Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
[ENG] EP.7 Miss King (2025)
Asian TV
Follow
16 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
東堂聖子さんですよねはい国宮飛鳥さんについてちょっとお話を伺えますか
00:20
こちらの写真に 見覚えありますかね
00:25
これは 国見飛鳥さんで間違いないですかね
00:33
あなたの弟子国見飛鳥さんは 結城翔一に捨てられた娘ですよね
00:41
よくわからないが でも
00:45
相当さんもここにいらっしゃる
00:49
国見飛鳥は結城翔一を恨み 復讐しようとここにいた
00:56
その認識で間違いないですか 東堂さん
01:00
暴力事件で将棋界を追放されたあなたが 彼女の件にどう関わっているのかお聞かせ願いますか
01:11
違うな
01:19
これは 俺の復讐だ
01:22
彼女は ただの駒だ
01:28
このまま国見飛鳥が 騎士になれば 大騒ぎになるぞ
01:40
殺人未遂を犯した人間が 史上初の女性騎士だなんて
01:46
ここに書かれていることは 事実ですか
02:00
国見飛鳥は 私の娘です
02:07
ですが 隠し子ではありません
02:10
国見家とは 戸籍上の手続きを 問題なく踏んでおります
02:15
どうして これまで黙っておられたのか
02:19
それは
02:23
私の独断です
02:25
太倉由彦のもんだよ
02:27
連盟に持ち込んだ
02:28
これは 葬儀師においても 前代未聞のスキャンダルだ
02:37
だいぶ炎上してる
02:45
テロリストだって
02:49
とっさに考えたにしちゃ よくできたストーリーだろ
02:52
そんなこと言ってる バイ
02:54
俺が死亡者で お前は たまたま利用されたってことにしときゃ
02:58
試験はおそらく そのまま行われるだろ
03:00
俺とお前は 今からは赤の他人だ
03:07
いいか これはチャンスだ
03:12
ただでさえ 初の女性騎士が誕生するしないで 世間の注目集まってる
03:18
ここで圧倒的な強さで 勝ちまくってみろ
03:22
もっと騒ぎになるぞ
03:29
お前が目立てば目立つほど
03:32
将棋界は お前を無視できなくなる
03:38
この試験 全部勝て
03:41
それが 結城翔一への近道だ
03:45
そんなこと 言われなくても分かってる
03:52
将棋連盟が 誕生して100年
04:08
未だかつて 女性騎士は 一人も誕生していません
04:13
歴史を動かすか
04:15
国見アスカーマが挑む 騎士編入試験5番賞
04:19
5選手で3勝すれば 史上初の女性騎士誕生となります
04:23
となります
04:24
となります
04:25
となります
04:28
どう? アスカちゃん
04:29
今はじっくりだ
04:43
まずはじっくりいけ
04:46
あっ すいません まだ営業時間が
04:50
失礼します
04:52
いったいった マジでいるじゃん
04:53
何?
04:54
テロリスト発見しました
04:55
いってません 身柄押さえちゃいましょうか
04:59
何?
05:01
なに?
05:15
お前 お前 何だよ
05:19
?
05:22
お前 お前 何だよ
05:23
あんた 悪人だろ
05:25
悪人はおるだに退治されて 晒されんの
05:27
I'm going to die, but I'm probably going to die.
05:39
I'm going to have a badge.
05:42
Where are you going?
05:44
I'm going to have a badge.
05:48
I'm going to have a badge.
05:51
I'm going to have a badge.
05:54
Again, I'm going to have a badge.
06:00
I'm going to have a badge.
06:05
Get out of here.
06:08
Myanno hasn't been here yet, but I don't care.
06:24
I'm here.
06:33
Kumi-san, thank you.
06:36
What kind of advice was the Kuchu-san from the東堂七段?
06:43
I don't have any advice to that.
06:46
Well, I...
06:48
What is this?
07:03
What is this?
07:18
I don't know.
07:48
I don't know.
08:18
I don't know.
08:20
I don't know.
08:22
I don't know.
08:24
I don't know.
08:26
I don't know.
08:28
I don't know.
08:32
I don't know.
08:34
Why?
08:35
I don't know.
08:37
I don't know.
08:39
I don't know.
08:41
I'm fine. I don't have a problem.
08:45
Well...
08:48
I need to rest for a while.
08:56
I won't go back for a while.
09:01
It's dangerous.
09:03
Where are you now?
09:06
I'm scared of this.
09:12
Don't forget it.
09:15
Don't forget it.
09:16
Don't forget it.
09:18
Don't forget it.
09:20
Don't forget it.
09:21
Don't forget it.
09:23
It's terrible.
09:26
I'm scared.
09:30
Don't forget it.
09:40
I'm scared of this.
09:47
I'm scared of this.
09:50
You've got to find it.
09:55
I need to have a new job.
09:57
It's a little bit too, though.
09:59
You have to have a new job.
10:01
At first, who was the one who leaked this information?
10:10
Just the camera camera.
10:14
The story will also make such a story.
10:18
Why did you leak it?
10:22
It's interesting.
10:31
That's a good thing.
10:34
You know I'll be looking for a静かな将棋会 that won't make.
10:39
I'm not sure if it's the end of this video.
10:44
It's not that it's a stop and it's a romance.
10:50
私たちの立場が危うくなってる分かってたでしょどうしてどうしてだと思う?
11:20
父さんはどうしらと思う子供の気持ちなんてまあわかんねえか達也待ちなさい達也
11:46
今日は関係ないですか?
11:58
フォロン来るんですよ
12:00
フォロン
12:02
フォロン
12:04
フォロン
12:06
フォロン
12:08
フォロン
12:10
フォロン
12:14
フォロン
12:20
フォロン
12:24
フォロン
12:58
Aまり調子が良くないように感じましたが、今日の範囲は、東堂七段に関する例の報道のでしょうか?
13:11
I was so strong to fight against the other side of the other side of the enemy.
13:41
.
13:43
.
13:49
.
13:51
.
13:52
.
13:54
.
13:56
.
14:00
.
14:05
.
14:07
.
14:08
.
14:10
国見山2連敗次負けると編入試験失敗です
14:19
まあ体調の面などどうしても男性とは違う負担がかかってしまう場合がありますからね
14:27
やはりなかなか現実は厳しいですね
14:31
国見さんお伝えいただきたい
14:34
後がないですが今の心境は?
14:36
都道一団の行方が分からないそうですが連絡は取っているのでしょうか
14:41
何で黙ってくるぞ
14:43
さあ
15:01
おかえり
15:12
ごめんなさい
15:15
あすかちゃん
15:16
おやすみなさい
15:31
私が将棋を指すとみんな不幸になる
15:46
俺はぬるいな
15:49
私が将棋を指すとみんな不幸になる
15:52
俺はぬるいな
15:55
私が将棋を指すとみんな不幸になる
15:58
おいおい
16:00
ぬるいこと言ってんじゃねえぞ
16:01
生きる意味は目の前にあるだろう
16:03
将棋を指せ
16:04
国見やすか
16:06
お前の母親がどう思うと関係ない
16:08
お前の人生だ
16:09
こいつはな俺んな
16:11
何だろうな
16:14
俺をこれ以上不幸にできるのだよ
16:18
あすかちゃん
16:39
あすかちゃん
16:40
いつか私が将棋をするとみんなが不幸になるって言ってたよね
16:49
私はそう思わない
16:59
あいつもきっとそう思ってない
17:12
そろそろお店ちゃんと掃除したいからさ
17:15
あいつ連れ戻してきてよ
17:17
私がいくら言ってもダメだからさ
17:20
私がいくら言ってもダメだからさ
17:30
もやってることがあるなら
17:32
全部ぶつけてきな
17:34
おやすみ
17:37
おやすみ
18:04
ああ
18:17
ああ
18:21
ああ
18:31
What are you going to do?
18:35
If you're going to write a book, you're going to get angry.
19:01
Don't you?
19:02
何か顔変わったな?
19:07
え?
19:08
久しぶり見たら何か変わってんぞ。
19:12
整形したか?
19:13
してない。
19:14
今ボロ負け中だもんな。
19:16
するわけねえか。
19:17
フフッ。
19:19
いや、何か…。
19:21
何か変わってんぞ。
19:22
整形したか?
19:23
してない。
19:24
まあ今ボロ負け中だもんな。
19:25
するわけねえか。
19:26
フフッ。
19:27
I'm a terrorist in the world, so I'm a terrorist in the world.
19:38
You're in hell, isn't it?
19:42
If you're with me, you're going to be a fool.
19:46
If you're drinking it, you're going to die.
19:57
You're going to die.
20:07
You've heard of me, right?
20:09
What?
20:11
What do you mean to me?
20:15
What do you mean to me?
20:19
What do you mean to me?
20:22
What do you mean to me?
20:25
You're just a fool.
20:28
You're sorry.
20:29
This is the only thing you can be.
20:31
This is the truth.
20:33
You're being raped.
20:35
You're being raped.
20:38
Why you're happy?
20:44
You're happy to have a kiss.
20:48
You're not happy.
20:50
You're the worst.
20:53
It's not my fault.
20:54
I'm going to kill you.
20:56
I'm going to kill you.
20:58
I know.
20:59
It's the worst.
21:00
It's the worst.
21:02
But...
21:10
I will heal.
21:12
I will heal.
21:17
I will heal.
21:20
What?
21:22
I will heal two people.
21:26
So...
21:29
I will fight with you.
21:35
I don't want to hide.
21:37
I don't want to run away.
21:43
I will be my father...
21:45
地獄だろうと最後まで弟子に付き合ってください
21:53
二人が不幸じゃなくなれば私は問題ない
22:07
お前やっぱ頭おかしいな 意味わかんねえ
22:23
行けんのか
22:26
行ける 勝手にへこんで
22:31
勝手に盛り上がって
22:33
クソ自分主義野郎だ
22:43
次も高高4弾になりたての新人だ
22:47
やるぞ
22:49
ケガは
22:52
治った
22:59
治ってないんですね
23:06
治りました
23:08
行くぞ
23:14
おかえり
23:21
ただいま
23:23
ただいま
23:25
ただいま
23:29
ただいま
23:38
じゃあ二人とも掃除よろしく
23:44
はい
23:45
生後はこれ
23:46
Yes.
23:48
The end is this.
23:50
This?
23:52
Yes.
23:54
Yes.
23:56
Yes.
23:58
It's okay.
24:00
It's still hurting.
24:02
Yes.
24:04
Yes.
24:06
Yes.
24:08
Yes.
24:10
Yes.
24:16
Yes.
24:34
Yes.
24:36
You're late.
25:06
You're late.
25:36
You're late.
26:36
You're late.
26:38
You're late.
26:43
You're late.
26:45
You're late.
26:49
You're late.
26:51
You're late.
26:55
You're late.
26:57
You're late.
26:59
You're late.
27:01
You're late.
27:09
You're late.
27:11
You're late.
27:19
You're late.
27:21
You're late.
27:22
You're late.
27:23
You're late.
27:25
You're late.
27:27
You're late.
27:28
You're late.
27:29
You're late.
27:30
You're late.
27:31
You're late.
27:33
You're late.
27:34
You're late.
27:35
You're late.
27:36
You're late.
27:37
You're late.
27:38
You're late.
27:39
You're late.
27:40
You're late.
27:41
You're late.
27:42
You're late.
27:43
You're late.
27:44
You're late.
27:45
You're late.
27:46
You're late.
27:47
You're late.
27:49
You're late.
27:50
You're late.
27:52
You're late.
27:53
According to the report,
27:56
Kumi Asuka is my daughter.
28:08
In some news, there was a murderous murder, but
28:14
this is the truth.
28:19
You're talking about your daughter?
28:22
And...
28:24
This information...
28:26
... has leaked out of the news.
28:33
My son...
28:37
... is...
28:39
What is that?
28:43
My children...
28:45
... has been...
28:47
... and...
28:52
...
29:02
...
29:04
...
29:08
...
29:12
...
29:14
...
29:15
I'm going to take the final test.
29:22
I will be working on the final test.
29:29
I will be working on the final test.
29:34
And then...
29:38
And after that fight, I will take care of you from here.
29:55
Hey, hey. It's been so bad.
29:58
The next fight is your father?
30:01
It's not a miracle.
30:03
No, no, no.
30:33
I'm going to go to Miyazuka.
31:03
I'm going to go to Miyazuka.
31:33
I'm going to go to the end of the world.
31:38
I'm going to kill him.
31:40
I'm going to go to the end of the day.
31:45
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
29:03
|
Up next
[ENG] EP.5 Miss King (2025)
AsiaVibe
2 weeks ago
48:21
[ENG] EP.8 Queendom (2025)
9Drama
7 weeks ago
48:52
[ENG] EP.2 Queendom (2025)
Asian Drama TV
3 months ago
47:26
[ENG] EP.6 Queendom (2025)
Asian Drama TV
2 months ago
39:46
[ENG] EP.12 Queendom (2025)
9Drama
3 weeks ago
1:00:16
[ENG] EP.2 Don’t Call Me Ma’am (2025)
Asian TV
14 hours ago
1:00:16
[ENG] EP.1 Don’t Call Me Ma’am (2025)
Asian TV
16 hours ago
8:29
[ENG] EP.5 Please, Yes (2025)
Asian TV
16 hours ago
8:23
[ENG] EP.4 Please, Yes (2025)
Asian TV
16 hours ago
22:38
[ENG] EP.4 Pluto Charon (2025)
Asian TV
2 days ago
1:04:25
[ENG] EP.27 Our Golden Days (2025)
Asian TV
3 days ago
47:58
[ENG] EP.1 Interminable (2025)
Asian TV
5 days ago
25:47
[ENG] EP.5 Punks Triangle (2025)
Asian TV
5 days ago
32:40
[ENG] EP.8 4 Destiny Project (2025)
Asian TV
6 days ago
22:45
[ENG] EP.2 Therapy Game (2025)
Asian TV
6 days ago
45:17
[ENG] EP.11 MuTeLuv (2025)
Asian TV
6 days ago
44:39
[ENG] EP.5 The Cursed Love (2025)
Asian TV
6 days ago
1:05:12
[ENG] EP.12 Ms. Incognito (2025)
Asian TV
1 week ago
8:15
[ENG] EP.3 Please, Yes (2025)
Asian TV
1 week ago
39:09
[ENG] EP.6 Miss King (2025)
Asian TV
1 week ago
44:53
[ENG] EP.3 My Secret of Seer (2025)
Asian TV
1 week ago
59:36
[ENG] EP.11 Ms. Incognito (2025)
Asian TV
1 week ago
1:02:15
[ENG] EP.5 Dangerous Queen (2025)
Asian TV
1 week ago
1:03:24
[ENG] EP.2 Last Summer (2025)
Asian TV
1 week ago
26:41
[ENG] EP.3 Pluto Charon (2025)
Asian TV
1 week ago
Be the first to comment