Confidence Queen S01 EP 7 IN Hindi Dubbed English Subtitles
We provide you with the best and latest movies. Follow us to watch good movies for free. Thank you. Movies Top Channel
#movies #movie #film #films #cinema #indiefilm #filmlover #cinephile #moviebuff #moviereviews #películas #película #film #películas #cine #cineindie #fullfilm #freemovies #movie #film #engsub #webseries #bestwebseries #movies #newmovie #bestmovies #englishsubtitlesmovie #fullepisodes
We provide you with the best and latest movies. Follow us to watch good movies for free. Thank you. Movies Top Channel
#movies #movie #film #films #cinema #indiefilm #filmlover #cinephile #moviebuff #moviereviews #películas #película #film #películas #cine #cineindie #fullfilm #freemovies #movie #film #engsub #webseries #bestwebseries #movies #newmovie #bestmovies #englishsubtitlesmovie #fullepisodes
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Oh
00:30I don't know.
01:00I don't know.
01:30I don't know.
01:59I don't know.
02:29I don't know.
02:59I don't know.
03:29I don't know.
03:59I don't know.
04:00I don't know.
04:01I don't know.
04:03I don't know.
04:04I don't know.
04:05I don't know.
04:06I don't know.
04:07I don't know.
04:08I don't know.
04:09I don't know.
04:10I don't know.
04:11I don't know.
04:12I don't know.
04:13I don't know.
04:15I don't know.
04:16I don't know.
04:18I don't know.
04:19I don't know.
04:20I don't know.
04:22I don't know.
04:23I don't know.
04:24I don't know.
04:25I don't know.
04:27I don't know.
04:28I don't know.
04:29I don't know.
04:30I don't know.
04:31I don't know.
04:32I don't know.
04:33I don't know.
04:34I don't know.
04:35I don't know.
04:36I don't know.
04:38I don't know.
04:39I don't know.
04:42I don't know.
04:42그걸 하나 못 막아가지고 뭘 하나 똑바로 하는 게 없어.
04:47비린내.
04:48더러워 죽겠네.
04:49꺼져.
04:52더러움.
04:53나 더러워서 못해볼 경험해 진짜.
04:56누구 때문에 이 꼴 났는데.
04:59야 이 새끼야.
05:00너 지금 뭐라고 했어?
05:01미처 아파!
05:02You hear you?
05:04Your ear is broken.
05:06How do you hear that?
05:07It was getting a bitung of a gummy woman.
05:09But how did you hear her voice,
05:10the voice of the language?
05:11Why they didn't hear me?
05:12You're in a sane way,
05:13you're in a sane way.
05:15You're in a sane way,
05:16you're in a sane way.
05:17You are in a sane way!
05:19You're a sane way!
05:20You're a sane way!
05:21You're in a sane way!
05:23You're in a sane way!
05:24I don't want to make a mess.
05:26I'm going to put my school time to get on it.
05:28You got me!
05:30I'm going to give you a little.
05:32Oh, I'm going to get the smell of my skin.
05:36I'm going to take it.
05:38You can't see it.
05:40It's not a time.
05:42You're a bitch.
05:44You're a bitch!
05:50I'm who?
05:52I'm not here.
05:54I'm not here.
05:56I'm not here.
06:00I don't know what to do with my wife.
06:12It's a good deal.
06:25You still live like this?
06:30I'm so sorry.
06:36I'm so sorry.
06:38I'm so sorry.
06:40I'm so sorry.
06:42I'm so sorry.
06:48It's so sad, James.
06:50James.
06:52You're wrong.
06:54I'm James.
06:56I'm James.
06:58James, James.
07:03James이 아니고 서인재거든.
07:05서인재를 거꾸로 하면?
07:07제임스? 똑같거든요?
07:12윤이랑?
07:14오랜만이야, 아저씨?
07:19이랑아!
07:20어, 그냥 한걸로 칠게.
07:23까칠한 거 보니까 진짜 이랑이 맞네.
07:27Well, let's go.
07:29Let's go.
07:31What?
07:33What's that?
07:35You can find one.
07:39You can find one.
07:41You can find one.
07:51Who?
07:55What?
07:57Why?
07:59이 사람.
08:01제보할 게 있습니다.
08:03맞아, 보상금 30억을 들고 떠난 명진수.
08:07그래, 그래, 그래. 기억나.
08:09회장님, 아니, 너희 아버지하고 식사도 같이 한 번 했던 것 같아.
08:13근데 이 사람은 왜?
08:17난 지고는 못 살잖아.
08:20뭔 소리야?
08:22The game was the one who was a victim of the crime.
08:28The one who was the 최종 승자?
08:33I don't know.
08:34What did he say?
08:52Okay, let's move on to the end of the day.
08:58Okay, let's move on to the end of the day.
09:03Okay, let's move on to the end of the day.
09:08Okay, so you're going to have a relationship with your husband?
09:13Yes.
09:18Situation His small but проблема is a neuron
09:24Or have some diseases
09:29It's a yarn
09:31It's a shows process
09:32It's not about it
09:38We told him that's ignoring them
09:41And we have a Palestinian daughter
09:43visibility
09:46It's a really sinister
09:48I'm going to put my hair on my hair.
09:50I'm going to look for a little bit of my hair.
09:54I'm going to take a look at this.
09:56This is my hair.
09:58I'm going to get this.
09:59I'm going to get this.
10:00I don't know why it's funny.
10:03It's a drama that I know.
10:05But...
10:06I'm going to say that you can take a look.
10:09I don't know if I can take a look at this.
10:11I'm sorry.
10:13I'm sorry.
10:15I'm sorry.
10:17I'm sorry.
10:19변호사님.
10:21혹시 변호사님도
10:23제가 남편을 죽였다고 생각하시는 건 아니죠?
10:29사모님.
10:31사모님께서 남편분을 죽이셨든 아니든
10:35저한테는 중요하지 않습니다.
10:37제 역할은 제 의뢰인이신 우리 사모님께서
10:41유산을 많이 받을 수 있게
10:43도와드리기만 하면 된다는 얘기입니다.
10:49나한테 뭐라고.
10:51그 소리였구나.
10:53우리 오빠.
10:55변호사님 간지 개쩌.
10:57멋있다.
10:59그리고
11:01이게
11:03남편이 죽기 전에
11:05남편이 적은 거예요.
11:07이것 좀 봐주세요.
11:09난
11:11남편 재산 다 먹을 수 있을까?
11:13문제가 될 수 있는 부분이
11:15남편분이 쭉
11:17치매 약을 드시고 계셨다는 건데.
11:19그게 왜 문제가 될까?
11:21유언장이 작성된 시점에
11:23남편분 치매 진료 기록이 남아있다면
11:25그 아들이 유언 무효확인 소송을 진행하게 되겠죠.
11:27그렇게 되면 이 유언장은 별다른 효력이 없을 가능성이 높습니다.
11:31아이씨.
11:33나 그럼 하나도 못 먹는 거야?
11:35왜 이런 개 같은 경우가 다 있어?
11:37아, 좀 진정하시고요.
11:39제가
11:41이보다 더 다른 안전한 판을 조금 짜드릴 수 있을 것 같은데.
11:45그 안전한 판은 어떤 판인데요?
11:47일단은 그 아들에게 불효자나 개망라니 프레임을 씌우고 난 뒤에.
11:51우리 아들이 그렇게 막 나쁜 놈은 아닌데.
11:53자, 유류분을 역 이용해서
11:55고인이 생전에 아들에게 증여했던 재산까지
11:57상속 재산에 포함시키고
11:59그 아드님의 유류분 상실을 주장하거나
12:01최소 우리 사모님 1.5 대 아들 1
12:03이 정도를 주장을 하면.
12:051.5 대 1? 그거 좋다.
12:07그거 좋아요.
12:09변호사님 멋있다.
12:11똑똑하네 우리 오빠.
12:131.5 대 1 그걸로 해요 그거.
12:30아무튼 우리 배변 오빠 때문에 마음이 놓이네.
12:31자, 아드님이 소송을 포기할 수 있도록
12:33전략을 한번 잘 짜보겠습니다.
12:37난 참 운이 좋아.
12:40너 만나서 반가워.
12:42Please go, Years первый.
12:45So I wanted to-
12:46It's very difficult.
12:47I don't know how much it was there.
12:49Sayama?
12:55My mommy!
12:56You?
12:58What?
12:59Religion, what's your deal?
13:02The fuck?
13:06You you!
13:10Oh
13:19Oh
13:26Oh
13:31Oh
13:39Oh
13:39oh
14:09You're an idol!
14:27No! No! No!
14:33No!
14:34What?
14:45Yes!
14:47You've passed through the temple too!
14:51Don't do that!
14:54Do you want to die?
14:56You mean the finger don't gastret writing?
15:02We've got the fans here.
15:05My famous ghost, I'm a fan.
15:08Excuse me.
15:08This guy's just beating.
15:11What's happened to me?
15:13He's not my first and I got my first of my head.
15:17He's a funny guy that I've heard of him.
15:23I've been with him.
15:24He's saying to you,
15:25and you're not gonna have to be any POLICE.
15:28I'm going to go.
15:30I'm going to go.
15:32I'm going to go.
15:34I'm a fan of the 변호사.
15:40What are you doing?
15:42The other thing is that the police and the police are going to be...
15:46...and you're going to go?
15:48No, I'm not going to go.
15:50No, I'm not going to go.
15:52I'm not going to go.
15:54I'm going to go.
15:56You can go.
15:58I'm going to go.
16:00I'm going to go.
16:02I'm going to go.
16:04Who will you take care of?
16:06I'll go.
16:08I'll go.
16:10Okay.
16:12Okay.
16:14How do you take care of the police and police officers?
16:18Two hours later, you'll go.
16:20Okay.
16:22Okay.
16:26Okay.
16:33Oh, thank you.
16:35It's the most hot scenario.
16:40Oh, it's kind of a lot.
16:41It's kind of a lot.
16:43I think it's going to be done with the next washing machine.
16:57I think it's going to be done with the next washing machine.
17:05I am not looking for interview, but he is a part of the family's health and disease process.
17:11He is a part of the case of a new patient's sleep system.
17:14For me, there is no relationship with an atopy.
17:17There is no relationship with a stick with a stick with a relationship with a stick with a stick.
17:23Mr.
17:27Anthony, the first time the president of The Meagoguies have been
17:30very impressive.
17:31But he had a huge problem with the mysterious
17:36women's doctor's medical.
17:39He has an accident for the N.
17:41I hate him.
17:42He has a mob, that he has a great plan,
17:44and has no problem with the collection.
17:46He has told me that he has must be defeated.
17:50He has seen this a lot lately.
17:51Yes.
17:52I would like to eat dinner with him.
17:55What did the person say to him?
18:03I'm going to take a look at him.
18:06I've already met him.
18:07He's also a fake man.
18:10It was 5 years ago.
18:12I was going to take a look at him.
18:17What?
18:18He showed his face to his face.
18:20And I would like to ask one then...
18:22Yeah.
18:23He would be겠어요.
18:24You can't get any money that you said.
18:27No.
18:27I said that I could buy the new item either.
18:29You didn't even get any money either.
18:31I didn't get any money.
18:33I was gonna call a man.
18:34I took a photo of what he said.
18:36But...
18:37I didn't get any money!
18:38But yes.
18:39I thought I could sell it too.
18:41I thought they would make a photo of me.
18:42Never get it.
18:43I don't think it was a thing.
18:45I don't think people would make a photo, too!
18:50Yes, there is a sign.
18:52If you go to the right place, you can go to the right place.
18:55He has a sign.
19:00He has a sign.
19:05Let's show you.
19:20And then he goes,
19:22you don't want to want to let her go.
19:23I mean,
19:25I don't want to...
19:26No...
19:28No...
19:28No, I don't want to.
19:34Plan,
19:35I'll make a new video.
19:40Even if the house's buscando
19:43and לסar money and personal
19:46PYBOIN IHEYUNEGUE, 1년 6월,
19:52집행유예 3년을 선고한다.
19:56징역?
19:58니들 다 짜고 이러는 거 내가 모를 거 같아?
20:00넌 얼마를 처먹은 거야?
20:02PYBOIN, 조용하세요.
20:04법정 모독으로 퇴정시키겠습니다.
20:06누가 누굴 모욕했는데?
20:08왜 내 말은 귓적으로도 안 듣냐고?
20:10이거 봐.
20:11내가 니들 다 고소할 거야!
20:13이거 안 보여?
20:16내가 그동안 어떻게 바탕을 해.
20:18킬미인, 당신이 돈으로 증거를 아무리 조작해도
20:21내 눈은 못 속이지.
20:24나는 킬미인 차로 갈 테니까
20:26제임스 고어는 계획대로 준비해줘.
20:28오케이.
20:30가보자.
20:33어? 나온다!
20:36김소정 그때 결국 승리를 거머쥔.
20:38소감 한 말씀만 부탁드리겠습니다.
20:41저희 미스티크를 응원해 주신 분들이 계셨긴.
20:51그 응원 덕에 버틸 수 있었습니다.
20:58저희 미스티크는 올바른 방법으로 정진하고
21:02사회적 책무를 다하는
21:04정직하고 건강한 기업이 될 수 있도록
21:08노력하겠습니다.
21:10감사합니다.
21:12오케이, 신유.
21:18Okay, see you.
21:45Yes.
21:48You're welcome.
21:55아니...
21:57저기...
21:58잠깐!
22:04제가 볼게요.
22:05응.
22:06아휴...
22:09에?
22:10와 이거...
22:11어디서 원한 산일 있습니까?
22:14이야...
22:15참...
22:17You're saying you're gonna come back to me.
22:20Yeah!
22:21Ah!
22:22Oh!
22:23I was so close to you.
22:24Oh, what's that?
22:26Oh, what's that, that's what the problem?
22:29Well, it's not.
22:31I've been to the doctor's contact.
22:32We've been to the doctor's office for the doctor's office.
22:35We've been to the doctor's office.
22:37That's how you can get it.
22:39That's the doctor's office.
22:41I'm going to put it on the doctor's office.
22:44Yes, it's the doctor's office.
22:46What are you doing?
22:48What are you doing?
22:49Yes, our phone number is...
22:51Wait, wait, wait.
22:53I'm going to go back to the camera.
22:55I'm going to go back to the camera.
22:56You're going to go back to the camera.
22:58Hello?
22:59Hello?
23:00Hello?
23:01Okay, that's chill guy.
23:03It's not...
23:05It's not...
23:06It's not...
23:08It's been out of the way, you have to get out of the way.
23:11What are you doing?
23:13Sorry.
23:16I'm sure what?
23:27You're quite looking.
23:29Why are you doing that?
23:30Fine.
23:31So come back, why are you doing this?
23:34Let's go for it.
23:39Nice
23:40It's не talking about .
23:43Oh, yeah.
23:44What?
23:45I'm sorry.
23:46Let's go.
23:48First, go ahead.
23:50I'll have to go.
23:52First, go ahead, the chairman.
23:54I'll have a coffee coffee.
23:56Go!
23:59Yes, it's 1104.
24:04It's a high-risk design.
24:06It's a high-risk design.
24:08We have a coffee coffee.
24:10It's just a coffee.
24:12I'm going to put it on the charger.
24:16Please, please.
24:19Now, the charger is going to put the charger on the charger.
24:24Yes.
24:26Mr. Chairman?
24:28Yes.
24:30How are you doing?
24:32You don't have to worry about it.
24:34I'm fine.
24:36I'm fine.
24:38I'm fine.
24:40I'm fine.
24:42I'm fine.
24:44It's so heavy.
24:48I'll send you to the charger quickly.
24:50I'm done.
24:52I'll put it on the charger.
25:07Yes.
25:08I'm fine.
25:09All right.
25:10I'll send you to the charger.
25:12I'll send you to the charger.
25:14I'll send you to the charger.
25:16It's strange.
25:18It's not so weird.
25:20It's not so weird.
25:22It's pretty.
25:24I don't know.
25:26I don't know.
25:28I was surprised.
25:30I was surprised.
25:32I didn't want to see this story.
25:34Okay.
25:36I don't know.
25:38I don't know.
25:40It's a pain in the law.
25:44what's your fault?
25:46It's a pain in the mud.
25:48No pain at all.
25:50Maybe it's just a pain in your blood.
25:52In this case,
25:54what will happen to you?
25:56No pain in the mud?
25:58I think,
26:00it's not a pain in the mud.
26:02I'm not sure what people say to me.
26:04It's not a pain in the museum.
26:06I have to stay here.
26:08I take the honor of my mom.
26:10It's pretty cute.
26:12¶¶
26:26¶¶
26:40¶¶
26:41I'll go.
26:42Okay.
26:45Let's go.
26:48This is a function of the minister.
26:51Okay.
26:52Okay.
26:52Okay.
26:54Okay.
26:56Okay.
27:02Okay.
27:04Okay.
27:08Okay.
27:10You can't help me.
27:22I'm ying.
27:2310.0.0%.
27:26My two-year-old is not allowed.
27:28You can't keep me 20%.
27:31You can keep me 20%.
27:33You can keep me 20%.
27:35You can keep me 20%.
27:37Jake, Jake, Jake.
28:07그의 얼굴이에요? 실력은 기본, 체중관리는 필수라는 말 하지 않았던가요?
28:14죄송합니다.
28:15질문에 대한 정확한 대답을 하셔야죠.
28:17체중관리는 필수라는 말 하지 않았던가요? 라고 물으면 죄송하단 말은 문맥상 맞지 않잖아요?
28:24어, 그... 살 빼라고 말씀하셨습니다.
28:28아, 이런 굽신거리는 태도도 인생에 하등 도우면 안 되죠.
28:33시정하겠습니다.
28:37올라가세요.
28:40네?
28:43사람들 보는데...
28:46저거는 창피하고...
28:48이건 창피하지 않고.
28:51아, 아까 물을 너무 많이 마셨는데...
28:56저 오늘부터 진짜 다이 탈락...
29:0770억량 32.57.
29:17하...
29:19돼지...
29:24앞으로...
29:3015%!
29:32뭐라고?
29:3415%!
29:36돼지들!
29:37돼지들!
29:39돼지들!
29:43뭐, 돼지들?
29:44와, 말이 좀 심하네, 이 아줌마.
29:46아주 무지막지하지.
29:48인간 길미에는 갑질의 여왕, 소송의 여왕이야.
29:52이걸 들으면 느낌 파가 올 거야.
29:54명예훼손 관련 소송건부터 말씀드릴까요?
29:57정신적 피해보상 위자료건부터 말씀드릴까요, 대표님?
30:00그 위자료건, 그때 그만둔 개죠?
30:03네, 그 에스테틱부에.
30:04무꽃자로 맞고서 진행해 주세요.
30:06이렇게 퇴사한 직업만 23명.
30:08진행 중인 소송은 3건.
30:10소송에서 내가 진들...
30:12정신과 치료에...
30:14온갖 종류의 신경안정제에...
30:16끔찍한 루머들 덕에...
30:18걔네들 인생은 너덜너덜해지겠죠?
30:20억울해서 생긴 불면증은 평생 갈 거고...
30:22제대로 된 직장도 못 들어갈 테니...
30:24미치거나...
30:26거짓골랄 건 불보도 뻔한 일 아니겠어요?
30:28뭐, 둘 다면 더 좋고요.
30:30와, 진짜 꼴보기 싫다.
30:31그 많은 돈을...
30:32힘없는 사람들 짓밟는 데 써온 거지.
30:34복수 참 쉬워.
30:36돈 몇 푼으로 한 사람 인생을...
30:38송그릇째 멍가뜨릴 수 있잖아.
30:40명예훼손으로 고소 진행한...
30:42악플러들 쪽에서 반성문을 보내왔는데요.
30:44어떻게 해야 할까요?
30:46하던 대로 진행해 주세요.
30:48처벌까진 좀 그런...
30:50가벼운 댓글들도 많아서요.
30:52그런 사람들 빼고...
30:54최비사님...
30:56훈련을 잘 받은 개는...
30:58물지 않는다고 하던데...
31:00네?
31:01댓글 관리 소홀히 한 번 했다가...
31:02미스티크에 관한 부정적인 여론이 형성되기라도 하면...
31:04책임지실 건가봐요?
31:06아, 대표님 저...
31:08제 생각이 짧았습니다.
31:10지금같이 중요한 시기에는...
31:12더욱더 관리해 주셔야죠.
31:13죄송합니다.
31:14아니, 아까는 돼지고...
31:15이번엔 개야?
31:16앉아.
31:17어.
31:18아니, 사람들이 진짜 돼지로 하는 거 뭐야?
31:19내려놔.
31:20먹어.
31:21얼찌?
31:22내 개야?
31:23길미인이 이런 식으로 사람들을 다스리고 있는 거지.
31:25오늘 재판도 길미인이 짜놓은 대본대로 아주 착착 진행이 된 거고.
31:28대단하게 이해가 되죠.
31:29죄송합니다.
31:30아이, 아까는 돼지고 뭐 이번엔 개야?
31:32앉아.
31:33어.
31:34아니 사람들이 진짜 돼지로 하는 거 뭐야?
31:36내려놔.
31:37먹어.
31:39얼찌.
31:40내 개야?
31:42길미인이 이런 식으로 사람들을 다스리고 있는 거지.
31:44오늘 재판도 길미인이 짜놓은 대본대로 아주 착착 진행이 된 거고.
31:49I'm going to do it.
31:51What?
31:51What?
31:52What?
31:52What?
31:53What?
31:53What?
31:53What?
31:54What?
31:54What?
31:54What?
31:55What?
31:56What?
31:56What?
31:56What?
31:57What?
31:57What?
31:57What?
31:58What?
31:58What?
31:58What?
31:58What?
31:58What?
31:59What?
31:59What?
31:59What?
31:59What?
32:00What?
32:00What?
32:00What?
32:00What?
32:01What?
32:02What?
32:02What?
32:03What?
32:03What?
32:04Kim Lee is in 5년 전 새로 출시한 기초 화장품 라인을 홍보하기 위해서 몇몇 유명 인플루언서들과 콜라보를 진행했었어.
32:11다 보여줬다, прог Rider.
32:14신부 dioxideante
32:19ẫ� snippet
32:19구디구디 alumnop
32:20구디구디
32:22구디구디 구독자 여러분 화장품 대신 발라 보는 여자 화 발려 혜윤혜은이에요!
32:24안녕.
32:27여러분 제가 이번에 미스티크 신제품 라인 으로 피부관레 쫙 받고 왔잖아요.
32:30내돈내산krd
32:35이번엔 아닙니다.
32:35미스티크 쪽에서 콜라보 제안이 들어왔던 거죠?
32:39장난 아니죠.
32:41It's not a mistake, it's not a mistake.
32:44The influence of Mystic and collaboration is so good.
32:47But the dream of the moment is a bit of pain.
32:52Today, my skin is broken.
32:54I'm going to use sunglasses.
32:56I'm going to give you...
32:59Mystic...
33:00...the new product?
33:02I'm going to...
33:04I'm going to get a lot of trouble.
33:06I'm going to get a lot of trouble on my face.
33:09It's very important to me.
33:11I can't even change the skin.
33:15This is really pretty.
33:16I'm going to get a lot of trouble with the damage.
33:20I'm going to change the problem with the hydrogen sulfide.
33:24I can change my skin from Sauvignon.
33:27I'm going to change my skin from Sauvignon.
33:30I'm going to make it no hydrogen sulfide.
33:32I'm going to change my skin from this bad material.
33:37Is it possible?
33:41I think it's possible right now.
33:44He's also a very strong guy.
33:46He's a white hair, a brand of white hair,
33:48a influencer guy who has a good eye to look in the eye.
33:52The result of the man who has been a successful model of the MIMO,
33:54the man who has a good vision to the girl.
33:57He has a good vision to see the man who has a good vision of the way.
34:02She has a good vision.
34:035 years ago, he had an image control over the last two years.
34:11He was a good guy.
34:15He was too late.
34:19He was a good guy for money.
34:22He was a good guy.
34:24He was a good guy.
34:26He was a good guy.
34:28And he said, I was also a decision to make a decision on the court.
34:35We are all in a really good conversation.
34:41You're going to be a business model for AI.
34:45You're going to be a business model for AI.
34:50I must have to finish this.
34:52We can't afford a certain amount of money.
34:55I will say $2.
35:00No, I can't.
35:08Okay, let's say something.
35:10Just a stick a stick a stick.
35:14How am I doing at this point?
35:16Okay, let's go to the bathroom, okay?
35:23Okay, let's go to the bathroom, okay?
35:37It's time to go to the bathroom, okay?
35:41Oh my god, we're done.
35:44I'll take care of you.
35:46I'll take care of you.
35:48Then in the room.
35:51I'll take care of you.
35:56I think he has a friend of all his influence.
36:00He has created a foreign material.
36:06I'm so sorry.
36:10Okay, now we're going to move on to the next plan.
36:17Why did you look like this? What did you look like?
36:19There is no plan.
36:21There is no plan.
36:25There is no plan.
36:28Why did you do this?
36:31Why did you do this?
36:33Why did you do this?
36:34Why did you do this?
36:35Why did you do this in the next phase?
37:01I'm going to go through!
37:03I'm so excited to see you in the next video.
37:08I'm so excited to see you in the next video.
37:13I'm so excited to see you in the next video.
37:16Really?
37:33I'm so excited to see you in the next video.
37:51For some reason, I'm so excited to see you in the next video.
37:53We are so excited to see you next time.
37:56No!
38:18Can I wear a mask?
38:20Can I wear a mask?
38:20Yes.
38:21It's the most important thing to me.
38:24Except for me...
38:25And with the influence of the mask, it's a big thing, isn't it?
38:30I'm so sorry.
38:32I'm so glad you got here.
38:34I'm so glad you got here.
38:36I'm so glad you got here.
38:37I'm so glad you got here.
38:40It's time to take care of yourself, Kuo.
38:43Is it going to be the same thing?
38:46But it doesn't look like it.
38:48Don't worry about the mask girl.
38:50I told you about it.
38:53Don't worry about it.
38:54I already took care of it.
38:57I don't want to take care of it.
39:03We'll see it first.
39:06Let's take care of it.
39:10Yes.
39:14If you do it, you can go to yoga.
39:21If you do it, you can go to yoga.
39:24I will move on.
39:37I will move on.
39:44I'm going to move on.
39:46I'm going to move on.
39:48Oh, my mask!
39:50It's here.
39:52I'm going to go.
39:54I'm going to go.
39:56I'm going to go.
39:58Where is the pen?
40:00I'm going to go.
40:02Come on.
40:04Come on.
40:06Down-dug.
40:08Down-dug.
40:10The face of low age.
40:16The face of low age.
40:18Francesca.
40:20The face of low age.
40:22The lung legs.
40:24The weak hand.
40:26clairement, we have fun.
40:28The Günther-dug!
40:30Mom-dugged is the mental health of the young manένza.
40:36Fati-dugged?
40:38What?
40:40What happened?
40:42What happened?
40:44What happened?
40:47It was a joke.
40:52I was going to go back to him and then I was just going back to him and I was just going back to him.
41:00What happened?
41:04What happened?
41:06Oh
41:08Oh
41:10Oh
41:12I feel like I'm chill chill chill
41:14I'm not gonna keep it
41:16What are you doing?
41:18A
41:20A
41:22A
41:24A
41:26A
41:28A
41:30A
41:32Yes
41:34I
41:36I
41:38I
41:40I
41:42I
41:44I
41:46I
41:48I
41:50I
41:52I
41:54I
41:56I
41:58I
42:00I don't know if you're going to go to the police station, but I don't know if you're going to go to the police station.
42:16Do you want to go to the police station?
42:18I don't know if I'm going to go to the police station.
42:30Next is the Sinanga diet?
42:32I'm going there.
42:33I will move on to the police station.
42:34Stop.
42:35I'll go back again.
42:36Dr. Dan was free!
42:39What happens to you?
42:40We're in prison.
42:41No, it's a crime.
42:42No, it's a crime.
42:43There's a crime, no, no, no.
42:44Monon is a crime.
42:46I will have no contact with you.
42:48Oh, yes.
43:00Oh
43:30I
43:32I
43:34I
43:36I
43:38I
43:40I
43:42I
43:44I
43:46I
43:48I
43:50I
43:52I
43:54I
43:56I
43:58I
44:00I
44:02I
44:04I
44:06I
44:08I
44:10I
44:12I
44:14I
44:16I
44:18I
44:20I
44:22I
44:24I
44:26I
44:28I
44:30I
44:32I
44:34I
44:36I
44:38I
44:40I
44:42I
44:44I
44:46I
44:48I
44:50I
44:52I
44:54I
44:56I
44:58I
45:00I
45:02I
45:04I
45:06I
45:08I
45:10I
45:12I
45:14I
45:16I
45:18I
45:20I
45:22I
45:24I
45:26I
45:28I
45:30I
45:32I
45:34I
45:36I
45:38I
45:40I
45:42I
45:44I
45:46I
45:48I
45:50I
45:52I
45:54I
45:56I
45:58I
46:00I
46:02I
46:04I
46:06I
46:08I
46:10I
46:12I
46:14I
46:16I
46:18I
46:20I
46:22I
46:24I
46:26I
46:28I
46:30I
46:32I
46:34I
46:36I
46:38I
46:40I
46:42I
46:44I
46:46I
46:48I
46:50I
46:52I
46:54I
46:56I
46:58I
47:00I
47:02I
47:04I
47:06I
47:08I
47:10I
47:12I
47:14I
47:16I
47:18I
47:20I
47:22I
47:24I
47:26I
47:28I
47:30I
47:32I
47:34I
47:36I
47:38I
47:40I
47:42I
47:44I
47:46I
47:48I
47:50I
47:52I
47:54I
47:56I
47:58I
48:00I
48:02I
48:04I
48:06I
48:08I
48:10It's the power of the basic quality of the MiSTiK.
48:14Let's start with the color.
48:34We are now using the products.
48:36From the foundation to the color.
48:39Our MiSTiK's Green Line.
48:41The Green Line.
48:43How did we get to the Y-hung?
48:45I'm excited.
48:47Let's see.
48:49Let's go.
49:09Let's go.
49:11Let's go.
49:13Let's go.
49:15Let's go.
49:17Let's go.
49:18Let's go.
49:19Let's go.
49:20Let's go.
49:21Let's go.
49:22Let's go.
49:23Let's go.
49:24Let's go.
49:25Let's go.
49:26Let's go.
49:27Let's go.
49:28Let's go.
49:29Let's go.
49:30Let's go.
49:31Let's go.
49:37Let's go.
49:38Let's go.
49:39Let's go.
49:40Let's go.
49:41It looks so good.
49:43This is a perfect change.
49:46The upgrade of an upgrade.
49:48Mystic is possible.
49:50All of you can see in the 20th century,
49:55the most beautiful time in the 20th century.
50:00It's like today.
50:11and doing well.
50:28You don't want to buy any more.
50:31My price is too early, too.
50:35She... I thought I could wear it still to be...
50:38I don't look like a hair.
50:40So, Chaebisom.
50:42Yes, that is right.
50:43Stick with my lipstick line, and all my merch on the front.
50:47Yes, I can apply it now.
50:49Yes, I can.
50:49No, it's not too bad.
50:51It's not too bad.
50:54It's not too bad.
50:57It's not good.
50:59Well, I was changing it right now.
51:01I'm so excited.
51:03I'm so excited.
51:17What are you doing?
51:19I don't have to use it.
51:21I'm just going to use it.
51:23I'm just going to use it.
51:25I'm just going to use it.
51:27I'm so excited.
51:49I'm so excited.
51:51I'm so excited.
51:57You started farm.
52:01Hello, Ms. Hummer, my son, dad.
52:10Oh, hope you're aöh up.
52:14Oh, said you.
52:15Quite a bit, wait a minute to go and get it back.
52:20Oh, it was a good timing.
52:24Just look up the words.
52:26It's okay.
52:29Uh, yeah.
52:30Oh, yeah.
52:31Oh, yeah.
52:32Okay.
52:33Oh, yeah.
52:34Oh, sorry.
52:35Oh, okay.
52:36Oh, okay.
52:37Oh, well, okay.
52:47Oh, okay.
52:48Okay.
52:50Thanks.
52:51Oh, okay.
52:56...
52:59...
53:02...
53:03...
53:11...
53:17Even if...
53:21Oh, I'm strong.
53:23Poor face, too.
53:33What happened?
53:35Where've I bought that?
53:38I shouldn't have such a tattoo, too.
53:40When I was using somethings,
53:42I saw it on my hand,
53:44it gentleman,
53:44That's fine.
53:46That's fine.
53:48I have to test this.
53:50I'm going to test this.
53:52Okay.
53:54Okay.
54:00It's not a product.
54:02It's not a product.
54:04It's a product.
54:06It's a product.
54:08It's not a product.
54:10It's not a product.
54:12Okay.
54:16lSE
54:18For being an actual product.
54:20This is not a product.
54:22It's a product.
54:24Well, the product.
54:26Maybe the Tsong��-This is a product.
54:29I know,
54:31the Using the Isour-Boh-based product also toes.
54:34I think it helps inner mintono for the ripe roots.
54:38Yeah, that is
54:40Okay.
54:41What is the possibility of the product?
54:43It's more than the product.
54:45I think it's more than the product.
54:47So?
54:49Yes.
54:50Then, I'll send the guy's phone to me.
54:54Ah.
Recommended
1:00:10
|
Up next
53:52
1:01:17
1:03:24
1:49:53
2:07:20
1:29:05
1:31:07
2:35:55
2:15:38
2:23:09
1:12:48
Be the first to comment