Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago
DoublLes Liens du Sang ShortMax Regardez des sries et des missions
Transcript
00:00You're who? What are you doing here?
00:20Please help me. I'm going to ask you, my family try to sell me.
00:24Shit!
00:25Putain! M. Howard a enfin accepté d'effacer notre dette si Grace se marie avec lui!
00:34Et cette conne, qu'est-ce qu'elle fait? Elle disparaît comme ça, putain! On est dans la merde!
00:39Détends-toi, papa! J'ai mis un truc dans sa boisson. Elle ira pas bien loin!
00:43On va en recouvrir, bordel! Vas-y!
00:47De quoi tu parles?
00:49La salope? Elle est où, bordel? Allez, sinon je la mute!
00:55S'il vous plaît.
01:08Qu'est-ce que tu veux?
01:10Désolé, monsieur.
01:13Allez, viens. On va acheter un oeil là-bas.
01:16Il a sonu parmus.
01:23Il est fou!
01:37Donc !
01:43It's too hot.
01:53What happened to you? Did you get drugged or what?
02:04Aidez-moi, s'il vous plaît.
02:13C'est parti.
02:16C'est parti.
02:20C'est parti.
02:25C'est parti.
02:32Hot dogs, hot dogs!
02:37Want a hot dog?
02:38Yeah, yes.
02:39OK.
02:43That's it for you and that's it for you.
02:45Thank you very much. Good day!
02:47Mom! Mom!
02:53I have sold another hot dog.
02:55When we have enough money, we can stay at Paris and find Papa.
03:00Mom! I have sold another hot dog.
03:02Once we have enough money, we can stay at Paris and find Papa.
03:06Good job!
03:08But you have to be effused.
03:09Come, drink a bit of water and relax.
03:11Mom, it's okay. I'm going to get some money to find Papa.
03:15Hot dogs! Hot dogs! Hot dogs to sell!
03:20I'm sorry, Léon. I would like to know who is your father.
03:32Here we go!
03:37Get away!
03:38What are you doing all the two?
03:41Ah!
03:43Petite salope, tu croyais vraiment qu'on te retrouverait pas?
03:46À cause de toi, on a tout perdu.
03:49Tu nous as coûté des milliers.
03:50Toute ma famille est foutue.
03:52Tu aurais pu avoir une vie correcte.
03:54Mais non, ça préférerait être une putain et pondre un môme avec un clochard du coin.
04:00Maintenant, fous-nous notre fric. Il est temps de payer.
04:04Pendant six ans, j'ai bossé comme un taré. Et vous deux, vous avez juste claqué mon fric dans le jeu et la drogue.
04:13Qu'est-ce que vous voulez de moi?
04:14Merde, Papa!
04:15Arrête de perdre du temps avec cette connasse.
04:17Trouvons le fric et on se casse!
04:18Quoi?
04:19Arrête de perdre du temps avec cette connasse.
04:22Ah ouais?
04:23Non, non! Ce sont les frais de scolarité de Léo.
04:26Non!
04:27Les frais de scolarité pour ce petit bâtard?
04:32Non, il n'a pas besoin d'école.
04:35Tu devrais lui envoyer la veille à la vaisselle.
04:37Comme ça, il gagnera de quoi rembourser ce que tu nous dois.
04:40Comment tu peux traiter ta propre famille comme ça? Tu fais que mentir et me voler.
04:49Maman, maman! Regarde, j'ai vendu deux autres d'or de plus.
04:53Les méchants! Arrêtez de voler l'argent de ma mère!
04:58Je vais d'appeler les frics sur vous.
05:00Petit con, je devrais t'apprendre la vie.
05:04Donne-moi ça!
05:06Non, non! Lâchez-le!
05:08Lâchez-le!
05:10Léo, Léo!
05:13Lâche-moi! J'ai besoin de cet argent pour mon père!
05:16Quel père? On n'a même pas!
05:23Je vais bientôt amener ton petit-fils à la maison, papa. Je le promets.
05:27Bon, je dois y aller maintenant.
05:40Tout va bien, madame?
05:43Casse-toi!
05:44Il est où?
05:45Ce n'est pas fini.
05:46Prends-nous notre argent!
05:47Prends-nous notre argent!
05:49Tout va bien, madame?
05:50Casse-toi!
05:51Il est où?
05:52Ce n'est pas fini.
05:53Prends-nous notre argent!
05:54Léo, Léo!
05:55Mon chéri, ça va?
05:56Maman, c'est vrai que je n'ai pas de papa?
05:57Pourquoi ils ont dit ça?
05:58Tu as un papa.
05:59Il t'aime énormément.
06:00Il t'aime énormément.
06:01Mais il est juste très occupé avec son travail.
06:03D'accord?
06:04Tu le promets?
06:05Bien sûr que je le promets.
06:06Ça va aller.
06:07Prends-nous notre argent!
06:09Léo, Léo!
06:10Mon chéri, ça va?
06:11Maman, c'est vrai que je n'ai pas de papa?
06:13Pourquoi ils ont dit ça?
06:14Tu as un papa.
06:15Il t'aime énormément.
06:16Mais il est juste très occupé avec son travail.
06:17D'accord?
06:18Tu le promets?
06:19Bien sûr que je le promets.
06:20Ça va aller.
06:21Prends-nous notre argent!
06:22Il t'aime énormément.
06:23Il t'aime énormément.
06:24Mais il est juste très occupé avec son travail.
06:25D'accord?
06:26Tu le promets?
06:27Bien sûr que je le promets.
06:29Ça va aller.
06:34Je l'ai déjà rencontré?
06:39Il ressemble exactement au papa de mes rêves.
06:59Salut mon grand.
07:01Tu veux gagner un peu d'argent?
07:04J'ai juste besoin que tu m'aides à faire un clé.
07:09Ça irait?
07:16Bien.
07:17Pas d'héritier, pas de fortune.
07:19Si tu as 30 ans et que tu n'as toujours pas d'héritier,
07:22le bénéficiaire sera ton oncle Richard.
07:25C'est la plus grande entreprise d'énergie du pays.
07:28Tu risques de perdre 30 milliards d'euros.
07:31D'accord papa.
07:33Calme-toi.
07:34Je suis dans la voiture-là avec ton petit-fils.
07:36Et oui, je rentre bientôt à la maison.
07:38Comme ça, tu pourras le voir toi-même.
07:47Salut mon grand.
07:48Comment tu t'appelles?
07:49Léo.
07:50D'accord Léo.
07:51Désormais tu seras Léo Lancaster, mon fils.
07:54Et tu peux aussi m'appeler papa.
07:56D'accord papa.
07:57C'est bien.
07:58J'espère que papa aimera sa surprise d'anniversaire.
08:08Sam va préparer le dîner tout de suite.
08:11Et assure-toi qu'il y est plein de desserts,
08:13gâteaux au chocolat, glace,
08:15tout ce qu'un enfant pourrait vouloir.
08:17Vous deux, filez au centre commercial.
08:20Cherchez des jouets à la mode chez les enfants en ce moment
08:23et ramenez-les.
08:24Les autres, faites en sorte que la maison soit nickel tout de suite.
08:28Oui monsieur.
08:33Mon petit-fils est enfin dans vous.
08:35Incroyable.
08:37Enfin quelqu'un pour perpétuer le nom Lancaster.
08:40Ne nous emballons pas trop vite.
08:44Baldwin.
08:45Ethan n'a jamais parlé d'une copine.
08:47Encore moins d'un enfant.
08:49Je le connais.
08:50Il a sûrement juste embauché un gamin du quartier.
08:52C'est quand même une gentille attention.
08:55Oui c'est vrai.
08:58S'il essaie de me rouler, je lui casse les jambes, bordel.
09:03Mes jours sont comptés.
09:05Ne me déçois pas, Ethan.
09:10Tu es trop belle, maman.
09:18Oh mon chéri, et toi tu es trop beau.
09:21J'ai hâte de voir comment ça va lui retomber dessus.
09:29Attends, il y a vraiment un enfant.
09:32Voyons, c'est forcément du bidon.
09:35On parle de la fortune des Lancasters.
09:37C'est trente milliards d'euros en jeu.
09:41Même s'il ment sur le fonds en fiducie.
09:45Tu crois vraiment que ce salaud va essayer de me berner ?
09:48Ethan est célibataire depuis des années.
09:50Et soyons honnêtes, je sais que c'est ton fils.
09:52Mais il n'a jamais rien fait pour sa famille.
09:54Je ne le sous-estimerai pas.
09:58Ce mec essaye de me rouler, il va le regretter.
10:01Bon, Léo, tu te souviens du plan ?
10:04Oui.
10:05Très bien.
10:07Monsieur, tu vas vraiment nous donner l'argent comme tu l'as promis, hein ?
10:13Écoute, quand on aura fini ici, je te paye cash, ok ?
10:18Je m'en occupe, patron.
10:31Espèce de p'tit con ! Comment t'as pu me mentir ?
10:43Papi, papi, papi !
10:50Bon.
10:52Salut, mon grand.
10:55Regarde le garçon.
10:57Baldwin.
10:58Quoi, vingt-huit ?
10:59Ethan n'aurait jamais pu clasher ça tout ce temps sans que tu le saches.
11:01C'est évident qu'il n'est pas ton petit-fils.
11:04Ne le laisse pas te manipuler comme ça.
11:08On pleurissait.
11:11Ethan, tu es de retour.
11:14Et ça doit être ta femme.
11:17Elle est vraiment jolie.
11:20Je peux demander de quelle famille elle vient ?
11:24Tu dois être tante, Margaret.
11:26Je suis ton petit-neveu, Léo.
11:28J'ai beaucoup entendu parler de toi.
11:31Ce type veut vraiment faire croire qu'il fait partie de cette famille.
11:36Trop marrant.
11:38Et je suis ton grand-père.
11:40Bienvenue chez toi.
11:49Après toi, mon frère.
11:53Ça va, maman.
11:54C'est comme quand on joue à se déguiser.
11:57Oh, tu as tellement grandi.
11:59Après ça, on sera riche.
12:01Un pas de plus vers papa.
12:04Papa ?
12:06Ouais, on...
12:08on sait pas où est le père de Léo.
12:10La dernière fois qu'on en a parlé, il était à Paris.
12:13Quel genre de connard abandonne une mère et son enfant ?
12:17Le père doit vraiment être un bon mari.
12:22Pourquoi j'ai les oreilles toutes chaudes là ?
12:30Ethan, je voulais juste que tu aies une famille comme ça.
12:34Ethan n'a jamais été sérieux avec aucune femme.
12:38Et là, tout d'un coup, il a un enfant à lui.
12:41C'est clairement un coup monté.
12:43Oh, arrête un peu.
12:45Il est mignon.
12:47Il ressemble exactement à Ethan quand il était gosse, mais...
12:50Léo, viens voir papy.
12:52Papy !
12:56Oh, t'es vraiment un gentil garçon.
13:01Oh, attends de voir tous les jouets que papy t'a achetés.
13:04Tout ce que tu veux est à toi.
13:07Tu pourrais même avoir ton propre château.
13:09Merci, papy.
13:11Allez, viens.
13:13Je vais te montrer ta nouvelle chambre.
13:15D'accord.
13:16Oh, papy !
13:17Tiens.
13:18Qu'est-ce que c'est ?
13:20C'est un cheveu du gamin. Fais-le tester pour voir si ça correspond à Ethan.
13:29Si c'est négatif, alors il a violé la clause de confiance.
13:33Et toute la fortune de 30 milliards d'euros nous revient.
13:35T'es vraiment une petite maligne.
13:37Bon, je vais apporter ça direct à Dr. Louis.
13:39On pourra dévoiler les résultats demain à la soirée d'anniversaire de Baldwin devant tout le monde.
13:40Oh, nan !
13:42Oh, nan !
13:44Oh, nan !
13:46On pourra tout le monde.
13:48Oh, nan'.
13:50Fais-le tester pour voir si ça correspond à Ethan.
13:51Si c'est négatif, alors il a violé la clause de confiance.
13:52You're really a little malign.
13:57Well, I'll bring it direct to Dr. Louis.
13:59We'll show you the results tomorrow,
14:01at the evening's anniversary of Baldwin,
14:03to everyone.
14:22Baldwin has always had a horrible taste for printing.
14:26This woman,
14:28is just a girl from the South.
14:31There's no chance to have a problem with Ethan.
14:34Wait a little bit for the truth.
14:37Dr. Louis said that the results of the test will arrive soon,
14:41and once we've revealed everything,
14:44the vieux will be going to get the plumes in front of everyone.
14:48We'll get back to his place soon.
14:54That's it.
15:03The boy is really the little son of Mr. Baldwin.
15:06The Lancaster family is finally a heir.
15:12Apporte this rapport to Mr. Baldwin.
15:14Assure-toi de lui remettre en main pro.
15:17Il va être tellement heureux.
15:18Je m'en occupe.
15:21Où est Léo ?
15:23Il devrait déjà être là.
15:29Oh mon dieu.
15:30C'est la nouvelle saison de YSN ?
15:33C'est qui ces gens avec Ethan Lancaster ?
15:35C'est un diamant édition limité de Bancliffe ?
15:38J'ai jamais vu quelqu'un porter un truc pareil.
15:41Elle doit venir de la royauté.
15:43S'il te plaît.
15:45S'il te plaît.
15:46Une belle tenue cache pas ce qu'il y a vraiment à l'intérieur.
15:49Laisse-la profiter du défilé.
15:51Quand on aura les résultats,
15:53tout sera réglé.
15:55Je suis désolée.
15:56C'est tout pour moi.
15:57Fais-moi confiance, Té, Madame Lancaster.
15:58Tu mérites tout ça.
15:59Il est très gentil avec moi, c'est bizarre.
16:01Il me dit quelque chose.
16:02Je l'ai déjà rencontré ?
16:03Je l'ai déjà rencontré ?
16:07Je vais vous dire.
16:08C'est tout pour moi.
16:09Je suis désolée, c'est tout pour moi.
16:11Fais-moi confiance, Té, Madame Lancaster.
16:12Tu mérites tout ça.
16:13Il est très gentil avec moi, c'est bizarre.
16:16Il me dit quelque chose.
16:18Je l'ai déjà rencontré ?
16:19It's Madame Lancaster, you deserve all that.
16:21He's very nice with me, it's weird.
16:25He tells me something.
16:27I've already met him?
16:32Leo, come see Papi!
16:34Papi!
16:39This boy said Papi, it's the son of Ethan?
16:42I feel like a huge thing is going to happen.
16:44What's that?
16:45Happy birthday Papi, I've made it for you.
16:49Thank you, Leo.
16:54I love it.
16:55It's Papa, Maman, you and me.
16:58We're a great happy family.
17:01It's exactly like the Papi of my dreams.
17:04Oh, it's so cute!
17:08Leo, it's the most beautiful gift I could have expected.
17:16Why Ethan did it so long?
17:19It's so beautiful that the rich fêtent their birthday?
17:29It's for you Grace.
17:30It's for you Grace.
17:32This evening, you're the reine.
17:33Take care.
17:37Sorry, I'm in retard.
17:38It's for Mr Baldwin.
17:39Of course, it's not right here.
17:41Maman vient manger avec moi.
17:52Merci, mon cœur.
17:54D'accord. Oh là là, ensemble de la vraie bouffe normale.
17:58Ça ne ressemble pas à nos pains à hot dog.
18:00Tu veux goûter?
18:05Tiens.
18:05Fais attention. Viens, on va s'asseoir là-bas.
18:16D'accord.
18:30C'est bien meilleur que nos pains à hot dog.
18:35Je croyais qu'elle était une princesse du beau monde qui mange des petits pains à une soirée comme ça.
18:44Regarde-les, assis par terre, en train de manger avec les mains.
18:48Les femmes de ménage ont plus de classe.
18:50On dirait des clochards ramassés dans la rue.
18:57Oh là là, regarde-moi ça.
19:00Ils sont assis par terre.
19:01Quelle honte. Ils n'ont sûrement jamais mangé aussi bien dans leur vie.
19:15Maman, ils se moquent de nous?
19:17Je suis désolée. Je ne voulais pas qu'on ait honte, mon cœur.
19:20Tu sais quoi?
19:45C'est vraiment pas mal, en fait.
19:47Je crois que je n'en ai jamais mangé avant.
19:50Merci, mon grand.
19:52Papa.
19:53Papi.
19:55J'allais justement goûter un de ces petits pains.
19:59Ça a vraiment l'air bon.
20:01Moi aussi.
20:02En fait, manger ces pains, c'est assez stylé aussi.
20:06Pourquoi ils ont changé d'avis?
20:07C'est parce qu'ils ne savent pas respecter les autres.
20:10Mais souviens-toi, Léo, sois toujours toi-même.
20:12Ne laisse jamais personne te rabaisser, d'accord?
20:21Normalement, une soirée comme celle-ci,
20:24le gala d'anniversaire de mon cher frère Baldwin,
20:28j'éviterai de laver notre linge sale en public.
20:33Mais pour le bien du nom Lancaster, je suis obligé.
20:37Cet enfant n'est pas l'héritier de Lancaster.
20:42Et cette femme n'est rien d'autre qu'une gamine des rues du Sud.
20:47En fait, elle est tombée enceinte à dos
20:49par un inconnu croisé dans la rue.
20:54Et elle a eu ce petit môme.
20:57Et maintenant, elle essaie de nous faire croire
21:00qu'elle fait partie de notre famille.
21:02M. Richard, vous êtes sûr?
21:11Ce n'est pas une erreur.
21:14Il n'y a aucune erreur.
21:17On a fait un test ADN avec ce gamin et Ethan.
21:21Les résultats vont arriver d'une minute à l'autre.
21:26Et j'ai contacté sa vraie famille.
21:28Ils vont arriver d'un moment à l'autre.
21:33Maman.
21:36Tu vois?
21:39Léo n'est pas mon petit-fils.
21:43Ce gamin n'est pas ton petit-fils.
21:46Parce qu'Etan les a payés pour te rouler.
21:49Oncle Richard.
21:52Dieu.
21:52Je voulais juste que tu perpétues notre nom.
21:57Et pourtant, tu fais ce petit numéro.
22:00C'est comme ça que tu respectes si peu notre famille?
22:04Papa, tu étais censé diriger cette famille après moi.
22:09Comment je suis censé te faire confiance
22:11pour prendre soin de mon entreprise
22:13et pour faire vivre mon héritage?
22:15Maman, c'est de notre faute.
22:17Le patron s'est fait frapper.
22:19Non, mon cœur.
22:20C'est ma faute.
22:21Viens là.
22:21Allez, on n'y va rien.
22:30Toi, c'est toi qui as causé ça.
22:32Tu crois que tu vas t'en sortir comme ça, hein?
22:35On a merdé.
22:36Est-ce que papy va s'en sortir?
22:37Tu crois qu'une petite traînée comme toi,
22:40tu peux ramener ton bâtard
22:41et profiter de nous?
22:43Tu ne feras jamais partie
22:45de la famille Lancaster
22:46ni de Lancaster Energy.
22:49Petite salope.
22:50Les résultats du test
22:51vont bientôt arriver.
22:52Petite sorcière,
22:53c'est fini pour toi.
Be the first to comment
Add your comment