41:40dass wir in besten Händen sind.
41:43Nun, wenn Sie mich alle entschuldigen,
41:45ich muss mir die Nase pulern.
41:50Also, sollen wir über das Budget sprechen?
41:51Nur zu.
41:52Seite 4.
41:53Wir würden uns das ansehen.
42:00Emily.
42:18Hi.
42:20Ziehst du wieder ein?
42:21Nein.
42:22Ich bin hier, um mir die Aufnahme anzuhören.
42:26Richtig.
42:27Okay.
42:29Komm rein.
42:30Die Materialien mögen minderwertig sein,
42:39aber das sieht man ihnen nicht an.
42:42Das ist mein Junge.
42:45Und jetzt, wo Paul aus dem Weg ist,
42:48können wir die Show zusammenleiten.
42:50Und wenn wir Milliardäre sind,
42:53können wir Daniel und Emily alles bereuen lassen.
42:57Ja.
42:58Sie verwenden minderwertige Materialien.
43:06Das ist so gefährlich.
43:08Das könnte jemanden umbringen.
43:10Emily, wir könnten das jetzt gegen Sie verwenden.
43:13Wir graben die richtigen Dinge aus.
43:17Das stimmt.
43:19Denk darüber nach.
43:19Keine schlechte Idee, aber wir müssen die richtigen Informationen finden.
43:28Okay, danke.
43:29Ich muss jetzt gehen.
43:30Ja, ich begleite dich raus.
43:32Nein, tust du nicht.
43:34Pass auf deine Beine auf.
43:36Setz dich hin.
43:36Ist das wirklich schlimm?
43:45Ich habe dich vermisst.
43:47Sehr sogar.
43:49Kannst du noch ein bisschen bleiben?
43:50Jetzt muss ich wirklich gehen.
44:02Daniel, dein Bein.
44:19Ich habe dich vermisst.
44:29Sehr sogar.
44:30Ich habe dich auch vermisst.
44:32Nun, wir haben die 5 Millionen Startkapital bereits verbrannt.
44:51Also, wir brauchen mehr Investitionen.
44:54Ich muss los.
45:04Aber Emily hier wird sich darum kümmern.
45:07Ja?
45:09Was ist los?
45:13Daniel ist gerade an einem riesigen Deal dran.
45:16Das Geld für dieses Projekt ist nur ein bisschen Kleingeld für ihn.
45:19Was?
45:19Was um alles in der Welt könnte so viel Geld einbringen?
45:21Es ist alles streng geheim.
45:24Ihr dürft es niemandem erzählen, okay?
45:27Kein Wort.
45:30Daniel investiert in das nächste große Ding.
45:34Tech-Millionärreich.
45:35Es ist gewaltiges Geld.
45:37Es ist eine unglaubliche Summe.
45:38Wie kann er sich da so sicher sein?
45:40Es ist KI.
45:42Da fließt das ganze Geld hin.
45:43KI.
45:45Sobald die Engine Open Quest an die Börse geht,
45:49werden die Aktienkurse durch die Decke gehen.
45:50Also, komm schon.
45:52Lass uns auch bei der Aktion mitmachen.
45:55Ich weiß nicht.
45:56Die Plätze sind momentan ziemlich knapp.
45:59Aber Daniel hat die Verbindungen.
46:01Komm schon, Emily.
46:02Bitte, bitte, bitte.
46:03Lass uns rein.
46:04Daniel würde niemals zustimmen.
46:06Woher willst du das wissen, wenn du nicht mal gefragt hast?
46:08Genau.
46:09Daniel vergöttert dich.
46:10Und wir sind Familie.
46:12Und er würde alles für uns tun.
46:13Ja?
46:14Selbst wenn er zustimmt,
46:15könntet ihr es euch nicht leisten.
46:17Man sagt, mindestens 50 Millionen braucht man.
46:2150 Millionen!
46:22Ich hab's euch gesagt, das ist gigantisch.
46:24Hör mal.
46:26Äh.
46:27Geld ist kein Problem.
46:30Frag einfach.
46:31Warte mal.
46:42Was?
46:42Sie haben angebissen.
46:47Los geht's!
46:48Unser ganzes Geld ist gebunden.
46:58Wir haben nur 30 Millionen.
47:00Es muss doch einen Weg geben, das Geld irgendwoher zu beschaffen.
47:04Vielleicht sollten wir aussteigen.
47:06Ich meine, wenn diese Aktie abschmiert, sind wir erledigt.
47:10Wir riskieren, alles zu verlieren.
47:12Wir werden battlearm sein.
47:13Sei nicht dumm, okay?
47:15Open Quest ist ein sicherer Gewinn.
47:16Und verstanden?
47:17Es könnte größer werden als Google.
47:19Größer als Apple.
47:20Und wir könnten reicher sein, als wir uns es je erträumt haben.
47:23Aber uns fehlen immer noch 20 Millionen.
47:31Gute Idee.
47:32Hör mal.
47:32Was?
47:33Wenn wir die Anderson Corporation Anteile verkaufen?
47:36Ja.
47:37Wir sind im Geschäft.
47:44Emily!
47:44Wir möchten dir all unsere Anderson Corporation Anteile verkaufen.
47:50Mhm.
47:52Das ist euer Erbe.
47:54Ihr solltet es auf jeden Fall behalten.
47:56Wir sind hier ganz offen.
47:58Wir brauchen das Geld.
48:00Komm schon, Emily.
48:01Hilf uns.
48:06All unsere Mittel sind momentan gebunden.
48:09Wir sind auch am Limit.
48:10Machen wir einen Deal.
48:13Okay?
48:14All unsere Anteile plus Sandras für nur 20 Millionen.
48:19Das ist ein Schnäppchen.
48:21Nimm es.
48:23Ich kann mit Daniel drüber sprechen, aber...
48:25Ich kann nichts versprechen.
48:27Fantastisch.
48:2850 Millionen von John und Karen.
48:36Für Open Quest.
48:38In Ordnung.
48:43Ja.
48:45Ja, wir können loslegen.
48:46Ich schulde dir was.
48:47Es ist deine Showbus.
48:48Ich bin ganz oben.
48:49Cheers.
48:50Einfach.
48:53Alles bereit.
48:55Open Quest bläst seinen Börsengang ab.
48:58Verkauft seine KI-Kerntechnologie an die Livingstone-Gruppe.
49:01Zu einem Spottpreis.
49:03Emily!
49:04Du Miststück!
49:06Wir wollen unsere 50 Millionen zurück!
49:08Die Open Quest-Aktien sind völlig wertlos!
49:11Nein, Karen.
49:12So funktionieren Investitionen nun mal.
49:15Manchmal gewinnt man, manchmal verliert man.
49:17Ich hab dich nicht gezwungen, sie zu kaufen.
49:18Du hast mich angepflegt.
49:21Du und Daniel habt uns eingelegt!
49:24Nein, haben wir nicht.
49:26Das habt ihr euch selbst eingetan.
49:28Mit eurer blinden, unverschämten Gier.
49:30Gier!
49:34Hey!
49:36Lass sie in Ruhe!
49:37Was machst du da?
49:41Das war's für den Rest deines Lebens.
49:43Jetzt verschwindet.
49:47Eine Million?
49:49Für wen hältst du mich?
49:51Eine Bettlerin?
49:53Das war dir nicht klar?
49:55Nein.
49:55Du hast noch nicht das letzte von uns gehört?
49:57Lass mich los!
49:58Du kannst uns das nicht antun!
50:01Das ist noch nicht vorbei!
50:05Alles okay?
50:05Mama, warum hast du all meine Anteile verkauft, Tyler und ich brauchen das Geld für unsere Hochzeit?
50:15Es war seine Idee, nicht meine.
50:17Äh, Entschuldigung, wir haben das zusammen gemacht.
50:20Erinnerst du dich?
50:21Und was soll das heißen?
50:23Du Arschloch!
50:23Arschloch!
50:23Es bedeutet, dass du immer diejenige bist, die Ärger anfängt.
50:27Ha!
50:28Versuchst du mich umzubringen, oder was?
50:30Raus hier!
50:31Du hast mich gezwungen, Paul zu heiraten, als ich bereits schwanger war, du Monster!
50:37Was?
50:37Ich habe dich gezwungen, Paul zu heiraten?
50:40Du hast doch wegen des Geldes geheiratet, oder?
50:43Du Goldgräberin!
50:45Mama!
50:47Onkel John, er ist...
50:49Er ist nicht mein Vater, oder?
50:50Nein, Liebling.
50:51Nicht einmal deine Mutter weiß, wer dein wirklicher Vater ist.
50:56Mama, du bist so ein Schlampe.
51:00Und du bist auch kein Engel.
51:02Ich habe wenigstens nicht den Verlobten gestohlen.
51:05Ah, wie die Mutter...
51:06Oh, hör auf!
51:09Hast du mir auch so getan, als ob?
51:11Aufhören!
51:14Mama, du bist so eine Schlampe.
51:18Ich kann das nicht glauben.
51:20Mein Vater war so gut zu ihnen.
51:22Du hast keine Ahnung, wie sehr ich es bereue, dir geholfen zu haben, Pauls Medikamente auszutauschen.
51:26Er hat mich so viel besser behandelt, als du es je getan hast.
51:29Was?
51:30Dieses Stück Scheiße.
51:31Dir helfen?
51:32Du hast das alles ganz alleine gemacht, du Flütchen!
51:35Sag kein Wort!
51:37Mama, was ist hier los?
51:39Er war es!
51:41Er zwang mich, Vaters Herzmittel zu tauschen!
51:43Und dann ist der Unfall passiert!
51:45Hör auf mit dem Theater, okay?
51:47Du wolltest Paul aus dem Weg haben, weil er deine Finanzen zu genau überwacht hat.
51:52Verstanden?
51:52Spiel hier nicht die Unschuldige!
51:54Du bist derjenige, der die Bücher gefälscht hat.
51:58Oh mein Gott!
52:00Meine Mutter ist eine Mörderin.
52:03Tyler, wusstest du davon?
52:06Oh mein Gott!
52:08Was passiert hier?
52:10Ich kann nicht was!
52:11Was?
52:15Hey, sie werden bekommen, was sie verdient.
52:17Papa ist ihretwegen gestorben!
52:19Hey Bob!
52:20Bring das zum Polizeichef!
52:22Verstanden los!
52:25Ich hasse dich!
52:26Schon gut, schon gut!
52:27Nicht halt!
52:28Und hör zu!
52:28Du Hohensohn!
52:30Also gut, ich sag dir was!
52:31Denk daran!
52:33Daniel und Emily haben uns da reingezogen!
52:35Ja!
52:36Ich werde dafür sorgen, dass sie es verdammt nochmal bereuen!
52:41Was ist das jetzt?
52:42Er ist ihretwegen gestorben!
52:44Es war ihre Schuld!
52:47Also hört zu, die Polizei wird ein Durchsuchungsprofil besorgen, ja?
52:50Komm mit mir!
52:50Ja!
52:53Ja!
52:56Richtig!
53:01Danke!
53:03Ist es das Richtige?
53:05Ich bin einfach noch so traurig!
53:07Okay, du brauchst eine Ablenkung, ja?
53:12Komm mit mir!
53:13Komm schon!
53:14Was ist das?
53:16Okay, du brauchst eine Ablenkung!
53:18Ja?
53:20Komm mit mir!
53:21Komm schon!
53:22Was ist los?
53:23Komm schon!
53:26War das das, was du vor ein paar Wochen tun wolltest?
53:28Ja, nein!
53:30Ich staune noch darüber, dass es jemanden wie dich gibt!
53:35Ja, das passiert häufig!
53:37Was gibt's?
53:40Emily, ich bereue, dass ich bei unserer Hochzeit nicht richtig Ja gesagt habe!
53:46Ich möchte dir eine weitere Zeremonie schenken!
53:49Mit dem echten mir!
53:51Mit meinen eigenen Gelübden!
53:54Pass auf dein Bein auf!
53:58Willst du mich heiraten?
54:04Ja!
54:07Schau mal!
54:29Was ist das?
54:30Du schenkst mir das Schlosshotel?
54:38Es ist ein Hochzeitsgeschenk!
54:39Ein verspätetes!
54:41Oh, was?
54:43Ich benenne es nach dir!
54:45Du bist ja verwöhnt!
54:50Komm schon!
54:51Es ist so hübsch!
55:04Weißt du, ich war schon mal verlobt!
55:06Ich war sogar schon mal verheiratet!
55:08Aber es hat sich einfach nie so angefühlt!
55:11Zum ersten Mal bin ich wirklich aufgeregt, diesen Gang entlang zu gehen!
55:15Ich freue mich so für dich, Emily!
55:16Hey!
55:23Hey!
55:28Daniel, ich habe deine Frau hier!
55:31Wenn du nicht eine Milliarde Dollar bis heute Abend 21 Uhr auf mein Schweizer Bankkonto überweist,
55:38ist deine Frau tot!
55:39Bob!
55:41Hast du den GPS-Tracker entfernt und in Emilys Tasche gesteckt?
55:55Tut mir leid, Sir!
55:56Hab's vergessen!
55:57Gott sei Dank!
55:57Los, los!
55:58Komm schon!
56:01Emily!
56:02Daniel!
56:02Wie habt ihr uns gefunden?
56:08Ist auch egal!
56:09Es endet sowieso alles hier!
56:10Stopp!
56:11Wenn du näher kommst, ist sie erledigt!
56:13Lass die Waffe fallen!
56:14Sofort!
56:15Lass sie fallen!
56:16Okay!
56:16Lass sie fallen!
56:16Ich will sie fallen!
56:19Kick sie rüber!
56:22Überweise das Geld!
56:29Ist erledigt!
56:32Nein!
56:39Tyler!
56:54Daniel!
56:55Daniel!
56:56Geht's dir gut?
56:58Du blut hast!
56:59Daniel!
57:00Bob!
57:01Bob!
57:01Hilfe!
57:02Oh mein Gott, Daniel!
57:13Du bist wach!
57:15Du warst zwei Tage bewusstlos!
57:17Ich hatte solche Sorgen!
57:20Nun, ich habe dir doch eine richtige Hochzeit versprochen, oder?
57:22Willst du Emily Anderson, Daniel Livingston, zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen?
57:33Ja, ich will!
57:36Und willst du Daniel Livingston, Emily Anderson, zu deiner rechtmäßig angetrauten Ehefrau nehmen?
57:42Ja, ich will!
57:43Ich erkläre euch hier mit!
57:44Ich erkläre euch hiermit, zu Mann und Frau.
57:47Sie dürfen die Braut küssen!
Recommended
57:58
|
Up next
1:00:24
1:56:20
1:21:18
2:19:58
1:40:21
1:51:42
1:24:35
1:42:59
1:56:43
49:52
1:58:12
1:41:41
1:00:25
Be the first to comment