Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
DoublLes Liens du Sang ShortMax Regardez des sries et des missions
Transcript
00:00You're who? What are you doing here?
00:20Please help me. I'm going to ask you, my family try to sell me.
00:24Shit!
00:25Putain! M. Howard a enfin accepté d'effacer notre dette si Grace se marie avec lui!
00:34Et cette conne, qu'est-ce qu'elle fait? Elle disparaît comme ça, putain! On est dans la merde!
00:39Détends-toi, papa! J'ai mis un truc dans sa boisson. Elle ira pas bien loin!
00:43On va en recouvrir, bordel! Vas-y!
00:47De quoi tu parles?
00:49La salope? Elle est où, bordel? Allez, sinon je la mute!
00:55S'il vous plaît.
01:08Qu'est-ce que tu veux?
01:10Désolé, monsieur.
01:13Allez, viens. On va acheter un oeil là-bas.
01:16Un oeil là-bas
01:34Un oeil là-bas
01:43It's too hot.
01:53What happened to you? Did you get drugged or what?
02:04Aidez-moi, s'il vous plaît.
02:13Aidez-moi, s'il vous plaît.
02:17Aidez-moi, s'il vous plaît.
02:19Un peu de temps.
02:22Un peu de temps.
02:25Un peu de temps.
02:28Un peu de temps.
02:30Un peu de temps.
02:32Un peu de temps.
02:34Hot dogs, hot dogs!
02:36Vous voulez un hot dog?
02:38Oui, oui.
02:39OK.
02:43Voilà pour vous et voilà pour vous.
02:45Merci beaucoup.
02:46Bonne journée.
02:47Maman, maman.
02:53J'ai vendu un autre hot dog.
02:55Quand on aura assez d'argent, on pourra rester à Paris et retrouver papa.
02:59Maman, j'ai vendu un autre hot dog.
03:02Une fois qu'on aura assez d'argent, on pourra rester à Paris et retrouver papa.
03:06Mon cœur.
03:07Bravo.
03:08Mais tu dois être épuisé.
03:09Tiens, bois un peu d'eau et repose-toi.
03:11Maman, ça va.
03:12Je vais gagner encore un peu d'argent pour retrouver papa.
03:15Hot dogs, hot dogs, hot dogs à vendre.
03:20Je suis désolée, Léon.
03:21J'aimerais tellement savoir qui est ton père.
03:32La voix est là.
03:33Putain.
03:37Dégage.
03:38Qu'est-ce que vous faites, mes deux ?
03:41Petite salope, tu croyais vraiment qu'on ne te retrouverait pas ?
03:46À cause de toi, on a tout perdu.
03:48Tu nous as coûté des milliers.
03:50Toute ma famille est se foutue.
03:52Tu aurais pu avoir une vie correcte.
03:54Mais non.
03:55Ça préférerait être une putain et pondre un môme avec un clochard du coin.
04:01Maintenant, fous-nous notre fric.
04:03Il est temps de payer.
04:05Pendant six ans, j'ai bossé comme un tarain.
04:08Et vous deux, vous avez juste claqué mon fric dans le jeu et la drogue.
04:12Qu'est-ce que vous voulez de moi ?
04:14Merde.
04:15Papa, arrête de perdre du temps avec cette connasse.
04:17Prouvons le fric et on se casse.
04:19Quoi ?
04:23Ah ouais ?
04:24Non, non.
04:25Ce sont les frais de scolarité de Léo.
04:27Non !
04:30Les frais de scolarité pour ce petit bâtard ?
04:33Non.
04:34Il n'a pas besoin d'école.
04:36Tu devrais l'envoyer avec ma vaisselle.
04:38Comme ça, il gagnera de quoi rembourser ce que tu nous dois.
04:41Comment tu peux traiter ta propre famille comme ça ?
04:47Tu ne fais que mentir et me voler.
04:50Maman, maman !
04:51Regarde, j'ai vendu deux autres d'or de plus.
04:55Les méchants !
04:56Arrêtez de voler l'argent de ma mère !
04:58Je vais d'appeler les frics sur vous.
05:01Petit con.
05:02Je devrais t'apprendre la vie.
05:04Donne-moi ça !
05:06Non, non, lâchez-le !
05:07Lâche-le !
05:09Lâche !
05:10Léo, Léo !
05:13Lâche-moi !
05:14J'ai besoin de cet argent pour mon père !
05:16Quel père ?
05:17On n'a même pas !
05:23Je vais bientôt amener ton petit-fils à la maison, papa.
05:25Je te le promets.
05:27Bon, je dois y aller maintenant.
05:40Tout va bien, madame ?
05:42Casse-toi !
05:44Il est où ?
05:46Ce n'est pas fini.
05:48Il est où ?
05:49Il est où ?
05:50Il est où ?
05:51Il est où ?
05:52Il est où ?
05:53Il est où ?
05:54Il est où ?
05:55Il est où ?
05:56Il est où ?
05:57Il est où ?
05:58Il est où ?
05:59Il est où ?
06:00Il est où ?
06:01Il est où ?
06:03Il est où ?
06:04Il est où ?
06:05Il est où ?
06:06Il est où ?
06:07Il est où ?
06:08Il est où ?
06:09Il est où ?
06:10Il est où ?
06:11Il est où ?
06:12Mon chéri, ça va ?
06:13Maman, c'est vrai que je n'ai pas de papa ?
06:15Pourquoi ils ont dit ça ?
06:17Tu as un papa, il t'aime énormément, mais il est juste très occupé avec son travail. D'accord ?
06:24Tu le promets ?
06:25Bien sûr que je le promets.
06:27Ça va aller.
06:47Je l'ai déjà rencontré ?
06:52Il ressemble exactement au papa de mes rêves.
06:57Salut mon grand.
07:00Tu veux gagner un peu d'argent ?
07:03J'ai juste besoin que tu m'aides à faire un truc.
07:08Ça irait ?
07:10Bien.
07:15Bien.
07:17Pas d'héritier, pas de fortune.
07:19Si tu as 30 ans et que tu n'as toujours pas d'héritier, le bénéficiaire sera ton oncle Richard.
07:25C'est la plus grande entreprise d'énergie du pays.
07:28Tu risques de perdre 30 milliards d'euros.
07:32D'accord papa, calme-toi. Je suis dans la voiture-là avec ton petit-fils.
07:36Et oui, je rentre bientôt à la maison, comme ça tu pourras le voir toi-même.
07:40Salut mon grand, comment tu t'appelles ?
07:49Leo.
07:50D'accord Leo. Désormais tu seras Leo Lancaster, mon fils.
07:54Et tu peux aussi m'appeler papa.
07:56D'accord papa.
07:57C'est bien.
08:00J'espère que papa aimera sa surprise d'anniversaire.
08:08Sam va préparer le dîner tout de suite.
08:11Et assure-toi qu'il y est plein de desserts, gâteaux au chocolat, glace, tout ce qu'un enfant pourrait vouloir.
08:17Vous deux, filez au centre commercial.
08:20Cherchez des jouets à la mode chez les enfants en ce moment et ramenez-les.
08:24Les autres, faites en sorte que la maison soit nickel tout de suite.
08:28Oui monsieur.
08:33Mon petit-fils est enfin dans la route incroyable.
08:36Enfin quelqu'un pour perpétuer le nom Lancaster.
08:41Ne nous emballons pas trop vite.
08:44Baldwin.
08:45Ethan n'a jamais parlé d'une copine.
08:47Encore moins d'un enfant.
08:49Je le connais.
08:50Il a sûrement juste embauché un gamin du quartier.
08:52C'est quand même une gentille attention.
08:55Oui, c'est vrai.
08:57S'il essaie de me rouler, je lui casse les jambes, bordel.
09:01Mes jours sont comptés. Ne me déçois pas, Ethan.
09:16Tu es trop belle, maman.
09:18Oh mon chéri, et toi tu es trop beau.
09:21J'ai hâte de voir comment ça va lui retomber dessus.
09:24Attends, il y a vraiment un enfant.
09:32Voyons, c'est forcément du bidon.
09:35On parle de la fortune des Lancasters.
09:38C'est 30 milliards d'euros en jeu.
09:41Même s'il ment sur le fonds en fiducie.
09:45Tu crois vraiment que ce salaud va essayer de me berner ?
09:48Ethan est célibataire depuis des années, et soyons honnêtes, je sais que c'est ton fils.
09:52Mais il n'a jamais rien fait pour sa famille.
09:55Je ne le sous-estimerai pas.
09:58Ce mec essaye de me rouler, il va le regretter.
10:01Bon, Léo, tu te souviens du plan ?
10:04Oui.
10:05Très bien.
10:07Monsieur, tu vas vraiment nous donner l'argent comme tu l'as promis, hein ?
10:13Écoute, quand on aura fini ici, je te paie cash, ok ?
10:18Je m'en occupe, patron.
10:22Je m'en occupe, patron.
10:26On n'a jamais changé, mais je ne me suis pas capable de faire pourquoi en revanche.
10:31Il y a des choses.
10:34Espèce de p'tit con ! Comment tu as pu me mentir ?
10:38I can't lie to me!
10:44Papi, papi, papi!
10:50Oh.
10:52Hello, my grand.
10:54Look at the boy.
10:56Baldwin.
10:58What? 28?
11:00And you could never catch it all the time without you knowing?
11:02It's obvious that he isn't your little boy.
11:04Don't let him manipulate you like that.
11:08Uncle Richard.
11:10Ethan, you're back.
11:12And it must be your wife.
11:16She's really beautiful.
11:20Can I ask you of which family she comes?
11:24You must be tante, Margaret.
11:26I'm your nephew, Leo.
11:28I've heard a lot of you talk about it.
11:30This guy really wants to believe that he is part of this family.
11:36Oh, my God.
11:38And I'm your grand-père.
11:40Welcome to you.
11:42After you, my brother.
11:48After you, my brother.
11:52It's okay, Mom.
11:54It's like when we play to dress.
11:56Oh, you've grown so much.
11:58After that, we'll be rich.
12:00After that, we'll be rich.
12:01A little bit more for Papa.
12:02Papa?
12:04Yeah.
12:06Yeah.
12:07We don't know where the father is, Leo.
12:09The last time we talked about, he was at Paris.
12:13What kind of bastard abandoning his mother and his children?
12:17The father really needs to be a good friend.
12:22Why do I have the eyes all cold here?
12:25Ethan, I just wanted you to have a family like that.
12:34Ethan has never been serious with any woman.
12:38And there, all of a sudden, he has a child to him.
12:41It's clearly up to him.
12:43Oh, stop a little.
12:45He's cute.
12:46He looks exactly like Ethan when he was young, but...
12:50Leo, let's see, Papi.
12:52Papi!
12:55Oh, you're really a handsome boy.
13:01Oh, wait to see all the toys that Papi bought you.
13:05Everything you want is to you.
13:07You could even have your own castle.
13:09Thank you, Papi.
13:11All right.
13:12I'll show you your new room.
13:15Okay.
13:16Oh, Papi!
13:22I don't know you.
13:23I don't know you.
13:24I don't know you.
13:25I don't know you.
13:26Ah.
13:29Tiens.
13:30Qu'est-ce que c'est?
13:31C'est un cheveu du gamin.
13:32Fais-le tester pour voir si ça correspond à Ethan.
13:33Si c'est négatif, alors il a violé la clause de confiance,
13:35et toute la fortune de 30 milliards d'euros nous revient.
13:37C'est un cheveu du gamin. Fais le tester pour voir si ça correspond à Ethel.
13:43Si c'est négatif, alors il a violé la clause de confiance et toute la fortune de 30 milliards d'euros nous revient.
13:52T'es vraiment une petite maligne.
13:56Bon, je vais apporter ça direct à Dr. Louis.
14:00On pourra dévoiler les résultats demain à la soirée d'anniversaire de Baldwin devant tout le monde.
14:05Rires
14:23Baldwin a toujours eu un goût horrible pour les imprimer.
14:27Cette femme, c'est juste une fille paumée du Sud.
14:31Il n'y a aucune chance qu'elle ait eu ce gamin à problème avec Ethan.
14:35Attends un peu que la vérité éclate.
14:37Dr. Louis a dit que les résultats du test arriveront bientôt.
14:42Et une fois qu'on leur a tout révélé,
14:45le vieux va péter les plombes devant tout le monde.
14:49On pourra récupérer son argent et sa place au conseil bientôt.
14:53À cela.
14:55Le garçon est vraiment le petit-fils de M. Baldwin.
15:06La famille Lancaster a enfin un héritier.
15:09Apporte ce rapport à M. Baldwin.
15:14Assure-toi de lui remettre en main pro.
15:16Il va être tellement heureux.
15:18Je m'en occupe.
15:19Où est Léo ?
15:22Il devrait déjà être là.
15:24Oh mon dieu.
15:26C'est la nouvelle saison de YSN ?
15:28C'est qui ces gens avec Ethan Lancaster ?
15:30C'est un diamant édition limité de Bancliffe ?
15:32J'ai jamais vu quelqu'un porter un truc pareil.
15:34Elle doit venir de la royauté.
15:36S'il te plaît.
15:37Une belle tenue cache pas ce qu'il y a vraiment à l'intérieur.
15:39Laisse-la profiter du défilé.
15:41Quand on aura les résultats, tout sera réglé.
15:44S'il te plaît.
15:46Une belle tenue cache pas ce qu'il y a vraiment à l'intérieur.
15:49Laisse-la profiter du défilé.
15:51Quand on aura les résultats, tout sera réglé.
16:09Je suis désolée, c'est trop pour moi.
16:18Fais-moi confiance, t'es Madame Lancaster.
16:20Tu mérites tout ça.
16:21Il est très gentil avec moi, c'est bizarre.
16:24Il me dit quelque chose.
16:27Je l'ai déjà rencontré ?
16:32Léo, viens voir papy.
16:34Papy !
16:39Ce garçon a dit papy ? C'est le fils d'Ethan ?
16:42Je sens qu'un truc énorme va arriver.
16:44C'est quoi ça ?
16:45Joyeux anniversaire papy, je l'ai fait pour toi.
16:52Merci Léo.
16:54J'adore.
16:55C'est papa, maman, toi et moi.
16:58Une grande famille heureuse.
17:01C'est exactement comme le papy de mes rêves.
17:04Oh, c'est trop mignon.
17:06Léo, t'es le plus beau cadeau que j'aurais pu espérer.
17:11Pourquoi Ethan me l'a caché si longtemps ?
17:15C'est comme ça que les riches fêtent leur anniversaire ?
17:17Tout est à toi, Grace.
17:19Ce soir, t'es la reine. Profite bien.
17:21Désolé, je suis en retard. C'est pour Monsieur Baldwin.
17:24Bien sûr, c'est par ici.
17:25Merci.
17:26Maman, viens manger avec moi.
17:27Merci, mon cœur.
17:28D'accord. Oh là là.
17:29C'est bon.
17:30C'est bon.
17:31C'est bon.
17:32C'est bon.
17:33C'est bon.
17:34C'est bon.
17:35C'est bon.
17:36C'est bon.
17:37C'est bon.
17:38C'est bon.
17:39C'est bon.
17:40C'est bon.
17:41C'est bon.
17:42C'est bon.
17:43Pas un plaisir.
17:44C'est bon.
17:45C'est bon.
17:46C'est bon.
17:47Pas un plaisir.
17:48C'est bon.
17:49C'est bon.
17:50Maman, viens manger avec moi.
17:52Merci.
17:53Mon cœur.
17:54D'accord.
17:55Oh là là.
17:56On sent de la vraie bouffe normale.
17:58Ça ressemble pas à nos pains à hot dog.
18:00Tu veux goûter ?
18:01Tiens.
18:05Tiens.
18:13Fais attention. Viens, on va s'asseoir là-bas.
18:16D'accord.
18:30C'est bien meilleur que non pas un hot dog.
18:35Je croyais qu'elle était une princesse du beau monde qui mange des petits pains à une soirée comme ça.
18:44Regarde-les, assis par terre, en train de manger avec les mains.
18:48Les femmes de ménage ont plus de classe.
18:50On dirait des clochards ramassés dans la rue.
18:57Oh là là, regarde-moi ça.
19:00Ils sont assis par terre.
19:02Quelle honte. Ils ont sûrement jamais mangé aussi bien dans leur vie.
19:15Maman, ils se moquent de nous.
19:17Je suis désolée. Je voulais pas qu'on ait honte, mon cœur.
19:20Il y a des clochards.
19:40You know what? It's really not bad, in fact. I believe that I've never eaten before. Thank you, my grand.
19:52Papa, happy.
19:55I just wanted to go out one of these small pains. It's really good.
20:01Moi aussi. In fact, eating these pains, it's pretty cool.
20:05Why did they change their opinion?
20:07C'est parce qu'ils ne savent pas respecter les autres. Mais souviens-toi, Léo, sois toujours toi-même.
20:14Ne laisse jamais personne te rabaisser, d'accord?
20:21Normalement, une soirée comme celle-ci, le gala d'anniversaire de mon cher frère Baldwin,
20:28j'éviterai de laver notre linge sale en public.
20:32Mais pour le bien du nom, Lancaster, je suis obligé.
20:37Cet enfant n'est pas l'héritier de Lancaster.
20:42Et cette femme n'est rien d'autre qu'une gamine des rues du Sud.
20:47En fait, elle est tombée enceinte à dos
20:49par un inconnu croisé dans la rue.
20:54Et elle a eu ce petit môme.
20:57Et maintenant, elle essaie de nous faire croire
21:00qu'elle fait partie de notre famille.
21:02Oh!
21:10Monsieur Richard, vous êtes sûr?
21:11Ce n'est pas une erreur.
21:14Il n'y a aucune erreur.
21:15On a fait un test ADN avec ce gamin et Ethan.
21:21Les résultats vont arriver d'une minute à l'autre.
21:26Et j'ai contacté sa vraie famille.
21:30Ils vont arriver d'un moment à l'autre.
21:33Maman!
21:36Tu vois?
21:39Léo n'est pas mon petit-fils?
21:41Ce gamin n'est pas ton petit-fils.
21:46Parce qu'Ethan les a payés pour te rouler.
21:49Oncle Richard!
21:52Oui!
21:54Je voulais juste que tu perpétues notre nom
21:56et pourtant tu fais ce petit numéro.
22:00C'est comme ça que tu respectes si peu notre famille?
22:04Papa, tu...
22:05Tu étais censée diriger cette famille après moi.
22:09Comment je suis censée te faire confiance
22:11pour prendre soin de mon entreprise
22:13et pour faire vivre mon héritage?
22:15Maman, c'est de notre faute.
22:17Le patron s'est fait frapper.
22:19Non, mon cœur.
22:20C'est ma faute.
22:21Viens là.
22:21Allez, on n'y va rien.
22:31C'est toi qui as causé ça.
22:32Tu crois que tu vas t'en sortir comme ça, hein?
22:35On a meurdé.
22:36Est-ce que papy va s'en sortir?
22:37Tu crois qu'une petite traînée comme toi,
22:40tu peux ramener ton bâtard et profiter de nous?
22:43Tu ne feras jamais partie de la famille Lancaster
22:46ni de Lancaster Energy.
22:49Petite salope.
22:50Les résultats du test vont bientôt arriver.
22:52Petite sorcière, c'est fini pour toi.
23:02Sous-titrage Société Radio-Canada
Be the first to comment
Add your comment

Recommended