Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
DoublLes Liens du Sang ShortMax Regardez des sries et des missions
DestinyStation
Follow
3 hours ago
DoublLes Liens du Sang ShortMax Regardez des sries et des missions
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
You're who? What are you doing here?
00:20
Please help me. I'm going to ask you, my family try to sell me.
00:24
Shit!
00:25
Putain! M. Howard a enfin accepté d'effacer notre dette si Grace se marie avec lui!
00:34
Et cette conne, qu'est-ce qu'elle fait? Elle disparaît comme ça, putain! On est dans la merde!
00:39
Détends-toi, papa! J'ai mis un truc dans sa boisson. Elle ira pas bien loin!
00:43
On va en recouvrir, bordel! Vas-y!
00:47
De quoi tu parles?
00:49
La salope? Elle est oĂą, bordel? Allez, sinon je la mute!
00:55
S'il vous plaît.
01:08
Qu'est-ce que tu veux?
01:10
Désolé, monsieur.
01:13
Allez, viens. On va acheter un oeil lĂ -bas.
01:16
C'est maintenant un autre point sur vous.
01:19
La recht.
01:20
Laination et la.
01:21
I'm sorry.
01:35
I'm sorry.
01:41
I'm sorry.
01:51
Qu'est-ce qui t'est arrivé ? T'as été drogué ou quoi ?
01:58
Aidez-moi, s'il vous plaît.
02:21
Hot dogs, hot dogs !
02:36
Vous voulez un hot dog ?
02:37
Ouais, oui.
02:38
Ok.
02:43
VoilĂ pour vous et voilĂ pour vous.
02:45
Merci beaucoup, bonne journée !
02:47
Maman, maman !
02:51
J'ai vendu un autre hot dog.
02:55
Quand on aura assez d'argent, on pourra rester Ă Paris et retrouver papa.
03:00
Maman, j'ai vendu un autre hot dog.
03:02
Une fois qu'on aura assez d'argent, on pourra rester Ă Paris et retrouver papa.
03:06
Mon cœur.
03:08
Bravo, mais tu dois être épusé.
03:09
Tiens, bois un peu d'eau et repose-toi.
03:11
Maman, ça va.
03:12
Je vais gagner encore un peu d'argent pour retrouver papa.
03:15
Hot dogs, hot dogs, hot dogs Ă vendre.
03:18
Je suis désolée, Léon.
03:21
J'aimerais tellement savoir qui est ton père.
03:32
La voilĂ !
03:33
Putain !
03:34
Dégage !
03:38
Qu'est-ce que vous faites, Léon ?
03:40
Petite salope, tu croyais vraiment qu'on ne te retrouverait pas ?
03:46
Ă€ cause de toi, on a tout perdu.
03:49
Tu nous as coûté des milliers.
03:50
Toute ma famille est se foutue.
03:52
Tu aurais pu avoir une vie correcte.
03:54
Mais non.
03:55
Ta préférait être une putain et pendre un môme avec un clochard du coin.
04:00
Maintenant, fous-nous notre fric.
04:03
Il est temps de payer.
04:05
Pendant six ans, j'ai bossé comme un taré.
04:08
Et vous deux, vous avez juste claqué mon fric dans le jeu et la drogue.
04:12
Qu'est-ce que vous voulez de moi ?
04:14
Merde, papa !
04:15
ArrĂŞte de perdre du temps avec cette connasse.
04:17
Trouvons le fric et on se casse.
04:19
Quoi ?
04:20
La drogue !
04:21
Ah ouais ?
04:24
Non, non.
04:25
Ce sont les frais de scolarité de Léo.
04:27
Non !
04:30
Les frais de scolarité pour ce petit bâtard ?
04:33
Non, il n'a pas besoin d'école.
04:36
Tu devrais l'envoyer ma veille Ă la vaisselle.
04:38
Comme ça, il gagnera de quoi rembourser ce que tu nous dois.
04:44
Comment tu peux traiter ta propre famille comme ça ?
04:47
Tu fais que mentir et me voler.
04:50
Maman, maman !
04:51
Regarde, j'ai vendu deux autres d'or de plus.
04:55
Les méchants !
04:56
Arrêtez de voler l'argent de ma mère !
04:58
Je vais taper les frics sur vous !
05:01
Petit con !
05:02
Je devrais t'apprendre la vie.
05:05
Donne-moi ça !
05:06
Non, non !
05:07
Lâchez-le !
05:07
Lâchez-le !
05:09
Lâche !
05:10
Léo, Léo !
05:11
Lâche-moi !
05:13
J'ai besoin de cet argent pour mon père !
05:16
Quel père ?
05:17
Tu n'en as mĂŞme pas !
05:22
Je vais bientĂ´t ramener ton petit-fils Ă la maison, papa.
05:25
Je le promets.
05:27
Bon, je dois y aller maintenant.
05:43
Tout va bien, madame ?
05:58
Qu'est-ce que c'est toi ?
06:00
Il est oĂą ?
06:02
Ce n'est pas fini.
06:04
Prendez-nous notre argent !
06:10
Léo, Léo, mon chéri, ça va ?
06:13
Maman, c'est vrai que je n'ai pas de papa ?
06:16
Pourquoi ils ont dit ça ?
06:19
Tu as un papa.
06:20
Il t'aime énormément, mais il est juste très occupé avec son travail.
06:23
D'accord ?
06:24
Tu le promets ?
06:25
Bien sûr que je le promets.
06:27
Ça va aller.
06:29
Oui.
06:50
Je l'ai déjà rencontré ?
06:54
Il ressemble exactement au papa de mes rĂŞves.
06:57
Salut, mon grand.
07:00
Tu veux gagner un peu d'argent ?
07:05
J'ai juste besoin que tu m'aides à faire un clé.
07:08
Ça irait ?
07:15
Bien.
07:16
Pas d'héritier, pas de fortune.
07:18
Si tu as 30 ans et que tu n'as toujours pas d'héritier,
07:21
le bénéficiaire sera ton oncle Richard.
07:24
C'est la plus grande entreprise d'énergie du pays.
07:27
Tu risques de perdre 30 milliards d'euros.
07:32
D'accord, papa.
07:33
Calme-toi.
07:34
Je suis dans la voiture-lĂ avec ton petit-fils.
07:36
Et oui, je rentre bientĂ´t Ă la maison.
07:37
Comme ça, tu pourras le voir toi-même.
07:47
Salut, mon grand. Comment tu t'appelles ?
07:48
Léo.
07:50
D'accord, Léo.
07:51
J'en mets, tu seras Léo Lancaster pour mon fils.
07:54
Et tu peux aussi m'appeler papa.
07:55
D'accord, papa.
07:56
C'est bien.
07:59
J'espère que papa aimera sa surprise d'anniversaire.
08:02
Sam va préparer le dîner tout de suite.
08:10
Et assure-toi qu'il y a plein de desserts,
08:12
gâteaux au chocolat, glace,
08:14
tout ce qu'un enfant pourrait vouloir.
08:17
Vous deux, filez au centre commercial.
08:19
Cherchez des jouets Ă la mode chez les enfants en ce moment
08:22
et ramenez-les.
08:23
Les autres, faites en sorte que la maison soit nickel tout de suite.
08:27
Oui, monsieur.
08:32
Mon petit-fils est enfin dans la route.
08:34
Incroyable.
08:36
Enfin quelqu'un pour perpétuer le nom Lancaster.
08:40
Ne nous emballons pas trop vite.
08:43
Baldwin.
08:44
Ethan n'a jamais parlé d'une copine.
08:46
Encore moins d'un enfant.
08:48
Je le connais.
08:49
Il a sûrement juste embauché un gamin du quartier.
08:51
C'est quand mĂŞme une gentille attention.
08:53
Oui, c'est vrai.
08:57
S'il essaie de me rouler, je lui casse les jambes, bordel.
09:02
Mes jours sont comptés.
09:03
Ne me déçois pas, Ethan.
09:05
Tu es trop belle, maman.
09:17
Oh, mon chéri, et toi tu es trop beau.
09:20
J'ai hâte de voir comment ça va lui retomber dessus.
09:28
Attends, il y a vraiment un enfant.
09:31
Voyons, c'est forcément du bidon.
09:33
On parle de la fortune des Lancasters.
09:37
C'est 30 milliards d'euros en jeu.
09:40
MĂŞme s'il ment sur le fonds en fiducie.
09:43
Tu crois vraiment que ce salaud va essayer de me berner ?
09:47
Ethan est célibataire depuis des années.
09:49
Et soyons honnĂŞtes, je sais que c'est ton fils.
09:52
Mais il n'a jamais rien fait pour sa famille.
09:54
Je ne le sous-estimerai pas.
09:56
Ce mec essaye de me rouler. Il va le regretter.
09:59
Il va le regretter.
10:01
Bon, Léo, tu te souviens du plan ?
10:03
Oui.
10:05
Très bien.
10:07
Monsieur, tu vas vraiment nous donner l'argent comme tu l'as promis, hein ?
10:12
Écoute, quand on aura fini ici, je te paye cash, ok ?
10:17
Je m'en occupe, patron.
10:18
Je m'en occupe, patron.
10:35
Espèce de p'tit con ! Comment t'as pu me mentir ?
10:43
Papi, papi, papi !
10:49
Bon.
10:51
Salut, mon grand.
10:54
Regarde le garçon.
10:56
Baldwin.
10:57
Quoi, vingt-huit ?
10:58
Ethan n'aurait jamais pu clasher ça tout ce temps sans que tu le saches.
11:01
C'est évident qu'il n'est pas ton petit-fils.
11:03
Ne le laisse pas te manipuler comme ça.
11:07
On pleurit ça.
11:09
Ethan, tu es de retour.
11:13
Et ça doit être ta femme.
11:14
Elle est vraiment jolie.
11:18
Je peux demander de quelle famille elle vient ?
11:22
Tu dois ĂŞtre tante, Margaret.
11:25
Je suis ton petit-nouveau, Léo.
11:27
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
11:29
Ce type veut vraiment faire croire qu'il fait partie de cette famille.
11:34
Trop marrant.
11:36
Et je suis ton grand-père.
11:39
Bienvenue chez toi.
11:44
Après toi, mon frère.
11:50
Ça va, maman. C'est comme quand on joue à se déguiser.
11:56
Oh, tu as tellement grandi.
11:58
Après ça, on sera riche. Un pas de plus vers papa.
12:03
Papa ?
12:04
Ouais, on... on sait pas où est le père de Léo.
12:09
La dernière fois qu'on en a parlé, il était à Paris.
12:12
Quel genre de connard abandonne une mère et son enfant ?
12:16
Le père doit vraiment être un bon mari.
12:19
Pourquoi j'ai les oreilles toutes chaudes lĂ ?
12:23
Etan, je voulais juste que tu aies une famille comme ça.
12:33
Etan n'a jamais été sérieux avec aucune femme.
12:37
Et là , tout d'un coup, il a un enfant à lui. C'est clairement un coup monté.
12:42
Oh, arrĂŞte un peu. Il est mignon.
12:45
Et il ressemble exactement à Etan quand il était gosse, mais...
12:49
Léo, viens voir papy.
12:52
Papy !
12:54
Oh, t'es vraiment un gentil garçon.
13:00
Oh, attends de voir tous les jouets que papy t'a achetés.
13:03
Tout ce que tu veux est à toi. Tu pourrais même avoir ton propre château.
13:08
Merci, papy.
13:10
Allez, viens. Je vais te montrer ta nouvelle chambre.
13:14
D'accord.
13:15
Oh, papy !
13:16
Tiens.
13:34
Qu'est-ce que c'est ?
13:37
C'est un cheveu du gamin. Fais le tester pour voir si ça correspond à Ethel.
13:41
Si c'est négatif, alors il a violé la clause de confiance.
13:47
Et toute la fortune de 30 milliards d'euros nous revient.
13:52
T'es vraiment une petite maligne.
13:56
Bon, je vais apporter ça direct à Dr. Louis.
13:59
On pourra dévoiler les résultats demain à la soirée d'anniversaire de Baldwin devant tout le monde.
14:04
Ha, ha, ha, ha, ha !
14:11
Baldwin a toujours eu un goût horrible pour les imprimer.
14:26
Cette femme, c'est juste une fille promée du Sud.
14:30
Il n'y a aucune chance qu'elle ait eu ce gamin à problème avec Ethan.
14:34
Attends un peu que la vérité éclate.
14:36
Dr. Louis a dit que les résultats du test arriveront bientôt.
14:41
Et une fois qu'on leur a tout révélé,
14:44
le vieux va péter les plombes devant tout le monde.
14:49
On pourra récupérer son argent et sa place au conseil bientôt.
14:54
Ă€ cela.
14:55
Ă€ cela.
15:02
Le garçon est vraiment le petit-fils de M. Baldwin.
15:06
La famille Lancaster a enfin un héritier.
15:11
Apporte ce rapport Ă M. Baldwin.
15:13
Assure-toi de lui remettre en main pro.
15:16
Il va ĂŞtre tellement heureux.
15:17
Je m'en occupe.
15:21
Où est Léo ?
15:23
Il devrait déjà être là .
15:28
Oh mon dieu !
15:30
C'est la nouvelle saison de YSN ?
15:33
C'est qui ces gens avec Ethan Lancaster ?
15:35
C'est un diamant édition limité de Bancliffe ?
15:38
J'ai jamais vu quelqu'un porter un truc pareil.
15:41
Elle doit venir de la royauté.
15:44
S'il te plaît.
15:46
Une belle tenue cache pas ce qu'il y a vraiment à l'intérieur.
15:49
Laisse-la profiter du défilé.
15:51
Quand on aura les résultats,
15:53
tout sera réglé.
15:54
C'est ça ?
16:15
Je suis désolée, c'est tout pour moi.
16:18
Fais-moi confiance, T.M. Lancaster.
16:19
Tu mérites tout ça.
16:21
Il est très gentil avec moi, c'est bizarre.
16:24
He tells me something.
16:26
Have you already met him?
16:31
Leo, come see Papi!
16:33
Papi!
16:38
This boy said Papi, it's the son of Ethan?
16:41
I feel like a huge thing is going to happen.
16:43
What is that?
16:44
Happy birthday Papi, I made it for you.
16:47
Thank you, Leo. I love it.
16:54
It's Papa, Maman, you and me.
16:57
We're a happy family.
16:59
It's exactly like the Papi of my dreams.
17:03
Oh, it's so cute!
17:07
Leo, it's the most beautiful gift I could have expected.
17:11
Why Ethan me l'a cachée so long?
17:26
It's how the rich do their anniversary?
17:29
It's all to you, Grace.
17:31
This evening, you're the reine.
17:32
Take care.
17:36
Sorry, I'm in retard.
17:37
It's for Mr. Baldwin.
17:38
Of course, it's for you.
17:40
Maman, come eat with me.
17:51
Thank you, my dear.
17:53
Okay.
17:54
Oh, here we go.
17:55
We have a vraie food normal.
17:57
It doesn't look like our hot dogs.
17:59
Do you want to go eat?
18:04
Well...
18:05
It's better than a hot dog.
18:06
It's better than a hot dog.
18:07
It's better than a hot dog.
18:08
It's better than a hot dog.
18:09
It's better than a hot dog.
18:10
I can't wait.
18:11
It's better than a hot dog.
18:12
It's better than a hot dog.
18:13
It's better than a hot dog.
18:14
It's better than a hot dog.
18:15
It's better than a hot dog.
18:16
It's better than a hot dog.
18:17
It's better than a hot dog.
18:18
It's better than a hot dog.
18:19
It's better than a hot dog.
18:20
It's better than a hot dog.
18:21
It's better than a hot dog.
18:40
It's better than a hot dog.
18:41
Qui mange des petits pains à une soirée comme ça ?
18:44
Regarde-les, assis par terre, en train de manger avec les mains.
18:48
Les femmes de ménage ont plus de classe.
18:50
On dirait des clochards ramassés dans la rue.
18:56
Oh là là ! Regarde-moi ça. Ils sont assis par terre.
19:02
Quelle honte ! Ils n'ont sûrement jamais mangé aussi bien dans leur vie.
19:11
Maman, ils se moquent de nous ?
19:17
Je suis désolée. Je ne voulais pas qu'on ait honte, mon cœur.
19:41
Tu sais quoi ? C'est vraiment pas mal, en fait.
19:48
Je crois que je n'en ai jamais mangé avant. Merci, mon grand.
19:52
Papa ! Happy !
19:55
J'allais justement goûter un de ces petits pains.
19:59
Ça a vraiment l'air bon.
20:01
Moi aussi. En fait, manger ces pains, c'est assez stylé aussi.
20:05
Pourquoi ils ont changé d'avis ?
20:07
C'est parce qu'ils ne savent pas respecter les autres.
20:10
Mais souviens-toi, Léo, sois toujours toi-même.
20:14
Ne laisse jamais personne te rabaisser, d'accord ?
20:20
Normalement, une soirée comme celle-ci,
20:24
le gala d'anniversaire de mon cher frère Baldwin,
20:27
j'éviterai de laver notre linge sale en public.
20:32
Mais pour le bien du nom Lancaster, je suis obligé.
20:37
Cet enfant n'est pas l'héritier de Lancaster.
20:42
Et cette femme n'est rien d'autre qu'une gamine des rues du Sud.
20:47
En fait, elle est tombée enceinte à dos
20:49
par un inconnu croisé dans la rue.
20:54
Et elle a eu ce petit mĂ´me.
20:56
Et maintenant, elle essaie de nous faire croire
21:00
qu'elle fait partie de notre famille.
21:05
Monsieur Richard, vous êtes sûr ?
21:11
Ce n'est pas une erreur.
21:14
Il n'y a aucune erreur.
21:17
On a fait un test ADN avec ce gamin et Ethan.
21:21
Les résultats vont arriver d'une minute à l'autre.
21:26
Et j'ai contacté sa vraie famille.
21:29
Ils vont arriver d'un moment Ă l'autre.
21:33
Maman.
21:35
Tu vois ?
21:39
Léo n'est pas mon petit-fils ?
21:42
Ce gamin n'est pas ton petit-fils.
21:46
Parce qu'Ethan les a payés pour tout rouler.
21:49
Oncle Richard.
21:52
Je voulais juste que tu permises
21:55
permets-tu notre nom
21:56
et pourtant tu fais ce petit numéro.
22:00
C'est comme ça que tu respectes
22:02
si peu notre famille ?
22:04
Papa, tu...
22:05
Tu étais censé diriger cette famille
22:07
après moi.
22:09
Comment je suis censé te faire confiance
22:11
pour prendre soin de mon entreprise
22:13
et pour faire vivre mon héritage ?
22:15
Maman, c'est de notre faute.
22:17
Le patron s'est fait frapper.
22:19
Non, mon cœur.
22:20
C'est ma faute.
22:21
Viens lĂ .
22:21
Allez, on n'y va rien.
22:22
C'est toi qui as causé ça.
22:32
Tu crois que tu vas t'en sortir comme ça, hein ?
22:35
On a merdé.
22:36
Est-ce que papi va s'en sortir ?
22:37
Tu crois qu'une petite traînée comme toi,
22:40
tu peux ramener ton bâtard
22:41
et profiter de nous ?
22:43
Tu ne feras jamais partie
22:45
de la famille Lancaster
22:46
ni de Lancaster Energy.
22:49
Petite salope.
22:50
Les résultats du test vont bientôt arriver.
22:52
Petite sorcière,
22:53
c'est fini pour toi.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:02:34
|
Up next
Ne Tombe Pas Amoureux De Moi, Mon Cher Mari - Complet Sous-Titres FrançAis - Full Movie
SnapScene Cinema
2 months ago
23:07
[Doubl�]Les Liens du Sang - ShortMax - Regardez des s�ries et des �missions
English Movie Trending
3 hours ago
1:23:48
Le Retour De L'héRitièRe SecrèTe ÉPisodes Complets - Complet Sous-Titres FrançAis - Full Movie
SnapScene Cinema
2 months ago
2:09:20
Le Jeu Des HéRitièRes
Echo Movies
3 months ago
1:10:41
Mon Roi Mafieux Au CœUr De Glace ÉPisodes Complets - Complet Sous-Titres FrançAis
Shorts Version
3 months ago
1:42:42
Ma SecréTaire La Maman De Mon BéBé Doublé
Echo Movies
3 months ago
2:24:23
The powerful CEO hides his identity to be her secret man all for love - Chinese Drama
DestinyStation
6 minutes ago
1:47:51
Barely awake a playboy chased her to take responsibility Usually reckless he obeyed her - Chinese Drama
DestinyStation
26 minutes ago
2:02:42
To avoid repeating tragedy she changed her and her son’s fate letting her scumbag ex go far away - Chinese Drama
DestinyStation
53 minutes ago
2:01:21
To avoid being fooled by her cheating fiancé she broke off and married the man who saved her - Chinese Drama
DestinyStation
1 hour ago
1:47:26
After 7 years in prison she saw her parents’ true faces Out she fights back No forgiveness - Chinese Drama
DestinyStation
1 hour ago
2:15:34
Her adopted sister stole her luck; she died in an asylum Reborn she takes revenge - Chinese Drama
DestinyStation
2 hours ago
1:42:22
Her fiancé gave her custom bag to his lover and mocked her She fought back hard - Chinese Drama
DestinyStation
2 hours ago
2:21:47
She acted weak and mute but hunted in secret using his power for revenge He fell for her - Chinese Drama
DestinyStation
2 hours ago
2:35:31
Seven years later the proud CEO loves her so much he begs her not to leave - Chinese Drama
DestinyStation
3 hours ago
25:44
- ShortMax-
DestinyStation
3 hours ago
24:24
Selir Pembawa Berkah - Tonton episode lengkapnya di aplikasi ShortMax
DestinyStation
4 hours ago
25:24
[] - ShortMax
DestinyStation
4 hours ago
10:15
Wallflower girl was bullied at school because of her mother's secrets! - The Secret of Nami Sushi
DestinyStation
4 hours ago
0:19
How to Break a DILF Movie Behind the Scene - Full Cast - ReelShort
DestinyStation
4 hours ago
7:18
Hid my true identity for love, but got his suspicion - Betrayed Alpha Queen Rises from the Ashes
DestinyStation
4 hours ago
2:19:09
[Destiny Station] Dinero Armas y Feliz Navidad Pelicula Completa en Espa�ol - Nuevo Drama Facts Reviews and Story
DestinyStation
1 day ago
0:39
[Destiny Station] Taming My Bullies Movie Behind the Scenes - Full Cast - ReelShort
DestinyStation
1 day ago
18:06
[Destiny Station] How to Break a DILF EP1-13 - New Release - ReelShort
DestinyStation
1 day ago
4:39
[Destiny Station] WE MESS UP TOOďż˝ - Blooper Highlights - ReelTalk EP 47
DestinyStation
1 day ago
Be the first to comment