Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДОКТОР
00:30Назла. Ела с мен.
00:47Докторе?
00:48Назла, колко време е след като откри пациентката и я интубира?
00:54Почти въднага.
00:55Направих оценка на дишането.
01:01Беше в децеребрация с разширени зеници.
01:04Разбрах, че има субдорален хематом и я интубирах.
01:08А после пробих дубката.
01:11Имаше травматичен гръден капак.
01:13Провери ли дишането след като я интубира?
01:16Разбира се.
01:16Тоест, налагаше се да действаме изключително бързо.
01:27Бях бърза, но проверих.
01:31Тоест, трябва да съм го проверила.
01:35Провери го.
01:38Али каза, че когато пациентката е пристигнала, не е била вентилирана добре.
01:42Не ви разбрах.
01:48Тоест, вкарала си тръбата прекалено надълбоко.
01:52И е попаднала в десния главен бронх на пострадалия бял дроп.
01:58Не се ядосва и на Ализа това.
02:08Той не е способен да действа по различен начин.
02:11Как така?
02:12Това е невъзможно.
02:14Невъзможно е, докторе?
02:16Не може.
02:17Не може да съм допуснала такава грешка.
02:21Успокой се, държте.
02:22Вижте.
02:24По-добре е, не съм действала през живота си.
02:27Аз пробих черепа в тъмнината до пътя без никаква светлина.
02:32Не е възможно.
02:33Не може да съм направила това, а да не съм успяла с интубацията, докторе.
02:38Добре, добре.
02:39Би ли се успокоила на зла?
02:40Трябва да съм успяла.
02:42Невъзможно е.
02:43Не може да съм го направила.
02:45Спокойно.
02:46Заради мен ли умря, Айсун?
02:48На зла, моля да успокой се, чуваш ли?
02:51Хайде, ела.
02:52Невъзможно е да съм допуснала грешка.
02:54Спокойно.
02:55Вижте.
02:56Спокойно.
02:56Спокойно.
02:58Как?
03:00Спокойно.
03:02Как може да съм го направила?
03:04Как?
03:05Как може човек да умре заради мен?
03:07Как се е случило?
03:08Такова нещо не се забравя.
03:11Успокой се.
03:12Всички можеше да го пропуснем.
03:14Условията са били лоши, било е тъмно.
03:16Никой не би направил такова нещо.
03:18Никой.
03:19Как съм могла да го направя?
03:21Как?
03:22Спокойно.
03:23Как е възможно?
03:26Жената умря заради мен.
03:28Спокойно.
03:29Спокойно.
03:34Назла.
03:34Назла.
03:35Виж, чуй ме е сега.
03:49Бях втора година специализант.
03:54Една вечер дойде жена.
03:56Имаше двама синове.
03:59Кашляше.
04:01Прегледах я, предписах я антибиотици и я изпратих.
04:04Три часа по-късно я доведоха отново.
04:12Оказа се инфаркт.
04:16Не съм разбрал.
04:19Докато я реанимирах жената,
04:23тя...
04:24Не баха Девран.
04:42Не си спомням имената на пациентите си, но нейното никога не го забравих.
04:49Всеки Божи ден я виждам пред очите си.
04:52Няма да можеш да забравиш това, но...
05:01От тук нататък ще се поправиш.
05:07И все пак, ако не я беше намерила, така или иначе, ще ще да е мъртва.
05:13Направила си всичко по силите си.
05:15Погледни от този ягъл.
05:19Хайде, съвземи се.
05:22И отиди да си починеш.
05:33Още не съм казала на мъжей.
05:36Още не съм...
05:37Няма да кажеш.
05:40Няма да казваш нищо на никого по този въпрос.
05:45Ти си твърда обвързана със случая.
05:47Дори няма да кажеш на Ферман.
05:52Не ти позволявам.
05:55Аз ще говоря с когото е нужно.
05:57Айда, Варви.
06:03Ти си тази.
06:18Демир!
06:46Докторе!
06:48Ти беше синът на Сюлейман Алдърмас, нали?
06:56Познавате ли го?
06:58Задочно!
07:00Имам много пациенти от онази общност.
07:04Господин Сюлейман, добре ли е?
07:06Добре е, благодаря.
07:08Виждате ли се често?
07:12Питам просто за да разбера.
07:16След като има толкова възможности, които ти предлага баща ти, защо се мъчиш в кървищата?
07:24Предполагам от гордост.
07:28Баща ми е съградил всичко от нулата.
07:32Струва ми се, че искам да направя същото.
07:34честно.
07:36Тогава трябва да благодариш на баща си.
07:42Защо, докторе?
07:44Защото е поел лечението на Дефне.
07:50Докторе?
07:52Какво докторе?
07:54Нищо ли не те интересува?
07:56Какво казва Мас, какво казва Ферман?
07:58Да не загубиш главата си, да не умре човек.
08:00Нищо ли не те засяга?
08:02Вижте, добре е.
08:04Направих малко дарение, за да получа кожата.
08:07Сто хиляди долара.
08:09Остава да купиш някой орган от черната борса.
08:16Ако това се разчуе, знаеш ли какво ще се случи с болницата?
08:20Докторе?
08:22Направи го за Дефне.
08:24Направил си го за себе си.
08:26Ти си едно разглезено момченце.
08:28Кажи на баща си да ти купи болница.
08:30Там си играй на доктор.
08:34what treходнёг?
08:36Типа на баща!
08:40Да ж да annual на бащ 활동.
08:43Ти е�норс и бак защода в а yards.
08:45Ти ерн admissions ничезалят б Salvки плац и Галиным.
08:52Ти ерноны хлопку.
09:02Абонирайте се!
09:32Абонирайте се!
10:02Абонирайте се!
10:32Абонирайте се!
11:02Пациентката на твой специализант умря.
11:05Ще разследвам случая до дупка.
11:07Не си мисли, че ще оставя нещата така.
11:09Другият взе пари от баща си,
11:11за да спаси пациентката си.
11:12Само Алис върши добра работа.
11:14Една трета.
11:15Това добра статистика ли е?
11:18Чух за Демир наказане с дежурства без почивка.
11:21Да го беше ударил през ръцете.
11:23Прекалено безмилостен си.
11:25Казахте ли каквото имате?
11:26Не.
11:26От сега нататък своеволията приключват.
11:30Всички да внимават.
11:31Ясен ли съм?
11:32Удобно ли е?
11:58Ще се случи нещо лошо, предупреждавам те.
12:03Какво има?
12:04Този тънжо съвсем се побърка.
12:07Най-лошото е, че е прав,
12:09защото в болницата никой не си върши работата.
12:11Всички търсят клюки.
12:14Който е пуснал малвата за сватбата.
12:16Аз бях.
12:22Шега?
12:24Де да беше.
12:28Онзи ден не ми каза, къде отиваш.
12:31Кавълджъм настояваше и аз не можех да кажа, че не знам.
12:35Изведнъж ми се изплъзна от устата.
12:39Самата аз не мога да повярвам.
12:41Ядоса ли се?
12:53Ти искаш ли да се омъжиш за мен?
12:56Ферман!
12:57Искаш ли да ми родиш деца?
13:00Ферман, върви си.
13:01Ужасно ме е срам, не дей.
13:03Никъде няма да ходя.
13:04Няма да ходя.
13:05Ако не беше казала, щеях да ги науча младите.
13:10Да знаеш, че дълго време ще използвам този кос.
13:17Има още нещо.
13:18Казала си, че си бременна, нали?
13:20Стига глупости.
13:21Какво?
13:21Какво е това?
13:30Пълномощно.
13:33Ако един ден ми се случи нещо,
13:35искам ти да вземеш решение.
13:40Не знам къде отиде онзи ден.
13:42Не знам какво се случи с семейството ти.
13:45Няма и да питам.
13:48Но знай следното.
13:50Каквато и да е истината,
13:51аз ще продължа да те обичам.
13:54Ще продължа.
13:58Елана съм.
14:07Много е странно.
14:09Много е странно.
14:27Аз ще тръгвам.
14:43Добре ли си?
14:46Много съм добре, красавица.
14:48Идеално.
14:50Толкова съм добре, че не знам от къде да започна.
14:53Разбирам.
14:57Ако питаш за семейството ми, така и нямах.
15:01Бях в най-добрите училища, но все на пансион.
15:04Все сам.
15:07Дали да не помолим днес за отпуск за теб?
15:11Тоест работата, а?
15:13Тя е бомба.
15:17Искаше ми се в живота си да имам нещо, което е само мое.
15:20Нещо, което да ме определи.
15:22Щях да покажа на баща си.
15:25И това не стана.
15:26Как така не стана?
15:28Човек, когато уважавам, днес ме на груби.
15:32Хълна се не знаех.
15:33Дали да се поздравя или да си срежа вените.
15:36Чудесно беше.
15:37Не говори глупости.
15:38Днес спаси живота на Дефне.
15:41Що се отнася до любовта?
15:44Нямам думи.
15:45Чудна работа.
15:48По-добре да не разказвам.
15:49Нищо хубаво ли няма в живота ти?
15:55Нищо.
15:59Сигурен ли си?
16:02Да.
16:03Трябва да размислиш.
16:17Казал си на насла?
16:39Разстрой се.
16:56Но ще се оправи.
16:59Дай време.
17:00Колко време трябва?
17:02Още не успявам да забравя господин Рахми.
17:04Няма как да се измери това време, момче.
17:14Бих предпочел на зла да спре да се разстройва.
17:16Част по-скоро.
17:24Али, защо толкова много искаш на зла да не се разстройва?
17:30Защото е добър човек.
17:33Все прави и жестове към мен.
17:34И аз исках да направя, но не се получи.
17:37Дойдох и ви казах.
17:42Значи не искаш да се разстройва само защото е добър човек, така ли?
17:47Не заради друго.
17:48Какво друго може да има?
17:51Али, ти харесваш ли това, момиче?
17:55Разбира се, че я харесвам.
17:57Тя е човек, който има много приятни качества.
18:01Не говоря за това.
18:03Възможно ли е да има и нещо друго?
18:07А?
18:10Али, момче, спри, стига.
18:12Спри, спри, спри.
18:13Добре, добре, хубаво.
18:15Извинявай.
18:17Извинявай.
18:17Така ме обърквате.
18:20Извинявай ме, че попитах изведнъж, но се развълнувах преди не си изпитвал такова чувство.
18:26Аз не се развълнувах.
18:28Освен това ситуацията е объркана.
18:29Как да разбера, че харесвам някого?
18:33С чувство.
18:35Например, нещо облива ли сърцето ти, когато я видиш?
18:42Не мисли.
18:43Добре, е.
18:46Дъхът ти спира ли?
18:49Зениците ти увеличават ли се?
18:51Дланите ти изпотяват ли се?
18:53Инфаркт?
18:53Какво?
18:54Сякаш описвате. Инфаркт?
18:57Не.
18:58Не преживявам инфаркт, когато види назло.
19:00Добре, а мислиш ли все за нея?
19:03Измислиш ли си постоянно причини за да я видиш?
19:06Това е доста объркано положение, доктор Адил.
19:12Същото време изглежда опасно.
19:14Най-добре да не харесвам никого.
19:17Това не зависи от теб, момче.
19:19Не, не.
19:20Определено не желая да харесвам.
19:22Добре съм си така.
19:27Както кажеш.
19:29Каквото ти мислиш, такова е.
19:32Хайде, ела, ще те закарам до вас.
19:36Хайде, ела, ще те закарам.
20:06Здравей, сестра Ачеля.
20:21Назло в къщи ли?
20:23Спи.
20:29Не си ми, приятелка.
20:30Ти сама каза, че не желаеш да бъдеш.
20:36Това е твое предпочитание.
20:38Нищо не мога да кажа.
20:40Ами се щеше да не е така.
20:42Но на зла мисли различно.
20:44С нея сме приятели.
20:46Ако те помоля, ще кажеш ли и на зла, че съм я търсил?
20:57Али.
21:02Аз.
21:04Миналата вечер може би малко...
21:06Ко е?
21:08На зла дойде, ще ви оставя.
21:13Али?
21:16Добре дошъл, как си?
21:20На зла...
21:20На зла...
21:21Сърдита ли си ми?
21:23Не съм.
21:24Защо да съм ти сърдита?
21:25Ти нищо не си направил.
21:28Аз бърках.
21:30Но аз го казах.
21:32И в сиропиталището бях такъв.
21:34Казвах всичко на минутата.
21:35После ме наричаха порта, ядосваха ми се...
21:40Не съм те изпортил, нали?
21:45Разбира се, че не е.
21:47Щеше да е неприятно, ако не го беше казал.
21:53Говорих с доктора Дил.
21:56Казва, че ще се оправиш.
21:58Само трябвало време.
22:01Ще тя да съобщи където трябва.
22:04А аз ще направя каквото е нужно, за да си щастлива.
22:08Не мога да превъртия времето напред,
22:11но се научих на жестове.
22:13Тога мога... Не става ли?
22:17Али, знаеш ли какво искам да направя сега?
22:23Искам да те прегърна силно и да...
22:26плача.
22:31Не се тревожи, няма да го направя.
22:34Знам, че не ти допада.
22:35Да се видим ли после?
22:56Искала да ме прегърни?
22:57М-м.
23:00М-м.
23:02М-м.
23:02Абонирайте се!
23:32Абонирайте се!
24:02Абонирайте се!
24:30Абонирайте се!
24:32Абонирайте се!
24:34Абонирайте се!
24:44Абонирайте се!
24:46Абонирайте се!
24:48Абонирайте се!
24:50Абонирайте се!
24:52...
24:54...
24:56...
24:58...
25:00...
25:02...
25:04...
25:06...
25:08...
25:10...
25:12...
25:14...
25:16...
25:18...
25:50...
25:54...
25:56...
25:58...
26:00...
26:02...
26:06...
26:08...
26:10...
26:12...
26:14...
26:16...
26:18...
26:20...
26:22...
26:24...
26:26...
26:28...
26:30...
26:32...
26:34...
26:36...
26:38...
26:40...
26:42...
26:44...
26:46...
26:48...
26:50...
26:52...
26:54...
26:56...
26:58...
27:00...
27:10...
27:12...
27:14...
27:16...
27:18...
27:24...
27:26...
27:28...
27:30...
27:32...
27:36...
27:40Някой да е виждал, Демир?
27:44Не е.
27:45Легнал е някъде.
27:47Съсипал се.
27:48Накараха го да работи без почивка.
27:50Още ли е на смяна?
27:52Наказане, защото плати случая с изгарянето.
27:54Още ли не е почивал?
27:57Не са го пуснали.
28:06Отивам да го намеря.
28:07Но ще закусиш.
28:09Добре.
28:09Ще донеса чай, нали? Всички ще пият.
28:12Умлетът е много вкусен.
28:21Добре ли си?
28:24Боже, боже.
28:25Защо всички ме питат това?
28:27Добре съм.
28:29Вчера беше много разстроена за пациентката си.
28:32Мина ли ти?
28:33Мина ми, Али.
28:34Както виждаш, дошла съм на работа
28:37и съм гладна като вълк.
28:39Хайде, Ела.
28:41Ето чая.
28:42Благодаря.
28:45Хапвате, нали?
28:50На зла чудесно се получи.
28:52Много добре си се справила.
29:00Хирурги.
29:21Добре, ще ги информирам.
29:24Гюлин на зла дойде ли?
29:26Да, встаяте за почивка.
29:29Добре.
29:32Доктора Дил.
29:33Добро утро.
29:35Точно вас търсех.
29:37Проверих случаите от вчера.
29:40Резултатите от всичките 21 са задоволителни.
29:42Ако приемем, че грешката на Демир няма да ни докара главоболие,
29:47дори това е добре.
29:51Единствено...
29:51Случаят, който поехме с назло...
29:54Има противоречива информация.
29:55Ела, насам.
30:01В доклада има противоречива информация.
30:04Как?
30:05Като причина за смърта е вписан субдурален хематом.
30:08Но е била направена трепанация и кръвта от мозъка е била освободена.
30:12Резултатите от скенера са добри.
30:16Доктора Дил.
30:18Защо госпожа Исун екзитира?
30:20Забравя ли пациентката на мястото на катастрофата и когато се насочили на там,
30:25вече било късно за намеса?
30:27Късно за какво?
30:29За каква намеса е било късно?
30:32Доктора Дил.
30:34Какво се случи в онази операционна?
30:37Ти какво си въобразяваш?
30:39Виновник ли си търсиш?
30:41Опитвам се да разбера защо е спаднала успеваемоста на отделението.
30:45В този доклад пише, че на зла е оказала първа помощ.
30:53Възможно ли е да е допуснала грешка?
30:56Тънжо, момичето оти да й проби дубка в черепа в пълен мрак.
31:01Какво правиш?
31:03На лов за вещици ли тръгна?
31:04Този лов отдавна е започнал.
31:09Не приемам това съобщение за смърт.
31:12Криете нещо от мен и ще разбера какво е.
31:16Това няма да приключи без да разбера каква е причината за смърта на госпожа Айсун.
31:20Момче на седем години.
31:33Танер Ял Масай.
31:35Изпратиха го от педиатрията.
31:36Може да има нужда от хирургическа намеса.
31:39Така, слушам.
31:40Има възпаление на меките тъкани на шията.
31:43Преди това има лоподоване.
31:44Провели лечение с антибиотици.
31:46Леле!
31:48Чуй този глас.
31:49Това, мамче, е тенор.
31:52Известно е. Изнася концерти.
31:56Дете звъзда, а?
31:59Да отидем да го видим.
32:07Нека да те прегледайте. Веднага си тръгваме.
32:10Здравейте.
32:13Аз съм доктор Ферман.
32:15Докторе, имам спешна работна среща.
32:17Дайте ни лекарствата и да тръгваме.
32:21Нека първо погледна, нали?
32:27Нека да видим.
32:29Може ли да ми покажеш гърлото?
32:31Отвори широко, а сега дай езика напред.
32:39Браво.
32:40Браво на теб.
32:41Кажи А, нали?
32:43А.
32:45Да.
32:46А.
32:48Има ли болка?
32:52Нормално е.
32:52Репетираме много интензивно.
32:54Всеки ден имаме уроки.
32:55Невъзможно е да пропуснем и следващия.
33:01И ви ли сте певица?
33:04Не.
33:06А, защо говорите в първо лице множествено число?
33:10За всичко казвате ние.
33:12Що им толкова ви интересува?
33:14Едно време пеех и имах хубав глас.
33:18Но било писано на сина ми.
33:20Той ще накара майка си да се гордее.
33:23Добре, спокойно, заболялите.
33:26Извинявай.
33:27Извинявай.
33:29Пълна кръвна картина.
33:31Искам скенер на гърди.
33:32Един момент, нали?
33:33Казах, че имам събрание.
33:35Налага се да тръгваме.
33:37Вероятно не е по-важно от здравето на сина ви, нали, госпожо?
33:40Що ми излязат резултатите, ще ви кажа кога да си тръгнете.
33:44Бързо оздравяване.
34:05Назла може ли?
34:07Как си, Демир?
34:08Добре съм, благодаря.
34:10Само така.
34:11Как си, добре ли си?
34:13Много съм добре.
34:14А вие?
34:17Спали спокойно цялата нощ.
34:19Не си се сетила за госпожа Исун, нали?
34:22Оставих случая зад гърба си.
34:24Както вие казахте.
34:27Добре, нека психологът на болницата госпожа Асимге потвърди.
34:32Запазил съм ти час.
34:33Психолог ли?
34:34Много е добра при посттравматични стресови разстройства.
34:38Наистина няма нужда, докторе.
34:42Справям се.
34:44Добре съм.
34:45Да ще.
34:47За два минути, осем пъти повтори, че си добре.
34:50Не си, не може да си.
34:51Преживя травма.
34:55Изгубихме пациент.
35:05Няма да се повтори.
35:07Много сте мил.
35:09И загрижен.
35:10Наистина...
35:11На зла.
35:12Това не е молба.
35:14Отиваш при госпожа Асимге, ще попълниш този тест.
35:18И няма да влизаш в операция преди госпожа Асимге да е одобрила.
35:24Добре, но...
35:43Господин Бехзад, предложението, което обсъдихме и това, което изпратихте, са различни.
35:48Това е...
35:49Господин Бехзад, може ли да се срещнем и да поговорим?
35:57Разбирам.
35:59Вие ще ми се обадите.
36:01Добре, е?
36:02Ще очаквам.
36:17Белиз.
36:17Видя ли е предложението на инвеститора?
36:22Тези пари за нищо няма да стигнат.
36:25За да се подиграваш ли дойде?
36:27Не, Белиз.
36:27Напротив.
36:28Колкото и да ти се ядосвам, не забравяй, че тази болница е и моя мечта.
36:33Вземи.
36:38Запознай се, Садем.
36:40Син на семейство от Кърши Хир.
36:42Има болно сърце, налага се да се оперира.
36:44Но семейството няма средства.
36:46И, и, ние ще направим операцията.
36:50Безплатно.
36:51А после аз ще обиколя всички дарители.
36:54Така ще спечелим симпатии и животът на това дете ще бъде спасен.
37:00Белиз, виж колко е сладко.
37:02Това дете ще стои прекрасно на брошурите ни.
37:06Е, браво на мена.
37:13Браво на теб.
37:14Използваш случая.
37:16Какво говориш, хубава работа.
37:18Дотегна ми от превзетото ви спазване на етикета.
37:21Животът на детето ще бъде спасен.
37:24Постави се на мястото на семейството му.
37:26Сина ти е голен, не можеш да го оперираш.
37:29И един ден някой идва и казва, ще оперираме сина ви безплатно.
37:34Само ще използваме снимчета само в брошурата ни.
37:37Няма да приемеш това предложение.
37:39Ще спасим живота на детето.
37:42Какво друго е това, ако не добрина?
37:44Къвълджам.
37:45Ще оперирам детето безплатно.
37:47С удоволствие ще дам одобрение.
37:49Но да ползвам снимката му в брошурата...
37:51Не ми допада.
37:54Налага се да ти допадне, защото вече съм довела детето.
37:57Къвълджам.
37:58Освен това, журналист от едно списание в момента ни чака за интервю.
38:03Ти ли ще кажеш на Ферман или аз да го направя?
38:06Ясно. Ти искаш да му кажеш идеално.
38:11Целувам те.
38:33Има абсцедирал шиен лимфен възел?
38:35Може да е възпаление на щитовидната жлеза.
38:38Очаквам предложения.
38:40Може ли да се лекува с антибиотици?
38:43Или да премахнем абсцедса.
38:53Щитовидна жлеза.
38:55Хранопровод.
38:56Фистула на пириформа ни е синус.
38:59Какво е това?
39:01Рядко заболяване при деца.
39:03Да, али?
39:04Кажи.
39:05Клиничната картина наподобява инфекция на горните дихателни пътища.
39:09Дресга в глас, температура и болки в гърлото.
39:12Ако се лекува само симптоматично, има вървътност за рецидив и увреждане на щитовидната жлеза.
39:16Трябва функционален тест на хранопровода.
39:20Аномалия на трета и четвърта брънхиални дъги.
39:23А ако резицираме фистулата след като премахнем абсцедса?
39:26Фистулата е на доста неприятно място.
39:28Ще се наложи тироидектомия.
39:32Близо е до латералната част на възвратния ларингеален нерв.
39:35Ако направим тази операция...
39:37Повече няма да може да взема високи тонове.
39:40Край с мечтата му за операта.
39:43Няма да може да пее.
39:46Да информираме семейстрото.
39:51Демир.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended