Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
[English Movie Full] [Doubl�]Les Liens du Sang - ShortMax - Regardez des s�ries et des �missions
English Movie Full
Follow
11 hours ago
DoublLes Liens du Sang ShortMax Regardez des sries et des missions
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
You're who? What are you doing here?
00:20
Please help me. I'm going to ask you, my family try to sell me.
00:24
Shit!
00:25
Putain! M. Howard a enfin accepté d'effacer notre dette si Grace se marie avec lui!
00:34
Et cette conne, qu'est-ce qu'elle fait? Elle disparaît comme ça, putain! On est dans la merde!
00:39
Détends-toi, papa! J'ai mis un truc dans sa boisson. Elle ira pas bien loin!
00:43
On va en recouvrir, bordel! Vas-y!
00:47
De quoi tu parles?
00:49
La salope? Elle est où, bordel? Allez, sinon je la mute!
00:55
S'il vous plaît.
01:08
Qu'est-ce que tu veux?
01:10
Désolé, monsieur.
01:13
Allez, viens. On va acheter un oeil là-bas.
01:16
Un oeil là-bas
01:34
Un oeil là-bas
01:43
It's too hot.
01:53
What happened to you? Did you get drugged or what?
02:04
Aidez-moi, s'il vous plaît.
02:13
Aidez-moi, s'il vous plaît.
02:17
Aidez-moi, s'il vous plaît.
02:19
Un peu de temps.
02:22
Un peu de temps.
02:25
Un peu de temps.
02:28
Un peu de temps.
02:30
Un peu de temps.
02:32
Un peu de temps.
02:34
Hot dogs, hot dogs!
02:36
Vous voulez un hot dog?
02:38
Oui, oui.
02:39
OK.
02:43
Voilà pour vous et voilà pour vous.
02:45
Merci beaucoup.
02:46
Bonne journée.
02:47
Maman, maman.
02:53
J'ai vendu un autre hot dog.
02:55
Quand on aura assez d'argent, on pourra rester à Paris et retrouver papa.
02:59
Maman, j'ai vendu un autre hot dog.
03:02
Une fois qu'on aura assez d'argent, on pourra rester à Paris et retrouver papa.
03:06
Mon cœur.
03:07
Bravo.
03:08
Mais tu dois être épuisé.
03:09
Tiens, bois un peu d'eau et repose-toi.
03:11
Maman, ça va.
03:12
Je vais gagner encore un peu d'argent pour retrouver papa.
03:15
Hot dogs, hot dogs, hot dogs à vendre.
03:20
Je suis désolée, Léon.
03:21
J'aimerais tellement savoir qui est ton père.
03:32
La voix est là.
03:33
Putain.
03:37
Dégage.
03:38
Qu'est-ce que vous faites, mes deux ?
03:41
Petite salope, tu croyais vraiment qu'on ne te retrouverait pas ?
03:46
À cause de toi, on a tout perdu.
03:48
Tu nous as coûté des milliers.
03:50
Toute ma famille est se foutue.
03:52
Tu aurais pu avoir une vie correcte.
03:54
Mais non.
03:55
Ça préférerait être une putain et pondre un môme avec un clochard du coin.
04:01
Maintenant, fous-nous notre fric.
04:03
Il est temps de payer.
04:05
Pendant six ans, j'ai bossé comme un tarain.
04:08
Et vous deux, vous avez juste claqué mon fric dans le jeu et la drogue.
04:12
Qu'est-ce que vous voulez de moi ?
04:14
Merde.
04:15
Papa, arrête de perdre du temps avec cette connasse.
04:17
Prouvons le fric et on se casse.
04:19
Quoi ?
04:23
Ah ouais ?
04:24
Non, non.
04:25
Ce sont les frais de scolarité de Léo.
04:27
Non !
04:30
Les frais de scolarité pour ce petit bâtard ?
04:33
Non.
04:34
Il n'a pas besoin d'école.
04:36
Tu devrais l'envoyer avec ma vaisselle.
04:38
Comme ça, il gagnera de quoi rembourser ce que tu nous dois.
04:41
Comment tu peux traiter ta propre famille comme ça ?
04:47
Tu ne fais que mentir et me voler.
04:50
Maman, maman !
04:51
Regarde, j'ai vendu deux autres d'or de plus.
04:55
Les méchants !
04:56
Arrêtez de voler l'argent de ma mère !
04:58
Je vais d'appeler les frics sur vous.
05:01
Petit con.
05:02
Je devrais t'apprendre la vie.
05:04
Donne-moi ça !
05:06
Non, non, lâchez-le !
05:07
Lâche-le !
05:09
Lâche !
05:10
Léo, Léo !
05:13
Lâche-moi !
05:14
J'ai besoin de cet argent pour mon père !
05:16
Quel père ?
05:17
On n'a même pas !
05:23
Je vais bientôt amener ton petit-fils à la maison, papa.
05:25
Je te le promets.
05:27
Bon, je dois y aller maintenant.
05:40
Tout va bien, madame ?
05:42
Casse-toi !
05:44
Il est où ?
05:46
Ce n'est pas fini.
05:48
Il est où ?
05:49
Il est où ?
05:50
Il est où ?
05:51
Il est où ?
05:52
Il est où ?
05:53
Il est où ?
05:54
Il est où ?
05:55
Il est où ?
05:56
Il est où ?
05:57
Il est où ?
05:58
Il est où ?
05:59
Il est où ?
06:00
Il est où ?
06:01
Il est où ?
06:03
Il est où ?
06:04
Il est où ?
06:05
Il est où ?
06:06
Il est où ?
06:07
Il est où ?
06:08
Il est où ?
06:09
Il est où ?
06:10
Il est où ?
06:11
Il est où ?
06:12
Mon chéri, ça va ?
06:13
Maman, c'est vrai que je n'ai pas de papa ?
06:15
Pourquoi ils ont dit ça ?
06:17
Tu as un papa, il t'aime énormément, mais il est juste très occupé avec son travail. D'accord ?
06:24
Tu le promets ?
06:25
Bien sûr que je le promets.
06:27
Ça va aller.
06:47
Je l'ai déjà rencontré ?
06:52
Il ressemble exactement au papa de mes rêves.
06:57
Salut mon grand.
07:00
Tu veux gagner un peu d'argent ?
07:03
J'ai juste besoin que tu m'aides à faire un truc.
07:08
Ça irait ?
07:10
Bien.
07:15
Bien.
07:17
Pas d'héritier, pas de fortune.
07:19
Si tu as 30 ans et que tu n'as toujours pas d'héritier, le bénéficiaire sera ton oncle Richard.
07:25
C'est la plus grande entreprise d'énergie du pays.
07:28
Tu risques de perdre 30 milliards d'euros.
07:32
D'accord papa, calme-toi. Je suis dans la voiture-là avec ton petit-fils.
07:36
Et oui, je rentre bientôt à la maison, comme ça tu pourras le voir toi-même.
07:40
Salut mon grand, comment tu t'appelles ?
07:49
Leo.
07:50
D'accord Leo. Désormais tu seras Leo Lancaster, mon fils.
07:54
Et tu peux aussi m'appeler papa.
07:56
D'accord papa.
07:57
C'est bien.
08:00
J'espère que papa aimera sa surprise d'anniversaire.
08:08
Sam va préparer le dîner tout de suite.
08:11
Et assure-toi qu'il y est plein de desserts, gâteaux au chocolat, glace, tout ce qu'un enfant pourrait vouloir.
08:17
Vous deux, filez au centre commercial.
08:20
Cherchez des jouets à la mode chez les enfants en ce moment et ramenez-les.
08:24
Les autres, faites en sorte que la maison soit nickel tout de suite.
08:28
Oui monsieur.
08:33
Mon petit-fils est enfin dans la route incroyable.
08:36
Enfin quelqu'un pour perpétuer le nom Lancaster.
08:41
Ne nous emballons pas trop vite.
08:44
Baldwin.
08:45
Ethan n'a jamais parlé d'une copine.
08:47
Encore moins d'un enfant.
08:49
Je le connais.
08:50
Il a sûrement juste embauché un gamin du quartier.
08:52
C'est quand même une gentille attention.
08:55
Oui, c'est vrai.
08:57
S'il essaie de me rouler, je lui casse les jambes, bordel.
09:01
Mes jours sont comptés. Ne me déçois pas, Ethan.
09:16
Tu es trop belle, maman.
09:18
Oh mon chéri, et toi tu es trop beau.
09:21
J'ai hâte de voir comment ça va lui retomber dessus.
09:24
Attends, il y a vraiment un enfant.
09:32
Voyons, c'est forcément du bidon.
09:35
On parle de la fortune des Lancasters.
09:38
C'est 30 milliards d'euros en jeu.
09:41
Même s'il ment sur le fonds en fiducie.
09:45
Tu crois vraiment que ce salaud va essayer de me berner ?
09:48
Ethan est célibataire depuis des années, et soyons honnêtes, je sais que c'est ton fils.
09:52
Mais il n'a jamais rien fait pour sa famille.
09:55
Je ne le sous-estimerai pas.
09:58
Ce mec essaye de me rouler, il va le regretter.
10:01
Bon, Léo, tu te souviens du plan ?
10:04
Oui.
10:05
Très bien.
10:07
Monsieur, tu vas vraiment nous donner l'argent comme tu l'as promis, hein ?
10:13
Écoute, quand on aura fini ici, je te paie cash, ok ?
10:18
Je m'en occupe, patron.
10:22
Je m'en occupe, patron.
10:26
On n'a jamais changé, mais je ne me suis pas capable de faire pourquoi en revanche.
10:31
Il y a des choses.
10:34
Espèce de p'tit con ! Comment tu as pu me mentir ?
10:38
I can't lie to me!
10:44
Papi, papi, papi!
10:50
Oh.
10:52
Hello, my grand.
10:54
Look at the boy.
10:56
Baldwin.
10:58
What? 28?
11:00
And you could never catch it all the time without you knowing?
11:02
It's obvious that he isn't your little boy.
11:04
Don't let him manipulate you like that.
11:08
Uncle Richard.
11:10
Ethan, you're back.
11:12
And it must be your wife.
11:16
She's really beautiful.
11:20
Can I ask you of which family she comes?
11:24
You must be tante, Margaret.
11:26
I'm your nephew, Leo.
11:28
I've heard a lot of you talk about it.
11:30
This guy really wants to believe that he is part of this family.
11:36
Oh, my God.
11:38
And I'm your grand-père.
11:40
Welcome to you.
11:42
After you, my brother.
11:48
After you, my brother.
11:52
It's okay, Mom.
11:54
It's like when we play to dress.
11:56
Oh, you've grown so much.
11:58
After that, we'll be rich.
12:00
After that, we'll be rich.
12:01
A little bit more for Papa.
12:02
Papa?
12:04
Yeah.
12:06
Yeah.
12:07
We don't know where the father is, Leo.
12:09
The last time we talked about, he was at Paris.
12:13
What kind of bastard abandoning his mother and his children?
12:17
The father really needs to be a good friend.
12:22
Why do I have the eyes all cold here?
12:25
Ethan, I just wanted you to have a family like that.
12:34
Ethan has never been serious with any woman.
12:38
And there, all of a sudden, he has a child to him.
12:41
It's clearly up to him.
12:43
Oh, stop a little.
12:45
He's cute.
12:46
He looks exactly like Ethan when he was young, but...
12:50
Leo, let's see, Papi.
12:52
Papi!
12:55
Oh, you're really a handsome boy.
13:01
Oh, wait to see all the toys that Papi bought you.
13:05
Everything you want is to you.
13:07
You could even have your own castle.
13:09
Thank you, Papi.
13:11
All right.
13:12
I'll show you your new room.
13:15
Okay.
13:16
Oh, Papi!
13:22
I don't know you.
13:23
I don't know you.
13:24
I don't know you.
13:25
I don't know you.
13:26
Ah.
13:29
Tiens.
13:30
Qu'est-ce que c'est?
13:31
C'est un cheveu du gamin.
13:32
Fais-le tester pour voir si ça correspond à Ethan.
13:33
Si c'est négatif, alors il a violé la clause de confiance,
13:35
et toute la fortune de 30 milliards d'euros nous revient.
13:37
C'est un cheveu du gamin. Fais le tester pour voir si ça correspond à Ethel.
13:43
Si c'est négatif, alors il a violé la clause de confiance et toute la fortune de 30 milliards d'euros nous revient.
13:52
T'es vraiment une petite maligne.
13:56
Bon, je vais apporter ça direct à Dr. Louis.
14:00
On pourra dévoiler les résultats demain à la soirée d'anniversaire de Baldwin devant tout le monde.
14:05
Rires
14:23
Baldwin a toujours eu un goût horrible pour les imprimer.
14:27
Cette femme, c'est juste une fille paumée du Sud.
14:31
Il n'y a aucune chance qu'elle ait eu ce gamin à problème avec Ethan.
14:35
Attends un peu que la vérité éclate.
14:37
Dr. Louis a dit que les résultats du test arriveront bientôt.
14:42
Et une fois qu'on leur a tout révélé,
14:45
le vieux va péter les plombes devant tout le monde.
14:49
On pourra récupérer son argent et sa place au conseil bientôt.
14:53
À cela.
14:55
Le garçon est vraiment le petit-fils de M. Baldwin.
15:06
La famille Lancaster a enfin un héritier.
15:09
Apporte ce rapport à M. Baldwin.
15:14
Assure-toi de lui remettre en main pro.
15:16
Il va être tellement heureux.
15:18
Je m'en occupe.
15:19
Où est Léo ?
15:22
Il devrait déjà être là.
15:24
Oh mon dieu.
15:26
C'est la nouvelle saison de YSN ?
15:28
C'est qui ces gens avec Ethan Lancaster ?
15:30
C'est un diamant édition limité de Bancliffe ?
15:32
J'ai jamais vu quelqu'un porter un truc pareil.
15:34
Elle doit venir de la royauté.
15:36
S'il te plaît.
15:37
Une belle tenue cache pas ce qu'il y a vraiment à l'intérieur.
15:39
Laisse-la profiter du défilé.
15:41
Quand on aura les résultats, tout sera réglé.
15:44
S'il te plaît.
15:46
Une belle tenue cache pas ce qu'il y a vraiment à l'intérieur.
15:49
Laisse-la profiter du défilé.
15:51
Quand on aura les résultats, tout sera réglé.
16:09
Je suis désolée, c'est trop pour moi.
16:18
Fais-moi confiance, t'es Madame Lancaster.
16:20
Tu mérites tout ça.
16:21
Il est très gentil avec moi, c'est bizarre.
16:24
Il me dit quelque chose.
16:27
Je l'ai déjà rencontré ?
16:32
Léo, viens voir papy.
16:34
Papy !
16:39
Ce garçon a dit papy ? C'est le fils d'Ethan ?
16:42
Je sens qu'un truc énorme va arriver.
16:44
C'est quoi ça ?
16:45
Joyeux anniversaire papy, je l'ai fait pour toi.
16:52
Merci Léo.
16:54
J'adore.
16:55
C'est papa, maman, toi et moi.
16:58
Une grande famille heureuse.
17:01
C'est exactement comme le papy de mes rêves.
17:04
Oh, c'est trop mignon.
17:06
Léo, t'es le plus beau cadeau que j'aurais pu espérer.
17:11
Pourquoi Ethan me l'a caché si longtemps ?
17:15
C'est comme ça que les riches fêtent leur anniversaire ?
17:17
Tout est à toi, Grace.
17:19
Ce soir, t'es la reine. Profite bien.
17:21
Désolé, je suis en retard. C'est pour Monsieur Baldwin.
17:24
Bien sûr, c'est par ici.
17:25
Merci.
17:26
Maman, viens manger avec moi.
17:27
Merci, mon cœur.
17:28
D'accord. Oh là là.
17:29
C'est bon.
17:30
C'est bon.
17:31
C'est bon.
17:32
C'est bon.
17:33
C'est bon.
17:34
C'est bon.
17:35
C'est bon.
17:36
C'est bon.
17:37
C'est bon.
17:38
C'est bon.
17:39
C'est bon.
17:40
C'est bon.
17:41
C'est bon.
17:42
C'est bon.
17:43
Pas un plaisir.
17:44
C'est bon.
17:45
C'est bon.
17:46
C'est bon.
17:47
Pas un plaisir.
17:48
C'est bon.
17:49
C'est bon.
17:50
Maman, viens manger avec moi.
17:52
Merci.
17:53
Mon cœur.
17:54
D'accord.
17:55
Oh là là.
17:56
On sent de la vraie bouffe normale.
17:58
Ça ressemble pas à nos pains à hot dog.
18:00
Tu veux goûter ?
18:01
Tiens.
18:05
Tiens.
18:13
Fais attention. Viens, on va s'asseoir là-bas.
18:16
D'accord.
18:30
C'est bien meilleur que non pas un hot dog.
18:35
Je croyais qu'elle était une princesse du beau monde qui mange des petits pains à une soirée comme ça.
18:44
Regarde-les, assis par terre, en train de manger avec les mains.
18:48
Les femmes de ménage ont plus de classe.
18:50
On dirait des clochards ramassés dans la rue.
18:57
Oh là là, regarde-moi ça.
19:00
Ils sont assis par terre.
19:02
Quelle honte. Ils ont sûrement jamais mangé aussi bien dans leur vie.
19:15
Maman, ils se moquent de nous.
19:17
Je suis désolée. Je voulais pas qu'on ait honte, mon cœur.
19:20
Il y a des clochards.
19:40
You know what? It's really not bad, in fact. I believe that I've never eaten before. Thank you, my grand.
19:52
Papa, happy.
19:55
I just wanted to go out one of these small pains. It's really good.
20:01
Moi aussi. In fact, eating these pains, it's pretty cool.
20:05
Why did they change their opinion?
20:07
C'est parce qu'ils ne savent pas respecter les autres. Mais souviens-toi, Léo, sois toujours toi-même.
20:14
Ne laisse jamais personne te rabaisser, d'accord?
20:21
Normalement, une soirée comme celle-ci, le gala d'anniversaire de mon cher frère Baldwin,
20:28
j'éviterai de laver notre linge sale en public.
20:32
Mais pour le bien du nom, Lancaster, je suis obligé.
20:37
Cet enfant n'est pas l'héritier de Lancaster.
20:42
Et cette femme n'est rien d'autre qu'une gamine des rues du Sud.
20:47
En fait, elle est tombée enceinte à dos
20:49
par un inconnu croisé dans la rue.
20:54
Et elle a eu ce petit môme.
20:57
Et maintenant, elle essaie de nous faire croire
21:00
qu'elle fait partie de notre famille.
21:02
Oh!
21:10
Monsieur Richard, vous êtes sûr?
21:11
Ce n'est pas une erreur.
21:14
Il n'y a aucune erreur.
21:15
On a fait un test ADN avec ce gamin et Ethan.
21:21
Les résultats vont arriver d'une minute à l'autre.
21:26
Et j'ai contacté sa vraie famille.
21:30
Ils vont arriver d'un moment à l'autre.
21:33
Maman!
21:36
Tu vois?
21:39
Léo n'est pas mon petit-fils?
21:41
Ce gamin n'est pas ton petit-fils.
21:46
Parce qu'Ethan les a payés pour te rouler.
21:49
Oncle Richard!
21:52
Oui!
21:54
Je voulais juste que tu perpétues notre nom
21:56
et pourtant tu fais ce petit numéro.
22:00
C'est comme ça que tu respectes si peu notre famille?
22:04
Papa, tu...
22:05
Tu étais censée diriger cette famille après moi.
22:09
Comment je suis censée te faire confiance
22:11
pour prendre soin de mon entreprise
22:13
et pour faire vivre mon héritage?
22:15
Maman, c'est de notre faute.
22:17
Le patron s'est fait frapper.
22:19
Non, mon cœur.
22:20
C'est ma faute.
22:21
Viens là.
22:21
Allez, on n'y va rien.
22:31
C'est toi qui as causé ça.
22:32
Tu crois que tu vas t'en sortir comme ça, hein?
22:35
On a meurdé.
22:36
Est-ce que papy va s'en sortir?
22:37
Tu crois qu'une petite traînée comme toi,
22:40
tu peux ramener ton bâtard et profiter de nous?
22:43
Tu ne feras jamais partie de la famille Lancaster
22:46
ni de Lancaster Energy.
22:49
Petite salope.
22:50
Les résultats du test vont bientôt arriver.
22:52
Petite sorcière, c'est fini pour toi.
23:02
Sous-titrage Société Radio-Canada
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
2:24:23
|
Up next
[English Movie Full] The powerful CEO hides his identity to be her secret man all for love - Chinese Drama
English Movie Full
11 hours ago
1:32:28
Mon Impitoyable Alpha - Complet Sous-Titres FrançAis - Full Movie
SnapScene Cinema
2 months ago
23:07
[Boss Drama] [Doubl�]Les Liens du Sang - ShortMax - Regardez des s�ries et des �missions
BossDrama
11 hours ago
2:02:10
[English Movie Full] Reborn she only wanted to save her grandpa yet became the muse of three top bosses - Chinese Drama
English Movie Full
11 hours ago
25:44
[English Movie Full] - ShortMax-
English Movie Full
11 hours ago
24:24
[English Movie Full] Selir Pembawa Berkah - Tonton episode lengkapnya di aplikasi ShortMax
English Movie Full
11 hours ago
25:24
[English Movie Full] [] - ShortMax
English Movie Full
11 hours ago
0:19
[English Movie Full] How to Break a DILF Movie Behind the Scene - Full Cast - ReelShort
English Movie Full
11 hours ago
10:15
[English Movie Full] Wallflower girl was bullied at school because of her mother's secrets! - The Secret of Nami Sushi
English Movie Full
11 hours ago
7:18
[English Movie Full] Hid my true identity for love, but got his suspicion - Betrayed Alpha Queen Rises from the Ashes
English Movie Full
11 hours ago
1:47:51
[English Movie Full] Barely awake a playboy chased her to take responsibility Usually reckless he obeyed her - Chinese Drama
English Movie Full
11 hours ago
2:02:42
[English Movie Full] To avoid repeating tragedy she changed her and her son’s fate letting her scumbag ex go far away - Chinese Drama
English Movie Full
12 hours ago
2:01:21
[English Movie Full] To avoid being fooled by her cheating fiancé she broke off and married the man who saved her - Chinese Drama
English Movie Full
12 hours ago
2:15:34
[English Movie Full] Her adopted sister stole her luck; she died in an asylum Reborn she takes revenge - Chinese Drama
English Movie Full
13 hours ago
1:42:22
[English Movie Full] Her fiancé gave her custom bag to his lover and mocked her She fought back hard - Chinese Drama
English Movie Full
13 hours ago
2:21:47
[English Movie Full] She acted weak and mute but hunted in secret using his power for revenge He fell for her - Chinese Drama
English Movie Full
14 hours ago
2:35:31
[English Movie Full] Seven years later the proud CEO loves her so much he begs her not to leave - Chinese Drama
English Movie Full
14 hours ago
2:19:09
[English Movie Full] Dinero Armas y Feliz Navidad Pelicula Completa en Espa�ol - Nuevo Drama Facts Reviews and Story
English Movie Full
1 day ago
18:06
[English Movie Full] How to Break a DILF EP1-13 - New Release - ReelShort
English Movie Full
1 day ago
0:39
[English Movie Full] Taming My Bullies Movie Behind the Scenes Full Cast ReelShort
English Movie Full
1 day ago
0:47
[English Movie Full] He Said the Baby Was Too Expensive Trailer - Full Cast - ReelShort
English Movie Full
1 day ago
2:16:44
[English Movie Full] Yo Soy El Que Manda Pelicula Completa en Espa�ol Reelshort - Nuevo Drama Reviews Story and Facts
English Movie Full
1 day ago
2:18:13
[English Movie Full] Suami Untuk 3 Tahun Drama Completo China 2025 - Nueva serie dram� Reviews and Facts Story Explain
English Movie Full
1 day ago
2:20:08
[English Movie Full] Navidad inesperada: casada con un vagabundo millonario Pel�cula completa - New Drama Fact Story Tell
English Movie Full
1 day ago
2:20:24
[English Movie Full] Casamento Blindado Um Contrato De Natal Filme Completo 2025 - Nueva Drama Reviews Facts and Story
English Movie Full
1 day ago
Be the first to comment