- 23 hours ago
Maxton Hall - The World Between Us Season 2 Episode 2
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00James?
00:02James?
00:04James?
00:06James?
00:30James?
00:32Oh.
00:34James!?
00:36Oh.
00:40Gib mir doch mal Mist.
00:42Aber verkunden,
00:44ich bin doch mal hier.
00:46Es tut mir leid, Pop.
00:52Sei nicht so streck.
00:54Ist es mir leid, Pop?
00:56Don't be so strict to you.
01:00You have a good heart.
01:02You have to learn to listen to it.
01:26James.
01:30James.
01:32James.
01:34Best of me?
01:38James.
01:56James.
02:17Its supplements are stable.
02:19How's he doing?
02:21He has't tens a pain.
02:24The house is 12.
02:26I'm going to go over here.
02:28I'm going to go over, Ophelia.
02:30Please, if we could react to Mrs. Beaufort at the incident, we couldn't help.
02:34Your child will bring you back.
02:36If you think you'll get you later, later, you'll be friends.
02:38We are not going to die in this life.
02:40We are not going to die anymore, Mortimer.
02:42Even if my sister would have a very good wish.
02:44If it's not, it's not to James and Lydia.
02:46My kids are not going to die.
02:48Yes.
02:50They are my family.
02:52You are not going to die.
02:54Godelia and I always have contact.
02:56I know everything about both of them.
02:58And I know that she's sure not wanted to,
03:00that they are alone to you.
03:02Don't worry.
03:04We will soon know what Godelia's last name was.
03:08Yes.
03:14Thank you for your work, Dr. Mortimer.
03:18Ophelia.
03:22How long will it take, until he gets back on the feet?
03:26James.
03:28James.
03:30Oh.
03:32Oh.
03:34Oh.
03:35Oh.
03:36Oh.
03:37Oh.
03:38Oh.
03:39Oh.
03:40Oh.
03:41Oh.
03:42Oh.
03:43Oh.
03:44Oh.
03:45Oh.
03:46Oh.
03:47Oh.
03:48Oh.
03:49Oh.
03:50Oh.
03:51Oh.
03:52Oh.
03:53Oh.
03:54Oh.
03:55Oh.
03:56Oh.
03:57Oh.
03:58Oh.
03:59Oh.
04:00Oh.
04:01Oh.
04:02Oh.
04:03Oh.
04:04Oh.
04:05Oh.
04:06Oh.
04:07Oh.
04:08Oh.
04:09Oh.
04:10Oh.
04:11Oh.
04:12Oh.
04:13Oh.
04:14Oh.
04:15Oh.
04:16Oh.
04:17I promise you, you have to worry about nothing.
04:23Should I tell Ruby?
04:29I have broken your heart.
04:35I have lost.
04:47James.
04:55Hey.
04:58What do you get to do?
05:03You have made me so good.
05:17What do you get to do?
05:19What do you get to do?
05:21What do you get to do?
05:23What do you get to do?
05:25What do you get to do?
05:28I came to get to do this before.
05:30Did you tell me about what it's going to do?
05:36I'm sorry, I didn't sleep well.
05:38I just got to get to do this.
05:40I'm just kidding.
05:41They'll get to do this if they don't take care of me.
05:43Tomorrow will come the brief.
05:45Then we'll have more.
05:47James tried to reach me.
05:48What did he do?
05:49I didn't know.
05:50I have to go back.
05:53Miss Bell.
06:01In terms of the charity gala.
06:03You should make a idea for dinner and not a new place to go to our school.
06:07And not even at our school.
06:08I thought that you have the victory of the party so beloved.
06:11and our team in terms of the Campbell-Philosophy
06:13as a way of providing support,
06:14I'm going to be a better way.
06:15I'm going to be so überzeugt,
06:17that someone just called me from the Campbell Foundation.
06:20It's not official.
06:21Oh my God, that's Rubis Concept was made out of the way!
06:23Yes!
06:29And it's also,
06:31that thanks to Miss Best Grandiosen Concept
06:33here in the school,
06:33there will be a exclusive charity gala,
06:35which will be at least 40.000 pounds cost.
06:38And how do you think they financed us?
06:41Sponsoring.
06:43We want to talk to our parents.
06:45Have you understood, Miss Bell?
06:46Miss Bell,
06:48you're going to pay the parents
06:50to pay the money for the Schulgeld,
06:52and not pay their wild ideas.
06:54They are responsible for the financing.
06:58If something happens to happen,
07:00that our school brings in Verruf,
07:05then learn to me from another side to know.
07:09in 4-0.
07:13Listen,
07:14what the hell does
07:16do you have to buy?
07:18Don't shoot me.
07:20Do you have to pay for 1.
07:212-0.
07:24Frozen?
07:24Okay!
07:25Look also great.
07:26joy,
07:27Portugal!
07:27Wow!
07:29nenhuma
07:30nut
07:37I think I'll give you things
08:07I've been ready
08:09Good
08:11Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
08:17James kommt bald zurück
08:19Braucht nur ein bisschen Zeit
08:21Bist du sicher?
08:23Die Beerdigung war erst gestern
08:27Er ist unser Käpt'n
08:33So, weitermachen
08:35Los Jungs
08:39Los
09:05Das geht ihm gut
09:07Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte
09:09Das ist nicht deine Schuld, Buzz
09:11Ich fahre gleich los
09:13Hör sie
09:15Holen sie in den Wagen bitte
09:17Tut mir leid
09:19Muss los
09:21Unser Partner am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen
09:23Jetzt das mit James
09:25Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe
09:27Muss die gesamte Strategie für das Investoren-Meeting neu durchdenken
09:31Ich lasse Julia etwas ausarbeiten
09:33Okay, bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden
09:37Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen
09:39Ich kann die Zahlen in- und auswendig, alles was Young Boford betrifft
09:42Ich kann dir helfen
09:43Okay
09:47Okay
09:49Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen
09:59Okay
10:01Ich hab's
10:03Wir können eine Spendenaktion organisieren
10:05Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion
10:08Welche Idee?
10:10Das ist es
10:11Ja?
10:12Das Paillettenkleid
10:13Das zieh ich an
10:14Die Lösung
10:15Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Gala-Budget zu sammeln
10:18Ist das nicht euer Job?
10:23Wir können nicht mehr
10:25Das ist nur dazu
10:35Alles okay?
10:40Ja
10:41Ich bin ja spät dran
10:42Ich muss zur Arbeit
10:44Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
10:46Ja, richtig wahnsinnig
10:48Ich mein, hallo, das ist die Beerdigung von deiner Mutter
10:50Was zum Teufel ist los mit euch?
10:51Hab hier nichts besseres zu tun?
10:52Komm
10:53Ruby
10:55Ruby
10:57Nein, denn ich kann das nicht
10:58Dieser Ort, diese Leute
11:00Ich versuch James zu vergessen, aber er ist überall
11:05Alles in mir möchte zu ihm
11:06Gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war
11:08Mich überhaupt nie zu verliehen
11:11Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren
11:12Und dabei gibt es so vieles, was gerade wichtig ist
11:22Wenn ich mich nicht zusammenreiße, verliere ich alles, was ich mir aufgebaut hab
11:35Ich weiß gar nicht, wie ich anfangen soll
11:45Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist
11:49Es
11:52Es
11:54Es tut mir so leid
11:55Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann
11:57Wenn
11:58Wenn du etwas brauchst
11:59Ich
12:00Ich
12:01Ich bin für dich da
12:02Ich denke an dich
12:03Hallo?
12:04Hey Lydia, hier ist Lynn
12:05Es geht um Ruby
12:06Oh
12:08Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschämt
12:23Hello?
12:26Hey Lydia, Yuslin.
12:28It's going to be Ruby.
12:35Life has a second chance.
12:37Of course I can't force you to stay,
12:39but I would like to recommend you to our clinic therapist.
12:42Dr. Perry is a Traumaspezialist.
12:45A really good guy.
12:53I never thought I'd see the day,
12:57that I wouldn't see your face.
13:00Einsamkeit.
13:02A feeling that can't reach anyone.
13:05Einsamkeit is not the lack of society.
13:07It's the lack of connection to people,
13:09which means something to us.
13:11It's on us, the change we wish to face.
13:15The question is only,
13:17how?
13:19So thank you for all the memories.
13:29Cause you'll never know what you meant to me.
13:32Lydia?
13:36Hello?
13:37Cause you were the one who gave me peace
13:40when I had none left.
13:42Help me close at my loneliest.
13:46Thanks for the memories.
13:49Here's to the memories.
13:52Cause I miss you more than you know.
13:58Than you know.
14:00Cause I miss you more than you know.
14:06So thank you for all the memories.
14:11Yes
14:12Actually you were the one who gave me peace when I had no left.
14:15Help me close at my loneliest.
14:18Thanks for the memories.
14:21Peace to the memories.
14:23And?
14:27Help me close at my lonely ass.
14:31Thanks for the memories.
14:34Peace to the memories.
14:40I don't know, Kieran.
14:41I called my list already.
14:43If we don't know what's going to happen...
14:44Okay, try it.
14:50Glückwunsch.
14:57Ruby!
14:59Nicht jetzt!
15:01Ist aber wichtig!
15:07Hi, Überraschung.
15:15Okay.
15:17Sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
15:20Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party.
15:27Und wir haben sogar Maffins.
15:39Dankeschön.
15:41Ihr seid süß.
15:42Auf die Zukunft!
15:46Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht.
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
15:51In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
15:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
16:03Es heißt, dass alles, was sie in dem Himmel tragen, wahr wird.
16:05Aber hat das hier funktioniert?
16:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
16:12Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen.
16:15Mega!
16:15Ja, okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
16:18Eine Million Follower.
16:20Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird.
16:22Stimmt, Ambas Mode wird alle im Sturm, aber...
16:25Mode?
16:27Also das wird ja unterraubt von so einem großen Kleid.
16:35Darf ich die Folgen?
16:37Klar!
16:37Ja, okay, dann weiß ich, was ich mit dir.
16:46Das ist mein Grandfather, so I can't control.
16:52Oh, I will fly away.
16:55Don't I come out, when I'm with you.
16:59I'm full of like a ride in with you.
18:04I don't remember those things that everyone said.
18:10When I think about life, no, I never did listen to them.
18:17In your eyes, you were always my song, believe.
18:21And I won't let you look back on your life and say you took a wrong turn.
18:30Cause you can fly, be the bird, fly away.
18:40I will carry this memory in my heart.
18:43As the moment, when we left everything, what makes us sad.
18:47And make space for what will come.
18:49Everybody heard, you'll never lose anything you've learned.
19:00Just promise me you.
19:03Keep going.
19:06Just keep going alive.
19:10You're younger than me, but I've listened to all that you've done.
19:24Just follow your heart and tell me how far I've come.
19:32Wow.
19:32Wie schön.
19:34Wie so ein Gemälde.
19:35Cause I see myself in your eyes.
19:38You were always my song.
19:40Nen.
19:40That's it.
19:42That's it.
19:43I know now how to get the money for you together.
19:46Over the future.
19:50Because you can fly, be the bird, fly away.
20:02See the world, you'll be the news.
20:07Everybody hurts
20:11You'll never lose
20:15Anything you've learned
20:37Hi, Ralf. Hey. Rufi, du hattest recht. Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden. Ja, wir können sie heute in der Galerie von Lins Mom treffen. Wirklich? Ja. Das ist ja... Scheiße.
21:00Hey. Hey. Ihr seid ja wieder da. Moment.
21:07Ah, Miss Bauer. Könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen? Jetzt? Jetzt? Jetzt wäre es super. Ja.
21:25Es ist so schön, euch wiederzusehen. Danke. Zum Glück bist du wieder da. Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
21:32Dass unser Captain wieder zurück an Bord ist, muss uns kein Kopf machen, ne? Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
21:37Wir haben für heute alles eingetaktet. Komm.
21:42Wir sehen uns.
21:45Dann bis nachher.
21:47Du kommst ab, oder?
21:49Klar. Bis später.
21:50Ist alles okay?
21:59Ja, alles gut.
22:01Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:04Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann...
22:07...sag mir gerne Bescheid.
22:09Ich helfe dir mit allem, okay?
22:11Danke.
22:12Ist lieb von dir.
22:13Hallo, Mr. Sutton.
22:14Mr. Vega.
22:17Spaufort.
22:18Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:19Danke.
22:27Mr. Vega. Hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:30Ich gehe schon.
22:35Fertig.
22:40Ich mache mir Sorgen um Sie.
22:42Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:44Wieso?
22:45Die letzte Konferenz hat ergeben, dass der Schnitt nicht reichen wird.
22:47Was soll ich denn machen?
22:49Die meisten Torsoren sind ja schon durch.
22:52Ich kann leider nichts für Sie tun, aber...
22:54Sie sind im Lacrosse-Team.
22:56Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:01Das könnte Sie retten.
23:02Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
23:09Blase ich die ganze Veranstaltung ab.
23:10Aber Sir, ich versichere...
23:11Schließen Sie die Tür.
23:12Okay.
23:13Natürlich, Sir.
23:13Bis morgen.
23:14Ich versichere...
23:33Entschuldigung, ich verspät.
23:35Kein Problem.
23:36Sorgt mir noch ein bisschen Zeit zum Plätschen.
23:37Hi, Ruby.
23:49Was machst du hier?
23:57Du musst sie nicht mitmachen.
23:58Ich weiß, dass ich nicht muss.
24:01Wir haben wirklich viel zu tun.
24:02Genau deswegen bin ich hier.
24:04Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
24:08Ich hab gehört, ja, Budget-Probleme.
24:11Ich möchte nur helfen.
24:12Akkrise, Kommunikation.
24:14Wollen wir mich brauchen?
24:18Auf dem Wort?
24:25Ich brauch deine Hilfe nicht.
24:27Natürlich nicht.
24:28Ich hab jeden kommenden Step durchgeplant.
24:30Funktioniert alles bestens.
24:32Ich weiß, dass du das schaffst.
24:33Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
24:35Du möchtest wirklich nur helfen.
24:37Diese Gala ist wirklich wichtig.
24:39Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
24:41Sorry, ich weiß.
24:43Ich hab Mist gebaut.
24:44Stopp.
24:46Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen.
24:48Aber eins muss dir klar sein.
24:48Privates in Schule wird strick getrennt.
24:51Okay.
24:51Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
24:53Nicht hier und nirgendwo anders.
24:55Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
25:00Du hast gerufen?
25:00Kieran, komm.
25:03Nee.
25:03Komm.
25:06Solltest du deine Meinung ändern?
25:07Und unter diesen Umständen, die wir da kross spielen, lässt dich nicht auffallen.
25:11Nein.
25:11Ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
25:14Abgemacht?
25:15Tut mir leid, ein Notfall.
25:29Ihr müsst allein in die Galerie.
25:30Das heißt, James kommt mit.
25:33Was ist jetzt mit Boford?
25:50Wieso ist er noch nicht hier?
25:52Der kommt bestimmt gleich.
25:57V.E.G.A.
25:59Vega.
25:59Captain Vega.
26:00Off Björk!
26:05Amen!
26:06Amen!
26:12Amen!
26:12Na dann.
26:14Amen!
26:15Amen!
26:17Amen, Gott!
26:17Amen!
26:18Amen!
26:20Amen!
26:25Amen!
26:28Amen!
26:29This is the Mailbox from James Beaufort.
26:34Send a message.
26:36Hey, James. Sorry.
26:38I know everything is a little bit different.
26:41But we have really counted on you.
26:44Are you still coming?
26:46Hey, Erlenken. Bewing your ass out of the field.
27:00Or do you do it now, huh?
27:02It's really warm, young man.
27:06Hi, Mom.
27:07Nene.
27:08Hey.
27:09This is Kieran.
27:11Thank you very much for coming, Miss Juan.
27:13I'm very happy, Kieran.
27:16And James, you know you already.
27:20My heart, James.
27:25Come.
27:31It's an impressive work, Sir.
27:34The Steelers are looking for Monet with the elements of Turner.
27:37Mr. Contents, too.
27:39No doubt you're playing so much.
27:40We're not able to do that yet.
27:41We're not able to do that yet, Rutherford.
27:42Okay?
27:43They cost eight to ten thousand.
27:44Mr. Contents.
27:45Mr. Contents.
27:46Mr. Contents.
27:47Mr. Contents.
27:49Mr. Contents.
27:50By the way.
27:51O'Nein.
27:52Se?
27:53Ah, okay.
27:54Mr.
27:56Wie hast du hier nochmal?
27:58Mr. Contents.
27:59show.
28:00Ah, er.
28:01deux, deux, deux, trois.
28:02Oh, was kostet denn diese?
28:04Oh...
28:06Can you describe me, where it's going?
28:14Yeah.
28:24So, it's great to explain it.
28:29It's a bit of a mess.
28:31It's not so.
28:33Do you think it's a mess?
28:35Yeah.
28:36Was haben wir jetzt?
28:52Sir, es tut mir unglaublich leid.
28:55Ich hab... es war ein Unfall.
28:58Ich kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären.
29:01Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:05Oh.
29:09Danke.
29:12Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000, das Stück.
29:15Witzig, oder?
29:17Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen.
29:19Ha, ha, ha.
29:20Zum Totlachen.
29:21Findest du einfach komisch aus, okay?
29:22Du bist komisch.
29:23Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
29:27Aber sieh, schaut das.
29:28Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um Bücher und Materialen für Maxon Hall leisten zu können.
29:34Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:36Witzig.
29:37Tut mir leid, okay?
29:38Ist doch scheiße bei mir.
29:39Und sogar das sieht cool bei dir aus.
29:40Ich fühl mich alles einer als cooles Art.
29:41Glaub mir.
29:42Witzig.
29:43Leute.
29:44Mister Compteen Zau spendet uns Skuld von dem Wörter um 20.000 Pfund.
29:46Was?
29:47Glaub mir.
29:48And even that looks cool with you.
29:58I feel like everything is a nice cool audio.
30:02Glaub me.
30:04Guys, Mr. Contings Howe spend us a $20,000.
30:12What, seriously?
30:14We're in the Hälfte together.
30:16Let's go.
30:18Let's go.
30:28Hey Dad, sorry.
30:30Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
30:32Warum ist sie nicht erreichbar?
30:34Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre,
30:36dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
30:38Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:40Ich brauch dich hier, sofort!
30:46Danke, dass du da bist, Ruby.
30:52Klar, mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:56Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
31:04Wann haben sie denn das Team zum ersten Mal gespürt?
31:06Heute Morgen.
31:08Da hat sie mich doll wehgetan.
31:10Entschuldigung.
31:18Wie geht's Ihnen?
31:20Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:22Ist der Vater des Kindes involviert?
31:24Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:26Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:28Andere schaffen das ja auch.
31:34Aber jetzt...
31:36Ich weiß noch nicht.
31:38Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
31:40Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
31:48Ein kleiner Meteorismus.
31:50Blähungen.
31:58Ist das schon das Baby? Also, ist das da der Kopf?
32:00Ja.
32:01Und dieser kleine Marshmallow da?
32:04Das ist das Herz.
32:10Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:14Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:17Natürlich.
32:18Das ist so surreal.
32:28Das ist so surreal.
32:30Ich messe dreieinhalb.
32:32Ziemlich reale Zentimeter.
32:36Das ist ein Baby.
32:39Das ist mein Baby.
32:43Oh, und manchmal bekommt man mehr als man erwartet.
32:48Es ist nicht eins.
32:52Es sind zwei.
33:16Hey, Mom.
33:17Oh, you two.
33:18Mmh, that's really good here.
33:19Hello, Miss Bang.
33:20Hi.
33:21Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
33:25Natürlich.
33:26Bin gleich wieder da.
33:37Da bist du ja.
33:38Gut, dass du so schnell gekommen bist.
33:39Hatte ich eine Wahl?
33:40Was mit Lydia?
33:41Hat sie sich gemeldet?
33:42Natürlich nicht.
33:43Ist was passiert?
33:44Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
33:47Ich konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:49Sie hat erreichbar zu sein.
33:50Fertig?
33:51Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
34:05Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
34:07Sie haben jeden Penny in ihrer Rettortraum.
34:09Bei der Nacht den Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
34:13Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith,
34:16mit der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen können,
34:18wenn sie das Geld zusammen hat.
34:19Wow.
34:20Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
34:25Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen.
34:28Von der Schwangerschaft zu erzählen.
34:31Ich wollte mit ihr in den Plan schmieden, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
34:36Wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
34:40Babys.
34:41Stimmt.
34:42Es wird länger.
34:43Wie James und ich.
34:44Weißt du, dass du behältst sie?
34:45Ich weiß nicht wie.
34:46Aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke.
34:47Marshmallows?
34:48Marshmallows.
34:49Marshmallows.
34:50Marshmallows.
34:51Ich weiß nicht wie.
34:52Aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke.
34:54Marshmallows.
34:55Marshmallows.
34:56Marshmallows.
34:57Marshmallows.
34:58Ja, ich werde es überhalten.
35:01Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:08Italien schließen.
35:09Alles nach China verlagern.
35:11Und dann B2B-Erkrise.
35:12Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:18Parallel werden wir Young Beaufort pushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:27James, was sagst du denn dazu?
35:29Ich denke, dass das...
35:40Vielen Dank noch einmal, Murray.
35:54Ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
35:55Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
35:57Das ist sehr großzügig.
35:59Aber selbstverständlich, James.
36:06Alles okay bei dir?
36:09Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch Owen Murray?
36:14Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit ist, es sei ein Teil zu sozialen Gerechtigkeiten,
36:17damit es für Rubies in deinem Budget beizutragen reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:21Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Board-Meeting fern zu bleiben, was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen, wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:30Ich habe mich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
36:31Ich hätte einen ungeplanten Termin.
36:32Mhm.
36:33Wo ist Dad?
36:34Den anderen Essen.
36:35Ist er sehr sauer?
36:36Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
36:37Stimmt.
36:38Fast doll gemacht.
36:39Ich war mit Ruby zusammen.
36:40Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
36:41Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es verschlebt hast, wie du es mir
36:43so warst.
36:44Was für das ist, wenn du das in der Lage bist?
36:44Das ist ja schon alles.
36:45Und du weißt.
36:46Der ist einfach so schnell.
36:47Der ist einfach so schnell.
36:48Er ist einfach so schnell.
36:49Er ist einfach so schnell, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
36:51Stimmt.
36:52Fast doll gemacht.
36:53Ich war mit Ruby zusammen.
36:58Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
37:06Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es auch schon gesagt hast,
37:08Like you said, you can drink coffee, so that Dad can't be able to get into the business,
37:13just because you're not able to reach?
37:15Really cool. Thank you.
37:17Not only your life is complicated.
37:20Will you start drinking?
37:21I have a good day, okay?
37:22Yes.
37:23Let's go.
37:27Sorry.
37:38What is that, Lyd?
37:46I don't know.
38:16The grass is green, the snow is cold
38:22How can I keep you close, when all I've ever known
38:29This love will go, it's how I've grown
38:36Can we stay here, and be soft that grain
38:42Cause I, I don't wanna push you away
38:49I'm not gonna run anymore, when I'm under the weight of it all
38:57I just wanna stay where you are
39:01But I'm used to things falling apart, that I don't wanna lose you again
39:07After your appointment, with the unhappy circumstances of the death of your mother, Mortimer Beaufort
39:16That's why we asked him to take a new appointment for the appointment of the appointment in Oxford
39:21With great joy, to ensure that you're at the winter semester at St. Hedas College in Oxford
39:27With great joy, to ensure that you're here
39:30See?
39:32I understand
39:47Mom?
39:51Dad?
39:53Amber?
39:55Auf Ruby
39:56Auf Ruby
39:57Meine verboten schlaue Schwester
40:01Nicht, dass wir nicht wussten, dass du es schaffst
40:03Ich brauch immer noch ein Stipendium
40:07Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
40:10Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
40:14Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
40:16Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren
40:19Wer redet denn von aufgeben? Wir wollen dich unterstützen
40:21Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
40:25Mh
40:27Oder du packst hier halt was
40:30Bin sofort wieder da
40:42Hi, äh, Ruby, sorry
40:44Stech?
40:46Lydia hat mir gesagt, wo du bist
40:48Was passiert?
40:49Ja
40:52Weißt du mir leid, ich...
40:54Ich muss da herkommen, ich musste dich sehen
40:56Ich schaff das alleine nicht
40:58Was?
41:01Ren, mein Dad und...
41:03Ich geschäfte, ich...
41:05Ich lass meine Freunde und das Team im Stich
41:07Dann will ich die als Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen und ich...
41:11James
41:13Es tut mir leid, was du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen
41:15Ich will für mich kämpfen, Ruby
41:19Weil ich dir gehöre
41:21Ich werde immer an dir gehören
41:23Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht
41:25Ich kann's nicht, okay? Ich hab's versucht, es geht nicht
41:27Es geht nicht
41:35Warum tust du mir das an?
41:37Hm?
41:40Ich brauch dich, Ruby
41:43Weißt du, was ich brauche?
41:46Ich brauche Frieden
41:48Ich brauche Zeit, um über dich hinweg zu kommen
41:51Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür
41:53Ich lebe dich auch und es macht so viel schwerer
42:14Alles, was ich will
42:16Bist du okay, wenn ich bei dir bin?
42:20Wenn ich dich glücklich bin
42:22Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
42:24Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht meine Leben kontrolliert
42:31Dass du der Bruder für die Lüder werden kannst, den sie verdient
42:36Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht meine Leben kontrolliert
42:45Dass du der Bruder für die Lüder werden kannst, den sie verdient
42:51Dass du schaffst, da nie zu bleiben
42:56Du schaffst, da nie zu bleiben
43:01Für dich
43:03Ich kann dich nicht retten, James
43:04Das kannst nur du
43:11Meine Familie wartet
43:16Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern
43:18Ich würde jetzt nicht mehr die Lüder werden, wenn du nicht mehr gehst
43:22Ich würde jetzt nicht mehr sein, wenn du nicht mehr gehst
43:24Ich würde jetzt nicht mehr um, wenn du dich zu wollen
43:26Ich würde jetzt nicht mehr für dich
43:27I don't know.
43:57I don't know.
44:27I don't know.
44:57I don't know.
45:27I don't know.
45:57I don't know.
46:28Thank you, Kieran.
46:29Eh, yeah.
46:31Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
46:42Ladies and gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
46:47Danke.
46:49Danke.
46:54Okay.
46:54Okay.
46:54Okay, eine Sekunde.
47:04Ich hab die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:06Der Fotoautomat, den sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
47:10Und zwar jetzt.
47:10Wie jetzt?
47:11Jetzt, jetzt.
47:12Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma.
47:14Also, okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
47:17Das Ding ist viel zu...
47:18Ja, ich bin auch dran.
47:19Ja.
47:20Okay.
47:20Machen wir's.
47:22Schwer.
47:24Okay.
47:25Tschüss.
47:25Riecht nach außen.
47:43Danke, dass ich dir helfen darf.
47:56Ich tue mir leid, dass ich bei der Falle so reingeplatzt bin.
47:59Aber klar, das Wachswort dich nimmt.
48:00Ich mein, wie blöd müsste es eigentlich nicht zunehmen.
48:09Aber Glück und Schwobie.
48:10Das war nicht wirklich so.
48:20Danke.
48:22Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:23Ich war nicht gerade nett.
48:25Du musst dich gar nicht entschuldigen.
48:26Ich habe meinen, wie شي.
48:47Ich habe meinen, wie mir durchgezogen.
48:51Kiss me, out of beard and falling, lightly, beside green, green grass, swing, swing.
49:06Oh, I want to grow old, with you right next to me, singing songs of love, within me.
49:18This Campbell is the best. I made a very dark time through my life.
49:25Your foundation has saved my life.
49:28They paid my therapy and helped me really on my feet.
49:32I've never achieved it.
49:34Everyone has this opportunity.
49:35Absolutely my opinion.
49:39There is a good piece. Why is this thing so important?
49:42On our Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
49:46Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:49Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist Mitglied zum guten Zweck.
49:52Ziemlich schlau.
49:58War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten?
50:01Eigentlich schon.
50:04Da, was du schießen würdest?
50:05Eroooo.
50:07Where is das Dingiotisch?
50:09Ja...
50:11Ich habe das Ding.
50:12Wenn du dich nix tanzen av,
Recommended
1:29:29
|
Up next
38:33
2:08:32
48:09
1:15:33
45:24
48:09
1:03:37
1:25:45
1:34:54
41:01
1:17:13
2:41:55
1:27:25
Be the first to comment