Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
No Llores Estambul - Capitulo 1
Transcript
00:00Kuşlar gibi ikimiz bir yuva kuralım, ayırmasın Mevlam bizi ömür boyunca.
00:13Kuşlar gibi ikimiz bir yuva kuralım, ayırmasın Mevlam bizi ömür boyunca.
00:30Aramıza kimse gelip girmesin, ayırmasın Mevlam bizi ömür boyunca.
00:49Ayırmasın Mevlam bizi ömür boyunca.
00:56Altyazı M.K.
01:26Tengah.
01:31No hemos tenido suerte jefe Ferati.
01:33Ya te lo dije, no me digas jefe.
01:35¿Bien?
01:36¿Qué tiene que te diga así Ferati?
01:38Eres una persona muy sabia y te respeto como el poeta famoso en el que te convertirás.
01:43De acuerdo M.E.R. en ese caso lo acepto.
01:45Aquí tienes.
01:45Gracias.
01:46Tome.
01:48Jefe Ferati, lo noto algo nervioso hoy.
01:51¿Qué?
01:52Bueno, quizás Sherazad lo regañó otra vez.
01:56Ahora te ríes.
01:58Pero cuando Muján se convierta en tu esposa, no te reirás cuando no te dejes salir.
02:02Si ella llega a aceptar ser mi esposa, no querré salir a ninguna parte.
02:08Al parecer no vendrá, ¿cierto?
02:10Por supuesto que sí, no te preocupes.
02:13Te lo prometo. Iremos a pedir la mano de Muján juntos, ¿te parece?
02:15No te desanimes, amigo. Sonríe.
02:18Pero cuando los repartamos todos.
02:20De acuerdo.
02:21Chemsit, aquí tienes tu té.
02:36Muchas gracias, cariño.
02:39Buenos días, hija mía.
02:41Muy buenos días, papá.
02:45Buenos días, queridos oyentes. Están escuchando Radio Estambul.
02:49Hoy es martes 1 de noviembre y estas son las noticias.
02:53El día de ayer se dio lugar una pelea entre estudiantes de partidos opositores frente a la Universidad de Estambul.
02:59La policía tuvo que intervenir.
03:00Esos jóvenes hacen de todo menos estudiar.
03:04Ni siquiera deberían defender a esos vándalos. Apuesto a que uno de esos será tu querido Ferat.
03:13Se convirtió en uno más de esos comunistas.
03:15Y ahora intenta convencer a nuestra hija con sus ideas.
03:18Suficiente, papá. Ferat también ama este país tanto como tú lo haces.
03:25Además, ¿qué tiene que ver Ferat con esto? También tengo mis propios ideales. Ya soy estudiante universitaria.
03:32Dígame qué edad tiene entonces, señorita universitaria y de propios ideales.
03:38No se le puede llamar patriotismo, sembrar discordia, ¿no?
03:42¿Qué es eso de incitar a obreros y campesinos contra el Estado?
03:45Ay, por favor, es muy temprano para peleas en la mesa. Se los pido, no arruinen mi apetito.
03:51En las calles ya hay suficientes problemas.
03:54Al menos intentemos desayunar tranquilos, ¿sí?
03:56Ay, la bella durmiente ya despertó.
04:07¡Mestec! ¡Mestec, no corras! ¡No corras! ¡Te estoy hablando, niño!
04:11¡Mestec! ¡Mestec!
04:13¿Qué pasa, Jumeira?
04:14Otra vez robó manzanas a la señora Fatma. Le he dicho mil veces que no lo haga.
04:18Pero no me hace caso en nada. Eres un niño malo.
04:20Hermana, no es para tanto. Son solo más ganas.
04:22¡Mestec!
04:23Tía, esto es para ti, papá.
04:28Ay, muchas gracias. ¡Qué manzana más linda!
04:32Oye, rápido, trae el té.
04:33Tráelo.
04:35Tenga.
04:41Ferhat.
04:43Oye, tú. Ven aquí un momento.
04:47¿Hay algún problema? ¿Qué se les ofrece?
04:49¿Qué estás entregando? ¿Estás contaminando con tu sucia propaganda?
04:54Son perros de Moscú.
04:56¿A quiénes llaman perros ustedes?
04:57Cállate, cojo. Tú no te metas. El problema no es contigo.
05:02¡Salt, hombre! ¡Salta, salta, salta!
05:04Afírmate que vamos a correr.
05:05¡Muy bien!
05:06¡Jefe Ferhat, tú sí que tienes ideas muy locas!
05:10¡Ahí vienen! ¡Corre, corre, corre!
05:13¡Malditos cobardes!
05:14¡Vienen por la derecha!
05:22¡No escapen!
05:27Ferhat, no te preocupes.
05:28Si los atrapan, yo seré quien reciba el primer golpe.
05:31Ay, hombre. Dame eso y sujétate fuerte.
05:34¡Sostente!
05:35Mira, es nuestra nueva edición.
05:39Jefe, ¿aún nos siguen?
05:40¡No lo sé!
05:44Aquí tienes.
05:47Vamos, querido.
05:51¿Qué tal, Tozun?
06:02Cherhat.
06:04¿Qué pasa, papá?
06:06Al señor Buyuk no le gusta el tono que usas para hablar conmigo.
06:11Mejor mantente en silencio.
06:13No menciones lo que escuchaste.
06:15Y si él te pregunta, responde breve.
06:17Dile que solo estás enfocada en tus estudios y eso es todo.
06:21Entiendo, papá.
06:22Pero, ¿al señor Buyuk le parece bien que estudiantes como yo no expresen sus opiniones?
06:26Ay, por Dios, pareciera que quieres enloquecerme.
06:29Hija, un día te convertirás en un gran médico y servirás al país.
06:32Solo entonces te darás cuenta de que no debes escuchar mentiras.
06:36Pienso que a ti te conviene más que yo me calle.
06:38¿En compañía del señor Buyuk?
06:39Sí.
06:41Si tenemos un lugar donde dormir y para comer cada día, sabes que es gracias a él.
06:46De lo contrario, ¿quién sabe cómo viviríamos?
06:49Ya estamos en deuda por eso.
06:52Papá, el señor Buyuk no te hace ningún favor.
06:54Si te dio ese puesto es porque te esforzaste y trabajaste duro para conseguirlo, como cualquier persona.
06:59Cherhat.
07:01No te preocupes, no haré nada que te perjudique.
07:04Bien, andando.
07:05Andando.
07:05Come on.
07:35Come on.
08:05Adelante.
08:18Bienvenida.
08:19Muchas gracias.
08:20El señor la está esperando.
08:21Por aquí.
08:29Nunca había visto una fuga tan impresionante como esta.
08:33Señor Salim, señor Mahmed, esos idiotas no fueron capaces de atrapar a un simple...
08:38¿Y bien? ¿Estás cómodo?
08:43¿Sí?
08:44¿Sí? Ya va.
08:48Buenos días.
08:51Buenos días.
08:52Buenos días.
08:53¿Y qué les pasó a ustedes dos?
08:55Parece que corrieron una maratón.
08:56Ay, Homer, te explique.
08:58Hoy fue una mañana bastante movida, ¿no es verdad?
09:01Ah, ¿sí? ¿Por qué?
09:03Uy, parece que se me está haciendo tarde.
09:06Metin, lleva a Homer arriba.
09:08Justo voy para allá.
09:10Quedé muerto.
09:10Homer, por favor, cuéntale a Metin el resto de la historia, ¿sí?
09:14Ya tengo que irme.
09:16Ten.
09:17Muchas gracias.
09:18De nada.
09:19Jefe Ferad.
09:21Dime, Homer.
09:22Gracias por ayudarme.
09:24Siempre mi amigo, Homer. No fue nada.
09:26Sí, nos vemos.
09:27Oye, Ferad.
09:29Sí, dime.
09:30¿Qué sigue?
09:32Una próxima edición.
09:34Ven.
09:34Sí.
09:35Así que un maratón, ¿no es así?
09:37Luego le cuento.
09:40Eso, despacio.
09:47Terminé. Ya puede levantarse.
09:50Tienes la mano ligera.
09:53Eres muy hábil.
09:56¿Sabes?
09:57Cuando yo tenía tu edad, las mujeres solo podían dedicarse a tres cosas.
10:02Dar al oso una vez al año,
10:04limpiar la casa durante la semana
10:06y cocinar todo el día.
10:12Eso habría sido algo extraño para mí, señor.
10:14Después de años de formación médica.
10:17No importa lo que hayas estudiado,
10:19una mujer debe ser cabecilla de su familia.
10:23Si un pájaro hembra no está en el nido,
10:26este no existe.
10:28Si las mujeres se acostumbran a trabajar como los hombres,
10:32nuestra sociedad se quedará sin familias muy pronto.
10:36No podemos permitirnos eso, ¿no?
10:39Los tiempos han cambiado.
10:41Ahora las mujeres también pueden trabajar.
10:43Puede que lo que te digo
10:45no tenga mucho sentido para ti,
10:48pero cuando tengas tu propia familia sabrás que tengo razón.
10:55Pero yo prefiero
10:56trabajar por el bienestar y la dignidad de la gente
10:58en vez de ocuparme de la sal en la comida
11:01y el polvo en la casa.
11:02Si hemos terminado por hoy, señor, me retiro.
11:08Bien.
11:10Si el día de mañana le llamo para inyectarme otra vez,
11:14espero que sea así.
11:17Y no digas
11:17que no puedes
11:19porque estás ocupada cuidando de tu familia.
11:21Con su permiso.
11:31Estaba preocupada por ti.
11:33¿Dónde estabas?
11:34Ya te lo dije.
11:36No sabes lo preocupada que estaba
11:38y ahora haces como si nada hubiera pasado.
11:40Ahora dime.
11:41Gracias por venir.
11:42De nada.
11:42Necesito aire.
11:49¡Kubat!
11:49Te pregunté
12:04¿Dónde estuviste anoche?
12:05Por favor, ya déjame tranquilo.
12:07Quiero dormir.
12:08No te pido nada más.
12:18No vienes a dormir
12:19por irte al casino a apostar.
12:20Y ahora quieres que te deje tranquilo.
12:23¡Ni lo pienses!
12:24¡No dormirás!
12:24Shirin.
12:25Lo mismo de siempre, Shirin.
12:30Vas a decirme la verdad.
12:32¿Qué hice para merecer eso?
12:34Si no eres capaz de responderme a mí,
12:36quizás a mi padre sí.
12:37No te casaste con una mujer común y corriente, Kubat.
12:46¡Todo lo que tienes ahora!
12:47¡Todo es gracias a mí!
12:49Y más vale que no lo olvides.
12:51¿Escuchaste?
12:54Desde el día en que nos casamos
12:56no me has dejado olvidarlo ni una sola vez.
12:58¡No!
13:08¡No!
13:09Oh, my God.
13:39You know, I love you very much.
13:42But if we were to see you in a while.
13:44A while without you, it's like a siglo.
13:46You know very well what to say, Mr. Ferad.
13:49I imagine you're going to be very good to the young people
13:51because of your talent with the words.
13:53But you're the only one of my heart, Gerazat.
13:56We're in, princess.
14:09Well, ma'am, these alfombras are somewhat costosas.
14:15I can't show you the of there.
14:17Look, ma'am, I want you for the cellist of my daughter.
14:20I need to be good quality.
14:22Sus suegros gastaron a lot of money in the boda.
14:24We don't want to be a burden.
14:26Seyfi.
14:28Dígame.
14:30Dale a la señora lo que busca.
14:32Luego, dile al portero que se asegure de que llegue bien a su casa.
14:36Pero, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am, ma'am.
14:37Ma'am, ma'am, ma'am, ma'am.
14:37Ma'am, ma'am, ma'am, ma'am.
14:39No es nuestro deber juzgarlo, Seyfi.
14:43Ponte en el lugar de ese hombre.
14:45Qué horrible situación.
14:47Lo material no lo es todo.
14:49Vamos, piénsalo.
14:51Deberíamos dejar que esas alfombras sigan juntando polvo.
14:54¿O es mejor que éstas le den alegría a la familia de una futura novia?
14:58Sí, tiene razón, señor.
15:02Señora.
15:03Vi que le gustó esta alfombra.
15:06Seyfi se encargará de empacarla.
15:08Se trata de su hija.
15:10Así que considérelo un regalo de bodas.
15:12Que Dios lo bendiga.
15:14Se lo agradezco mucho, señor.
15:15No es nada, señor.
15:16En serio.
15:17Las buenas acciones se hacen de manera desinteresada.
15:20Además, su hija debe sentirse orgullosa de una mujer como usted.
15:25Oh, ¿quién acaba de llegar?
15:27Me par, querida.
15:28Bienvenida.
15:29Pasa.
15:30Adelante.
15:31Buenos días.
15:32Vamos.
15:33Toma asiento.
15:33¿Sí?
15:40Cuéntame.
15:43Querido Hasim.
15:44Ferat está en algo raro.
15:47Hay que evitar que se involucre con esas personas antes de que se meta en problemas.
15:53Lo mejor es que se case con Sherazad.
15:56Así por fin se volverá un hombre.
15:58Eso explica por qué estás aquí.
16:03¿No crees que sería hermoso verlos juntos caminando al altar por fin?
16:07Que formen una hermosa familia.
16:09¿No crees que sería bonito que nos den nietos?
16:12Claro que sí.
16:14Sería hermoso.
16:15De acuerdo, entonces.
16:17Habla con Ferat lo antes posible.
16:19Esos dos están muy enamorados.
16:22Nosotros solo vamos a acelerar el proceso, ¿sí?
16:26Es lo mejor.
16:30Amor, ¿sabes lo que escuché?
16:32Que el matrimonio es una obra de teatro con tres actos.
16:34El primer acto es una comedia musical.
16:36Con las mariposas en el estómago.
16:38El segundo acto es el drama más emocionante.
16:40Se arrojan los zapatos.
16:41No dejan de discutir.
16:42¿Y el tercer acto?
16:43Una tragedia.
16:44La parte del arrepentimiento.
16:46Nadie puede competir contigo cuando se trata de chistes malos, Ferat.
16:49Bueno, este es uno de los mejores.
16:50No, espera.
16:51Cuéntame cómo te fue ayer en la reunión con los escritores contemporáneos.
16:55Sherazad.
16:56Si hubieras visto a quienes estaban ahí.
16:57Escritores muy cultos y completamente únicos.
17:00¿Y sabes a quién conocí?
17:01Atila Yijan.
17:03Se viste de forma muy curiosa.
17:05Bueno, gracias a Adem.
17:07No cualquiera puede entrar a esas reuniones.
17:09Y se lo debo a él.
17:10Estoy segura de que al igual que yo, él vio el potencial que tienes, cariño.
17:22Muchas gracias.
17:23Que lo disfrute.
17:24Sé que no te gusta.
17:37Gracias, amor.
17:38¿Ya decidiste el título que le vas a poner a tu libro?
17:48Tengo algunas ideas en mente.
17:51Poeta atraviesa fronteras.
17:53O poetas de la libertad.
17:56O poemas prohibidos.
17:57Y si intentas algo diferente, quizás usar palabras como armonía, en vez de palabras como prohibido o libertad.
18:09Especialmente en estos días.
18:11No sé a qué te refieres con eso.
18:14Ferad, claro que sabes a qué me refiero.
18:17Hay que ser prudentes en un entorno tan complicado como este.
18:21¿Serasat?
18:21¿Me lo dices porque es lo que piensas o alguien más te dio un discurso?
18:25Discúlpame, pero eso suena como algo que diría tu padre.
18:27¿Acaso siempre va a ser así?
18:29¿Así cómo?
18:30Papá cree que estoy bajo tu influencia.
18:32Y tú crees que estoy bajo la suya.
18:34Ferad, dime.
18:34¿Acaso no puedo tener mis propias ideas?
18:36Claro que puedes tener tus ideas, querida.
18:38Es solo que no deberías dejarte llevar por lo que escuches de otros, cariño.
18:42Serasat, tu padre, e incluso el mío, están cegados.
18:48El señor Buyuk los controla.
18:50Y lo que menos aspiro es hacer como ellos.
18:52No puedo estar a las sombras de un tipo como ese, un hombre poderoso y dedicándome a lo que él quiere de mi vida.
18:57No puedo hacerlo, Serasat.
18:58No estoy pidiendo que te dejes influenciar.
19:00Pero al menos, por favor, puedes intentar que no quieran golpearte los patriotas.
19:05Usa la poesía para defender tus ideales.
19:07A veces no basta con solo escribir desde un escritorio.
19:11Es necesario actuar contra la injusticia y luchar por eso.
19:16Dentro de 50 años, el pueblo nos lo agradecerá.
19:19No esperes que me quede en casa con las manos atadas mientras el país está mal.
19:24¿Recuerdas el poema?
19:26Si no luchas, yo tampoco.
19:30Si no luchamos, ¿qué sentido tiene la vida?
19:34¿Y sabes lo que también dijo Nassim Kikmet?
19:37Por favor, querida, ilústrame.
19:39El mar más hermoso es el que aún no hemos navegado.
19:43El niño más hermoso es el que aún no ha crecido.
19:46Los días más hermosos son aquellos que aún no hemos vivido.
19:50Y la palabra más hermosa que quiero decirte es aquella que aún no he dicho.
19:55Conoce muy bien de poesía.
19:57¿Quién diría que la señorita estudia medicina?
19:59¿Qué haces?
20:09Andando.
20:11Ven.
20:19Su abrigo, señorita.
20:21Disculpe, soy un novato.
20:24Le ayudo con el cabello.
20:30Yo lo llevo, no te preocupes.
20:33Vamos.
20:34¡Cállar!
20:35¡Qué haces!
20:35¡Cállar!
20:36Thank you very much.
21:06I..
21:11A-
21:19Love mu is this?
21:22No
21:24U-
21:26A-
21:27Love mu but
21:29Love mu but
21:34Aşk mıdır bu bilemiyorum, sevdim ama diyemiyorum.
21:41Sanki sensiz yaşamıyorum, sensiz olamıyorum.
22:04Dünyaya yeniden gelmiş gibiyim, dünyamı aşkına vermiş biriyim.
22:22Sevince bir başka oluyor insan, bir ömrü bir anda tatmış gibiyim.
22:37¿No te parece hermoso, querida?
22:39Muy hermoso.
22:50¡Sherazat!
22:53¿Dónde estás?
22:55¡Sherazat!
22:58¿Dónde estás, Sherazat?
23:03¡Sherazat!
23:07¡Ferazat!
23:08¡Aquí estoy!
23:21Donde quiera que estés, siempre te encontraré.
23:24Estaré contigo hasta el último día de mi vida.
23:27Te amo demasiado, Ferazat.
23:29Y yo mucho más, amor.
23:31Pronto será hermoso, ya lo verás.
23:39El país.
23:40El mundo.
23:41La vida.
23:43Será como siempre quisimos.
23:45Y lo veremos juntos.
23:47Tú y yo.
23:48Y nuestra familia.
23:49Espero que sea como dices.
23:50Yo también quiero cambiar el mundo.
23:51Siempre que tú estés a mi lado.
24:05Y que nuestras manos sostengan con fuerza las del otro.
24:11¿Qué más podría querer?
24:12Mis manos siempre van a sostenerte.
24:14No te preocupes.
24:22Procuraré que nada aborre esa sonrisa.
24:24¿Está bien?
24:25Buenos días, muchachos.
24:26Buenos días.
24:28Buenos días.
24:42Buenos días meetaters.
24:43Buenos días, muchachos
24:54Buenos días
24:54¿Y qué tal si no vas?
24:59Tranquila, Sherazad
25:00Solo voy al trabajo, estaré bien
25:02Te noto más ansiosa que de costumbre
25:08No tienes por qué estarlo, amor
25:11No puedo irme al trabajo así cuando te noto tan preocupada
25:15Vamos
25:18¿Por qué no sonríes un poco?
25:21Está bien, mi amor
25:22Sonreiré
25:23Subo a su ventana, Julieta
25:25Eso haré
25:27Nos vemos, princesa
25:30Adiós, Romeo
25:31Nos vemos
25:41¿Y ahora qué, Sherazad?
25:56¿Otra vez tienes tu mente en las nubes?
25:59No, solo estaba mirando las estrellas
26:01Las estrellas
26:02Seguro tu amado se metió en problemas otra vez
26:04Ya te lo dije
26:05A este paso papá no lo aprobará
26:07Hermana
26:08No digas tonterías, Jumeira
26:10Tu padre no haría algo así
26:13Sherazad va a casarse con el hijo del mejor amigo de tu padre
26:18Llevamos años conviviendo con ellos
26:21Y eso no tiene precio
26:22Es como si fuéramos familia
26:23Tu padre no puede pedir más
26:25Sí, un yerno acuerdo
26:26Basta
26:27Ay, mamá
26:29Sé muy bien que no me debería entrometer
26:31Pero, ¿qué futuro puede tener con ese hombre?
26:34Es solo un rebelde sin causa
26:35Deberías dejar a tu hermana en paz
26:37No es tu asunto
26:38Ella es feliz
26:39Su carrera le asegurará su futuro
26:41Claro será, doctora
26:42Ella no dependerá de nadie
26:43Bebiendo otra vez, Cubat
27:06Quedarte en el pasado no te hará bien
27:10¿Qué problemas puedes tener para beber así?
27:15Y desperdiciar cada una de las oportunidades que te han dado
27:18¿Y eso a ti que te importa, mujer?
27:27Pensé que podríamos hacer algo juntos mañana por la tarde
27:30¿Qué dices?
27:31¿Hacer algo?
27:32Déjame adivinar
27:33¿Iremos de compras?
27:34Me conoces bastante bien
27:37Puedes perfectamente ir sola a comprar
27:41Estoy aburrida de estar sola
27:44Quisiera ir con alguien
27:45Podrías esforzarte en encontrar alguna amiga
27:49Así tendrías compañía
27:51Pero dudo que alguien pueda aguantarte
27:52No me llevo bien con las mujeres
27:54No necesito amigas para aburrirme
27:57Solo necesito a una persona
28:02Y esa eres tú
28:03Oye, no esto ha ido, amor
28:05Sí, ya déjame en paz
28:07Pase
28:21Pase
28:23Pase
28:23Oh, my God.
28:53Buenas noches, papá.
29:02Buenas noches.
29:03Buenas noches, suegro.
29:23¿Le ofrezco pan, suegro?
29:30No, gracias.
29:33Shirin, tú come.
29:34Buenas noches.
29:48Muchas gracias.
29:50Que lo disfrute.
29:51Ven.
30:05Lo siento mucho, se me resbaló.
30:13Con permiso.
30:14¿A dónde vas?
30:16Me duele un poco la cabeza, señor.
30:19Si me disculpas, subiré a descansar un poco.
30:21En esta familia eso no está permitido.
30:24Un hombre no se levanta de la mesa antes que su mujer.
30:27Será mejor que vuelvas a comer.
30:30Siéntate.
30:31¿Verdad?
30:37Muchísimas.
30:40¿Verdad?
30:52I asked the toys you liked in Paris. They will soon arrive.
31:04Thanks, Dad.
31:10Why don't you eat?
31:12Don't give up your respect to my table.
31:16She doesn't have to feel very well.
31:18She doesn't have to do the stomach so much.
31:20Shirin, don't give up your respect to your father.
31:24Cállate.
31:27What is this repentant hostility between you?
31:30What is as serious as to fight against me?
31:41Hija, give me your hand.
31:44You know I won't let you ever do anything.
31:47And something can make you do.
31:49Do you know, right, my girl?
31:50Yes, I know, Dad.
31:53If I'm not afraid,
31:55whatever it is that I'm causing it, I will destroy it.
32:00I worry about you.
32:02If not for you, no one would think of me in this house.
32:05If not for you, no one would think of me in this house.
32:09I will never forget,
32:16you know what?
32:17Mr. Hobart.
32:18Your attitude makes me lose my patience.
32:24You know you have many men on this country
32:26who would do whatever due to my family.
32:28But you refused to do it
32:30because I am part of this family.
32:33And also, because I thought you would be well with my daughter.
32:37But what did you do?
32:39You stole everything from her blood.
32:43What is happening between you and my daughter?
32:46Tell me.
32:47But no happens to us, my daughter.
32:49I don't know.
32:52I recognize when I'm in the face.
32:54I wonder how I could trust everything
32:56to the man who makes me happy with my daughter.
32:58Don't say that, my daughter, please.
33:02Listen.
33:04Si no quieres que este viejo te mate,
33:07es mejor que tengas cuidado.
33:11Esta es mi última advertencia.
33:14Y sabes muy bien que yo no bromeo.
33:19Esto no tiene nada que ver conmigo.
33:21Si no se trata de ti, entonces ¿de quién hablamos?
33:28Shilin no ha podido concebir un hijo.
33:31Esa es la única razón por la que está de mal humor
33:33por todo el tiempo
33:34y de alguna forma
33:34me culpa a mí por la situación.
33:38Pero tal vez
33:39el problema puede ser tuyo.
33:46Puede ser.
33:47Adelante.
34:02Con permiso.
34:03Alguien desde un número privado
34:13pregunta por usted.
34:14Dice que necesita verlo.
34:15¿Con quién hablo?
34:28Señor Bujuk, ¿cómo está?
34:30Estoy bien, gracias.
34:43¿Y usted?
34:43Lo llamo por el preocupante estado del país.
34:50Dígame, ¿qué es lo que necesita que haga por usted?
34:53Gracias.
34:55Los periódicos y editoriales que incitan a las protestas estudiantiles deben ser intervenidos.
35:00También hemos recibido información de que se están preparando una serie de artículos opositores.
35:05Debemos actuar pronto.
35:06Hay que recordarles a todos que este estado no está dispuesto a soportar a líderes revolucionarios.
35:12Bien.
35:13Como dicen,
35:15el clavo que sobresale por entre los demás
35:17hay que golpearlo hasta dejarlo al nivel de los otros.
35:20Opinamos lo mismo.
35:22Esta tarde
35:22recibirá en un sobre los nombres de los periódicos y editoriales pertinentes que se deben intervenir.
35:30Mañana estará listo.
35:31Yo me encargo.
35:32No dudo que sus acciones serán efectivas, señor Bujuk.
35:35Buenas noches.
35:37Buenas noches.
35:38Hablamos.
35:41¡Sully!
35:50Dígame, señor.
35:51¡Sully!
35:53Hace unos pocos días me hablaste de un joven
35:56que iba a la cafetería del hotel y que preguntó por mí.
36:00Lo siguieron para saber quién es.
36:02Resultó ser periodista, ¿verdad?
36:04Correcto.
36:05Estamos esperando sus instrucciones para actuar, señor.
36:07Es momento de demostrarle a los periódicos de Babal y quién manda aquí.
36:14Tenemos que dejar caer la bomba antes de que sea tarde.
36:18Nos aseguraremos de que no puedan seguir escribiendo más sobre sus mentiras.
36:25Recibiremos toda la información necesaria esta noche.
36:29Reúne a los líderes.
36:30Entonces, será momento de actuar.
36:32Como usted ordene, señor Bujuk.
36:34Recibiremos toda la información.
37:04¿Dónde estás a esta hora, Fred?
37:21¡Soy!
37:23¡Soy!
37:24Oh, my God.
37:54Oh, my God.
38:25Bienvenido, señor Goyuk.
38:26¿Todo en orden por aquí?
38:50Claro que sí, todo está en orden.
38:53Avísame si ves algún problema.
38:54Por supuesto.
38:55Bienvenido.
38:56Bienvenido.
38:57Bienvenido.
38:58Bienvenido.
39:28Bienvenido.
39:29Bienvenido.
39:30Bienvenido.
Be the first to comment
Add your comment