Skip to playerSkip to main content
Maxton Hall S02E02 (2025)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:29James!
00:38I'm so pissed.
00:41But why don't you?
00:43I'm still here.
00:48I'm sorry, ma'am.
00:52Don't be so strict to you.
00:54You have a good heart.
00:57You just have to learn to listen to it.
00:59James.
01:05James.
01:07James.
01:09James.
01:11James?
01:21James?
01:23James?
01:25Thanks to me?
01:27James?
01:29James?
01:41James?
01:45Rain...
01:57...seine Vitalwerte sind stabil.
01:59Wie geht's Hugo?
02:01Er hat kein Verletzungen.
02:03Zimmer 207
02:05Ab hier übernehme ich!
02:07Verschwinde Ophelia!
02:09If Mrs. Beaufort am Unfallort nicht so gut reagiert,
02:12we could not help you.
02:13Your Starrsinn will you bring.
02:15If you think that you will get a later Rache, then...
02:17It's clear that we will not be friends in this life, Mortimer.
02:19Even if my sister wanted to have it very much.
02:22But if it fits or not,
02:23I'll have James and Lydia immediately.
02:25My children don't have anything to do.
02:26They are my family.
02:29Even if you have everything done for me.
02:31Cordelia and I were in contact.
02:34I know everything about the two.
02:35And I know that I didn't want to do that,
02:38that they are sent alone to you.
02:40Don't worry.
02:43We will soon know what Cordelias last time was.
02:47Yes.
02:50Thank you for your work, Dr. Mortimer.
02:54Ophelia.
03:00How long will it take, until he comes back to the feet?
03:08James.
03:15I'm sorry, I'm sorry.
03:16I'm sorry, I'm sorry.
03:17I'm sorry.
03:21Dad will come soon.
03:22I will not see you.
03:24He really made me a problem.
03:30I can't do everything all over.
03:35Dad will be healthy.
03:36Dad, what are you doing?
03:38Dad, I'm sorry.
03:39Dad, you're the only one,
03:41you're gonna have to do it.
03:42Don't worry about it.
03:44I'm sorry.
03:45I can't do everything.
03:47I'm sorry, my body's nothing.
03:49While you're okay,
03:51I will have to do everything.
03:53You must do everything.
03:56I'll tell Ruby to tell you.
03:58I have broken your heart.
04:05I have broken your heart.
04:08I have broken your heart.
04:17James.
04:22Hey.
04:27What do you get to do?
04:34You have me as always on my mind.
04:57I'm coming back.
04:59Did he tell you about what it's going to happen?
05:04I don't know.
05:06I've slept with you.
05:08I'm going to tell you what to say.
05:10What?
05:11I'm going to take care of you.
05:12I'll take care of you.
05:13I'll take care of you.
05:15James has tried to reach me.
05:17What did he do?
05:18I'm going to take care of you.
05:20I'm going to take care of you.
05:23I'm going to take care of you.
05:27I'm going to take care of you.
05:28I'm going to take care of you.
05:30In terms of the charity gal.
05:31They should create an idea for dinner and no new
05:42meeting it.
05:43Offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand von der Campbell Foundation angerufen hat.
05:47Es ist noch nicht auf jetzt.
05:48Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
05:50Ja!
05:56Ja.
05:57Und es heißt auch, dass dank Miss Best Grandiosen-Konzept
06:00hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
06:02deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:06Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:08Sponsoring.
06:09Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:11Haben Sie den Verstand verloren?
06:14Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
06:17die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
06:18nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:20Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:24Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt,
06:31dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
06:43Mit der Mannschaft.
06:44Zuruf.
06:45Oh, oh!
06:47Oh, oh!
06:49Oh, oh, oh!
06:51Oh, oh!
06:59Oh, oh!
07:01I can't talk anything!
07:32Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
07:39James kommt bald zurück.
07:41Braucht nur ein bisschen Zeit.
07:43Bist du sicher?
07:44Die Beerdigung war erst gestern.
07:49Er ist unser Käpt'n.
07:53So, weitermachen!
07:56Los, Jungs!
08:01Los!
08:25Was geht denn gut?
08:27Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
08:29Das ist nicht deine Schuld, Barsi.
08:31Ja.
08:32Ich fahr gleich los.
08:33Hör sie!
08:34Holen sie in den Wagen, bitte.
08:36Tut mir leid.
08:37Muss los.
08:38Unsere Partner am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen.
08:41Jetzt das mit James.
08:42Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
08:45Du musst die gesamte Strategie für das Investoren-Meeting neu durchdenken.
08:49Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
08:51Okay, bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
08:54Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen.
08:57Ich kenne die Zahlen in und aus, wenn nicht alles, was Jan Baufert betrifft.
09:00Ich kann dir helfen.
09:04Okay.
09:06Okay?
09:07Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:16Okay.
09:17Ich hab's.
09:18Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
09:21Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion?
09:24Welcherliche Idee.
09:26Das ist es.
09:27Ja?
09:28Das Paillettenkleid.
09:29Das zieh ich an.
09:30Die löst es.
09:31Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Galabudget zu sammeln.
09:34Es ist nicht euer Job.
09:39Wie gut.
09:41Es ist nur noch zu.
09:42Ja.
09:43Es ist nur noch zu.
09:44All right, I'm going to go to work.
09:46Is James really so rastered, as they say?
09:48Yes, absolutely.
09:50I mean, hello.
09:52This is your mother.
09:54What the hell is happening with you?
09:56Have you nothing better to do?
09:58Come. Ruby.
10:00Ruby.
10:02No, I can't.
10:04These people.
10:06I have nothing better to do.
10:08Come. Ruby.
10:10Ruby.
10:11No, I can't.
10:12These people, these people.
10:14I'm trying to forget James, but he's everywhere.
10:18Everything I want to do to him.
10:20At the same time I know that it's the worst mistake,
10:22but I'm going to lose him.
10:24I can't focus on anything.
10:26And there's so many things.
10:28Yes.
10:34If I'm not going to lose him,
10:36I'm going to lose everything,
10:38what I've built up.
10:58Um.
11:00Um.
11:04Lydia,
11:06I...
11:08I...
11:09I don't know, how I start.
11:11I heard of what's happening with your mother.
11:14It...
11:16It's a problem.
11:18If there's something that I can do for you,
11:20if something you need.
11:22I...
11:23I'm for you.
11:26I can't think.
11:27Hello?
11:36Hey Lydia, here's Lynn.
11:38It's going to be Ruby.
11:44Life has given you a second chance.
11:46Of course I can't force you to stay,
11:48but I would like to recommend you to our clinic.
11:51Dr. Perry is a Traumaspezialist.
11:54A really good one.
11:57I never thought I'd see the day
12:04that I wouldn't see your face.
12:08Einsamkeit.
12:10Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
12:13Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
12:15Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen,
12:17die uns etwas bedeuten.
12:19Dabei liegt es an uns, die Veränderung,
12:21die wir uns wünschen anzugehen.
12:23Die Frage ist nur, wie?
12:26Die Frage ist nur, wie?
12:29So thank you for all the memories
12:36Cause you never know what you meant to me
12:39Lydia?
12:42Hello?
12:43Cause you were the one who gave me peace
12:46When I had none left
12:48Held me close at my loneliest
12:52Thanks for the memories
12:55Here's to the memories
12:58Cause I miss you more than you know
13:03Than you know
13:04Than you know
13:05Cause I miss you more than you know
13:07Cause I miss you more than you know
13:10So thank you for all the memories
13:13For all the memories
13:17Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung
13:19Ein Halt in der Unendlichkeit
13:21Wenn wir dran glauben wollen
13:23Cause you were the one who gave me peace
13:28When I had none left
13:29Held me close at my lonely ass
13:34Thanks for the memories
13:36Peace to the memories
13:40Keine Ahnung, Kieran
13:45Ich hab meine Liste schon abtelefoniert
13:46Wenn uns nicht bald was einfällt
13:47Okay, versuch's
13:51Danke
13:53Viel Glück
14:00Ruby
14:01Nicht jetzt
14:03Ist aber wichtig
14:09Hi
14:10Überraschung
14:17Okay
14:18Sie muss mir versprechen
14:20Niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen
14:22Und weil eine hohe Dosis an Spaß
14:23Die beste Medizin gegen mein gebrochenes Herz ist
14:25Machen wir eine Pyjama-Party
14:34Und?
14:35Wir haben sogar Maffins!
14:40Dankeschön
14:42Wir sind süß
14:43Auf die Zukunft!
14:46Apropos Zukunft
14:47Ich hab was mitgebracht
14:50Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom
14:54In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen
14:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf
15:00Zünden sie an
15:01Und lassen sie los
15:02Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird
15:04Aber hat es wie funktioniert?
15:06Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen
15:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen
15:14Mega!
15:15Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche
15:17Eine Million Follower
15:19Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird
15:21Stimmt, Ambas Mode wird alle in Stimme, aber...
15:24Mode?
15:26Also das wird der Unterraub von so einem großen Kleid
15:28Ich denke, wir pressen, my anxiety go
15:30We can wait to move the night with the flow
15:34Darf ich dir folgen?
15:35Klar!
15:36Ausatmen
15:46I know I can't control
15:50Oh, I will find a way to go
15:53Fall like a ride around with you
15:57I'll fall like a ride around with you
16:16I can't control
16:19I can't control
16:21You should tap 영
16:46It's all gone to waste, but I'm trying to keep myself bright
16:56I don't remember those things that everyone said
17:03And when I think about life, no, I never did listen to them
17:11And I see myself in your eyes, you were always my song, but I won't let you look back on your life and say you took a long time
17:25Cause you can fly, be the bird, fly away
17:35I will always carry this memories in my heart
17:38As the moment in which we left everything that makes us sad
17:42To make space for what will come
17:44Everybody hurts
17:47You'll never lose
17:51Anything you've learned
17:54Just promise me you
17:57Keep going
17:59Just keep going
18:03And I
18:05Don't be so strict to you
18:07You have a good heart
18:09You have to learn to listen to it
18:11You're younger than me
18:15But I've listened to all that you've done
18:19Just follow your heart
18:23And tell me how far I've come
18:25How beautiful
18:26How beautiful
18:27How such a river
18:28I see myself in your eyes, you were always my song
18:33What is that?
18:35I know if we will get the money for you together
18:38In the future
18:39In the future
18:41I'll keep going
18:43Cause you can fly
18:46Be the bird
18:48Firework
18:52And see the world
18:55You'll be the news
18:59Everybody hurt
19:03You'll never lose anything you've learned.
19:33Hi.
19:34Hey.
19:35Ruby, du hattest recht. Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
19:40Ja, wir können sie heute in der Galerie von Linsmann treffen.
19:42Wirklich?
19:43Ja.
19:44Das ist ja...
19:45Scheiße.
19:49Hey!
19:50Hey, ihr seid ja wieder da.
19:54Moment.
19:55Ah, Miss Bell. Könnten Sie nach der letzten Stunde meinem Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
20:04Jetzt?
20:05Jetzt?
20:06Jetzt wäre es super!
20:12Es ist so schön, euch wieder zu sehen.
20:14Danke.
20:15Zum Glück bist du wieder da. Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
20:19Ist unser Captain wieder zurück an Bord? Das müssen uns kein Kopf machen, ne?
20:22Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
20:24Wir haben für heute als eingetaktet.
20:25Komm.
20:29Wir sehen uns.
20:32Dann ist nachher.
20:34Du kommst ab, oder?
20:35Klar. Bis später.
20:43Ist alles okay?
20:45Ja, alles gut.
20:47Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
20:49Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann sag mir gerne Bescheid.
20:54Ich helfe dir mit allem, okay?
20:56Danke, es liegt von dir.
20:58Hallo, Mr. Sutton.
20:59Mr. Vega?
21:01Spaufort.
21:02Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
21:03Danke.
21:12Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
21:14Ich gehe schon.
21:15Ich mache mir Sorgen um Sie.
21:16Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
21:17Wieso?
21:18Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnitt nicht reichen wird.
21:19Was soll ich denn machen?
21:20Die meisten Situationen sind ja schon durch.
21:21Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
21:22Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
21:24Das könnte Sie retten.
21:25Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
21:26Blase ich die ganze Veranstaltung ab.
21:27Aber, Sir, ich versichere...
21:28Aber, Sir, ich versichere...
21:29Schüssen Sie die Tür!
21:30Okay.
21:31Natürlich, Sir.
21:32Bis morgen.
21:33Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
21:35Blase ich die ganze Veranstaltung ab.
21:36Aber, Sir, ich versichere...
21:37Schüssen Sie die Tür!
21:38Okay.
21:39Natürlich, Sir, bis morgen.
21:40Ich versichere Sie im nächsten Mal.
21:41Sie ist überhaupt nicht so schlimm.
21:42Aber, Sir, ich versichere...
21:43Schüsse Sie die Tür!
21:44Okay.
21:45Natürlich.
21:46Bis morgen.
21:47Oh, ich komm!
22:01Oh, ich komm!
22:05I'm sorry, I'm sorry.
22:07I'm sorry.
22:09I'm sorry.
22:11I'm sorry.
22:13I'm sorry.
22:15I'm sorry, I'm sorry.
22:17No problem.
22:19We'll have some time to catch.
22:25Hi, Ruby.
22:29What are you doing here?
22:35Du musst ihn nicht mitmachen.
22:39Ich weiß, dass ich nicht muss.
22:41Wir haben wirklich viel zu tun.
22:43Genau, deswegen bin ich hier.
22:45Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
22:47Ich hab gehört, ja, Budgetprobleme.
22:49Ich möchte nur helfen.
22:51Akkrise, Kommunikation.
22:53Weil man ja mich braucht.
22:57Auf dem Wort?
23:03Ich brauch deine Hilfe nicht.
23:05Natürlich nicht.
23:07Ich hab jeden kommenden Step durchgeplant.
23:09Funktioniert alles bestens.
23:10Ruby, ich weiß, dass du das schaffst.
23:12Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
23:13Ich möchte wirklich nur helfen.
23:15Diese Gala ist wirklich wichtig.
23:17Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander prägt.
23:19Sorry, ich weiß, ich hab Mist gebaut.
23:21Stopp.
23:23Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen,
23:25aber eins muss dir klar sein, privates in Schule wird strikt getrennt.
23:27Okay.
23:29Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
23:31Nicht hier und nirgendwo anders.
23:33Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
23:37Du hast gerufen?
23:39Kieran, komm.
23:41Nee.
23:42Komm.
23:43Solltest du deine Meinung ändern?
23:44Ja.
23:45Und unter diesen Umständen, die wir da kross spielen,
23:46lässt dich nicht aufhalten.
23:47Nein.
23:48Ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
23:50Abgemacht?
24:03Tut mir leid, ein Notfall.
24:04Ihr müsst allein in die Galerie.
24:06Das heißt, James kommt mit.
24:22Was ist jetzt mit Beaufort?
24:24Wie sollst du noch nicht hier?
24:26Der kommt bestimmt gleich.
24:28V-E-G-A.
24:33Vega.
24:34Captain Vega.
24:38Auf geht's Jungs!
24:40Okay!
24:41Das ist die Mailbox von James Beaufort.
24:53Interlass deine Nachricht.
24:55Hey James.
24:56Sorry.
24:57Ich weiß, das ist gerade alles ein bisschen viel.
24:59Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
25:01Kommst du noch?
25:03Hey Erlenken, bewege deinen Arsch aufs Spielfeld.
25:04Oder kneifst du jetzt auch, he?
25:05Ja.
25:06Das ist die Mailbox von James Beaufort.
25:07Das ist die Mailbox von James Beaufort.
25:08Hinterlass deine Nachricht.
25:09Hey James.
25:10Sorry.
25:11Ich weiß, das ist gerade alles ein bisschen viel.
25:13Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
25:16Kommst du noch?
25:17Hey Erlenken, bewege deinen Arsch aufs Spielfeld.
25:31Aber da kneifst du jetzt auch, he?
25:33Richtig aufwärmen, Jungs!
25:35Hey Mann.
25:36Nee, nee.
25:37Hey.
25:38Ähm, das ist Kirill.
25:40Vielen Dank, dass wir kommen dürfen.
25:42Freut mich sehr, Kirill.
25:43Freut mich.
25:44Und James kennst du ja schon.
25:48Mein herzliches Beileid, James.
25:51Komm.
26:01Beeindruckend Arbeiten, Sir.
26:03Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
26:06Mr. Guntinzau.
26:08Kein Gott, dich so oft zu spielen, wovon wir schaffen das auch.
26:10Spann dich Rutherford, okay?
26:11Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Steck.
26:13Wenn wir ihm ein bisschen Honig ins Maul schmieren, dann schaffen wir es vielleicht,
26:16dass er uns ein paar davon für die Garen spendiert.
26:18Äh, dafür sind wir da.
26:20Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
26:22Okay.
26:24Mr. Guntinzau.
26:29Genau.
26:30Ähm, was kost'n' diese...
26:37Äh, ähm, genau.
26:39Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
26:41Ja.
26:42Das...
26:43Also, ähm, das wäre super, wenn wir einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können.
26:56Das ist ein bisschen schief.
26:57Kannst du doch nicht so.
26:59Glaubst du das hält?
27:01Das war das nicht.
27:02Ja, nicht.
27:03Mach mal jetzt.
27:12Sir, es tut mir unglaublich leid.
27:21Ich hab...
27:22Es war ein Unfall.
27:24Ich...
27:25Ich kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären.
27:27Es geht wirklich total auf meine Kappe.
27:32Oh.
27:34Danke.
27:37Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000 das Stück.
27:40Witzig, oder?
27:41Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen.
27:44Ha, ha, ha.
27:45Zum Totlachen.
27:46Das ist einfach komisch aus, okay?
27:47Du bist komisch.
27:48Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
27:51Aber sieh, schaut das.
27:52Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen,
27:56um Bücher und Material für Maxon Hall leisten zu können.
27:58Und du kommst her und lachst das einfach weg.
28:00Witzig.
28:07Tut mir leid, okay?
28:08Ist doch scheiße bei mir.
28:11Okay.
28:19Und sogar das sieht cool bei dir aus.
28:23Ich fühl mich alles einer als Kult-Art.
28:26Glaub mir.
28:27Ich bin gerade aus Mailand zurück.
28:28Und höre, dass der Fall ist.
28:29Ja.
28:30Ja.
28:31Ja.
28:32Das kommt von dem Wert von 20.000 Pfund.
28:34Hast du ehrlich?
28:35Ja.
28:36Da haben wir schon die Hälfte zusammen.
28:37Das muss ich mir über Ruby sagen.
28:38Jetzt.
28:39Jetzt.
28:40Wir rufen sie an.
28:41Komm.
28:42Ja.
28:43Ja.
28:44Ja.
28:45Ja.
28:50Hey Dad, ähm.
28:51Sorry, das passt gerade nicht.
28:52Wo ist deine Schwester verdammt nochmal?
28:53Warum ist sie nicht erreichbar?
28:54Warum ist sie nicht erreichbar?
28:55Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
28:59Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
29:01Ich brauche dich hier.
29:02Sofort.
29:10Danke, dass du da bist, Ruby.
29:12Klar.
29:13Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
29:15Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
29:23Wann haben sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
29:26Heute Morgen.
29:27Da hat sie mich doll wehgetan.
29:29Entschuldigung.
29:30Entschuldigung.
29:37Wie geht's Ihnen?
29:38Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
29:40Ist der Vater des Kindes involviert?
29:42Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
29:45Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
29:48Andere schaffen das ja auch.
29:51Aber jetzt...
29:54Ich weiß noch nicht.
29:56Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
30:00Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
30:05Ein kleiner Meteorismus.
30:09Blähungen.
30:15Ist das schon das Baby? Also, ist das da der Kopf?
30:17Ja.
30:18Und dieser kleine Marshmallow da, das ist das Herz.
30:27Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
30:29Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
30:33Natürlich.
30:34Natürlich.
30:44Das ist doch so real.
30:46Ich messe?
30:47Dreieinhalb.
30:48Ziemlich reale Zentimeter.
30:49Das ist ein Baby.
30:50Das ist mein Baby.
30:51Das ist mein Baby.
30:55Oh, und manchmal bekommt man mehr, als man erwartet.
31:01Es ist nicht eins.
31:04Es sind zwei.
31:07Oh Gott.
31:08Oh Gott.
31:09Oh Gott.
31:17Oh Gott.
31:18Oh Gott.
31:24Oh Gott, tschüss.
31:27Hey, Mom.
31:29Hello, you two.
31:31Mmm, that's good.
31:33Hello, Miss Belle.
31:35Do you want a Happy-Day-Special for us?
31:37Of course.
31:39I'll be right back.
31:49There you are.
31:51It's good that you came so soon.
31:53It's not Lydia. Hat sie sich gemeldet?
31:55Natürlich nicht.
31:56Was ist passiert?
31:57Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
31:59Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
32:01Sie hat erreichbar zu sein. Fertig?
32:03Um den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
32:19Die Bäckerei hat bei meinen Eltern gehört.
32:21Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
32:25Es war ihr absoluter Traum.
32:27Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
32:30Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith,
32:32unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen können,
32:34wenn sie das Geld zusammen hat.
32:36Wow. Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
32:39Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen, mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
32:46Ich wollte mit ihr in den Plan schmieden, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
32:50Wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
32:54Babys.
32:56Stimmt.
32:59Es wird länger.
33:01So wie James und ich.
33:02Weißt du, du behältst sie?
33:04Ich weiß nicht wie, aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke.
33:09Marshmallows.
33:10Marshmallows.
33:11Marshmallows.
33:12Marshmallows.
33:14Ja, ich werde sie behalten.
33:16Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
33:21Italien schließen.
33:23Alles nach China verlagern.
33:24Und dann B2B-Erkrise?
33:26Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
33:31Parallel werden wir Young Beaufort pushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
33:40James, was sagst du denn dazu?
33:41Ich denke, das, das…
34:04Vielen Dank noch einmal.
34:05Mary, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
34:07Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
34:09Das ist sehr großzügig.
34:10Aber selbstverständlich.
34:12James.
34:17Alles okay bei dir?
34:20Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch, sorry, Owen Murray?
34:25Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit es sei ein Teil zu sozialen Gerechtigkeiten,
34:28damit es für Rubies den Happy Jay beizutragen reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
34:32Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Board Meeting fern zu bleiben,
34:35was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
34:37wollte wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
34:39Welches spontane Board Meeting?
34:40Wir haben dich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
34:44Ich hatte einen ungeplanten Termin.
34:45Mhm.
34:46Wo ist Dad?
34:47Den anderen Essen.
34:48Ist er sehr sauer?
34:49Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst. Stimmt. Fast doll gemacht.
34:50Ich war mit Ruby zusammen.
34:51Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
34:52Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast, gehst du mit ihr
34:54Kaffee trinken, sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
34:55nur weil du nicht erreichbar bist?
34:56Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
34:59Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast, gehst du mit ihr Kaffee trinken,
35:05sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann, nur weil du nicht erreichbar bist?
35:09Echt toll.
35:10Danke.
35:11Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
35:12Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
35:13Ich hab einen Scheißtag, okay?
35:14Ja, lass das.
35:15Lass mich.
35:16Sorry.
35:17Ich hab dich nicht.
35:18Ich hab dich nicht.
35:19Ich hab dich nicht.
35:20Ich hab dich nicht.
35:21Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
35:24Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast, gehst du mit ihr Kaffee trinken,
35:26sodass der mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann, nur weil du nicht erreichbar bist?
35:29Echt toll.
35:30Danke.
35:31Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
35:33Ich hab jetzt wieder angefangen zu trinken.
35:34Ich hab jetzt einen Scheißtag, okay?
35:35Okay.
35:50Was ist das?
35:51Blöd?
36:05Los geht's.
36:06Los geht's.
36:07Los geht's.
36:08Los geht's.
36:11Los geht's.
36:16Schöpfrend.
36:18Los geht's.
36:31Taki.
36:32I've ever known this love will go
36:36It's how I've grown
36:40Can we stay here and be soft like rain
36:47Cause I, I don't wanna push you away
36:53I'm not gonna run anymore
36:58When I'm under the weight of it all
37:01I just wanna stay where you are
37:04But I've used to think it's falling apart
37:08And I don't wanna lose you like that
37:11Nachhol Termin ihrer Bewerbungsgespräche
37:13Angesichts der unglücklichen Umstände des Todes ihrer Mutter
37:17Hat ihr Vater Mortimer Beaufort
37:19Darum gebeten ihn neue Termine
37:20Für die Wiederholung des Bewerbungsverfahrens in Oxford einzuräumen
37:23Mit großer Freude bestätigen wir Ihnen
37:26Dass Sie am Wintersemester im St.Hudas College in Oxford
37:29Mit großer Freude bestätigen wir Ihnen
37:32Versteht
37:35I'm not gonna run anymore
37:38When I'm under the weight of it all
37:41I just wanna stay where you want
37:44But I've used to think it's falling apart
37:47Mom?
37:50Dad?
37:53Amber?
37:55Auf Ruby
37:57Auf Ruby
37:58Meine verboten schlaue Schwester
37:59Nicht, dass wir nicht wussten, dass du es schaffst
38:03Ich brauche immer noch ein Stipendium
38:05Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
38:10Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
38:14Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
38:16Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgebt, um meinen zu finanzieren
38:18Wer redet denn von aufgeben?
38:20Wir wollen dich unterstützen
38:21Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
38:23Oder du brauchst dir halt was
38:28Bin sofort wieder da
38:31Hey, äh, Ruby, sorry
38:43Stich?
38:45Lydia hat mir gesagt, wo du bist
38:47Was passiert?
38:48Ähm, weißt du, ich, ich muss herkommen, ich muss dich sehen
38:54Ich schaff das alleine nicht
38:56Was?
38:57Mein, mein Dad
39:00Und, ähm, die Geschäfte
39:02Ich, ich lass meine Freunde und das Team im Stich
39:04Dann werde ich erst Schwangerschaft
39:06Und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen
39:07Und ich, ähm
39:08James
39:09Es tut mir leid, dass du gerade durchmachst
39:12Aber du kannst nicht einfach hierher kommen
39:13Ich will für uns kämpfen, Ruby
39:14Weil ich dir gehöre
39:17Ich werde immer an dir gehöre
39:19Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht
39:22Ich kann's nicht, okay
39:23Ich hab's versucht, es geht nicht
39:25Warum tust du mir das an?
39:34Hm?
39:36Ich brauch dich, Ruby
39:38Weißt du, was ich brauche?
39:43Ich brauche Frieden
39:44Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen
39:47Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen
39:48Und ich hasse dich dafür
39:49Aber ich lieb dich auch
40:00Und es macht so viel schwerer
40:02Alles, was ich will
40:10Bist du, okay?
40:13Wenn ich bei dir bin
40:14Bin ich glücklich
40:15Es ist aber nicht mein verdammter Job
40:17Dich glücklich zu machen, okay?
40:36Ich wünsche dir, dass ein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
40:38Dass du der Bruder für Lydia werden kannst
40:43Den sie verdient
40:44Dass du schaffst, um hier zu bleiben
40:50Für dich
40:54Ich kann dich nicht retten, James
40:57Das kannst nur du
40:58Meine Familie wartet
41:04Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahmen in Oxford feiern
41:10Ich bin sicher, ich plane dir keine Aufnahmen in�
41:30Oh, shit.
42:00Oh, shit.
42:30Oh, shit.
43:00Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
43:03Natürlich, Sir. Wir haben schon einige Gelder akquirieren können, aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
43:12Kieran?
43:12Ja.
43:14Ja.
43:16Es ist uns gelungen, gestern mithilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers, den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
43:27Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
43:33Herr Sperl, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
43:44Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
43:46Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen. Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung, was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
44:01Das klingt schon besser.
44:10Danke, Kieran.
44:12Äh, ja.
44:14Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
44:23Ladies and Gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
44:30Danke.
44:31Vielen Dank.
44:35Okay.
44:42Okay.
44:43Eine Sekunde.
44:44Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
44:46Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
44:50Und zwar jetzt.
44:50Wie jetzt?
44:51Jetzt, jetzt.
44:52Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma.
44:54Also, okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
44:56Das Ding ist für zu...
44:58Ja, ich bin nicht dran.
44:59Ja.
44:59Okay.
45:00Machen wir's.
45:01Schwer.
45:03Okay.
45:04Tschüss.
45:05Machen wir's.
45:09Richtig nach außen.
45:22Meine Mutter liebt nun.
45:31Danke, dass ich dir helfen darf.
45:32Ich tue mir leid, dass ich bei der Pfeil so reingeplatzt bin.
45:37Aber klar, das war's, was ich nimmt.
45:38Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
45:40Aber glückwunsch, Louis.
45:50Das war nicht wirklich so.
45:57Danke.
45:58Ich muss mich auch bitte entschuldigen.
46:00Ich war nicht gerade nett.
46:00Du musst dich gar nicht entschuldigen.
46:03Du musst mich gar nicht entschuldigen.
46:05I am your lady
46:15And you are my man
46:22Only
46:24Kiss me
46:29Light up, bearded, poorly
46:32Nightly
46:34Inside green, green grass
46:37Swing, swing
46:39I want to grow old
46:43With you right next to me
46:46Singing songs of love
46:49Living here
46:52Das Kempel ist die Beste.
46:55Ich habe vor drei Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
46:59Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
47:01Sie haben mir alle Therapien bezahlt
47:03und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
47:05Alleine hätte ich das nie geschafft.
47:07Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
47:08Absolut meine Meinung.
47:12Da ist das gute Stück.
47:13Warum ist das Ding so wichtig?
47:15Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
47:19Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
47:22Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist mit zum guten Zweck.
47:25Ziemlich schlau.
47:26War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten?
47:33Eigentlich schon.
47:35Ziemlich schlau.
47:46Ziemlich schlau.
47:50Ziemlich schlau.
47:52Ziemlich schlau.
47:53You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

45:24
Up next