Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00I ask you, Taker!
00:06You will save me!
00:09I understand.
00:14Will you use that術?
00:18No...
00:19It's a huge amount of damage to your body.
00:22I don't think you can do it.
00:27I don't think you can do it.
00:32You can't do it.
00:35First of all, you can see the light on your eyes.
00:40Yes.
00:46Heal.
00:48You can see the light on your eyes.
00:53You can see the light on your eyes.
00:57I'm going to be slowly.
01:04You can see the light on your eyes.
01:09Yes.
01:11You can see the light on your eyes.
01:18You can see the light on your eyes.
01:24You can see the light on your eyes.
01:30Clean the entire room!
01:50Yuriteria, are you okay?
01:52Yes.
01:55It's not so beautiful.
01:58What about you?
02:00Your mother...
02:02...
02:04...
02:06...
02:08...
02:10...
02:12...
02:14...
02:16...
02:18...
02:20...
02:22...
02:26...
02:38...
02:40...
02:42...
02:44...
02:46...
02:48...
02:50...
02:52...
02:54...
02:56...
02:58...
03:00...
03:02...
03:04...
03:06...
03:08...
03:10...
03:16...
03:18...
03:20...
03:22...
03:24...
03:26...
03:28...
03:30...
03:36...
03:38...
03:40...
03:42...
03:44Yeah
04:14減量ができません
04:16解毒薬をご用意いただけますか
04:20解毒薬はない
04:22
04:24イーベル毒は現在では失われた近畿の毒なのだ
04:28解毒薬も失われている
04:30なら作りましょう
04:32元の毒さえ手に入ればできますよね
04:34作るといっても太古の時代に使われていた毒薬
04:38原料がどこにあるかもわからぬのだ
04:42手がかりならあるかもしれない
04:46歴代の漁師が集めた古文書だ
04:49しかし多くは古代語で書かれていて解読できずにいる
04:56スキルのおかげで古代語でも読めるけど
04:59問題はどの本にイーベル毒について書かれているか
05:03特定の言葉を見つければいいんだよな
05:06パソコンの検索みたいに
05:08ここはサーチを応用して
05:11ブスカ!
05:13あった!
05:19イーベルの花について記述があります
05:21しかし…これは…
05:24読んでみてくれ
05:26あ…あったし…
05:28あたし…かわいい冒険者プラポーラだぞ
05:32この本はあたしが世界を旅した記録だぞ
05:36ふざけておるのか?
05:40ふざけてない!こういう日記なんだ!
05:42かまわない…
05:44続けてくれ…
05:46あれはすっごい晴れた日!
05:50あたし…おっきな湖の…
05:52でっかい馬みたいな岩の上で休んでたの!
05:56そしたらね…
05:58綺麗な金色に光る花を見つけたの!
06:01それがね…
06:02なんとイーベルっていうレオな花だったんだよ!
06:05ちょうけでしょ!
06:06うっ…
06:07待て!
06:08ベルミラント!
06:09今の話に出てきた…
06:11おっきな湖のでっかい馬みたいな岩…
06:15というのに覚えがある!
06:17なに!?
06:18バッ…
06:19ここだ!
06:20小さな村の近くにそのような湖と岩があった!
06:24村の名前はたしか…
06:27アシュス!
06:28バノーネ地方か…
06:29ルセウバッハ領の外だな…
06:31馬車でも片道5日はかかる…
06:34すぐに出発しよう!
06:48これでよしと…
06:50タケル!
06:51何をしていた?
06:52え?
06:53用心のための仕掛けだよ!
06:55俺たちがルセの間、奥方様を狙う輩が何かしてくるかもしれないですからね…
07:00仕掛け?
07:02タケル様ー!
07:04ん?
07:05え?
07:06あっ…
07:07あっ…
07:08あっ…
07:09あっ…
07:10あっ…
07:11あの…
07:12わたくし…
07:14どうしてもお詫びをしたくて…
07:16お母様を助けてくださるお方に失礼な真似を…
07:23あっ…
07:24あっ…
07:25そうですね…
07:26確かにお嬢様のお言葉は不愉快でした…
07:29あっ…
07:30でも失礼なことを言ったと…
07:32お嬢様はご自分で気づかれました…
07:35それはとても素晴らしいことです…
07:37えっ…
07:38どうして…
07:39自分が間違っているかもしれないと気づけば…
07:43他の人の考えを受け止めることができるからです…
07:47そうすれば、人生をもっともっと豊かにできます…
07:51タケル様…
07:53お嬢様、これからは一つ一つ、じっくりと考えてみてください…
07:58ええ、考えます…
08:01わたくし、自分でちゃんと考えます…
08:04あと、私がルスの間…
08:08あいつは悪者だとか、お嬢様は騙されているとかいうものが現れるかもしれません…
08:14その時は、すぐに返事をせず、お父様に相談してください…
08:19これを、報告、連絡、相談…
08:23略して、ほうれん草と申します…
08:26ほうれん草…
08:28ほうれん草…
08:41よし、いくぞ!
08:42全員にクイックとリダクションを付与!
08:45おうれん草…
08:46おうれん草…
08:47おうれん草…
08:48おうれん草…
08:49おうれん草…
08:50おうれん草…
08:51え?
08:52思ったより早い…
08:53おいおい…
08:54うおうれん草…
09:05おうれん草…
09:07アルキー アルキー レゾウ
09:18こんな所に村があるのか?
09:21以前訪れた時は、肥沃な農地が広がっていたのだが…
09:28しばらく雨も降ってないみたいだし…
09:31もしかして目印になる湖が日上がっているなんてことは…
09:34No, I don't think it's going to be a big湖.
09:39Let's go.
09:44This is...
09:46I got here, it was more beautiful.
09:58This is a nightmare.
10:02What's that?
10:03What are you doing, Zura?
10:14I am a冒険者.
10:16I am Takeru.
10:18He is Clayston.
10:20And B.
10:21I got to ask for the best materials for Belkaim.
10:25From Belkaim to this village?
10:28Is it really Zura?
10:29You can prove it to your guild.
10:32What's that?
10:33What's that?
10:34What's that?
10:35What's that?
10:40A-Zura!
10:41A-Zura!
10:42A-Zura!
10:43A-Zura!
10:44A-Zura!
10:45A-Zura!
10:46A-Zura!
10:47A-Zura!
10:48A-Zura!
10:49A-Zura!
10:50A-Zura!
10:51A-Zura!
10:52A-Zura!
10:53A-Zura!
10:54A-Zura!
10:55A-Zura!
10:56A-Zura!
10:57A-Zura!
10:58A-Zura!
10:59A-Zura!
11:00A-Zura!
11:01A-Zura!
11:02A-Zura!
11:03A-Zura!
11:04A-Zura!
11:05A-Zura!
11:06A-Zura!
11:07A-Zura!
11:08A-Zura!
11:09A-Zura!
11:10A-Zura!
11:11A-Zura!
11:12It started to die, and it started to die.
11:18The water was filled with water.
11:24But at that time...
11:26He saved the village of En Gashu-san.
11:31He saved the village of En Gashu-san.
11:35He saved the village of En Gashu-san.
11:38The flower was the flower of En Gashu-san.
11:45But the flower was the secret of En Gashu-san.
11:48The flower was the secret of En Gashu-san.
11:51He gave the village of En Gashu-san.
11:55But the flower was the flower of En Gashu-san.
12:00It was a little more than that.
12:04The flower was the flower of En Gashu-san.
12:09Yes, but it wasn't.
12:12It was the En Gashu-san.
12:13En Gashu-san...
12:15En Gashu-san...
12:16En Gashu-san...
12:17En Gashu-san...
12:18He was a evil man.
12:21But...
12:22En Gashu-san...
12:24...
12:35I'm sure it's a problem.
12:37I'm sure it's a problem.
12:41But I don't think it's a problem.
12:47What? That flower is?
12:50I'm sure.
12:52You're being deceived.
12:54That's the Enga-chue!
12:56What?
12:58Enga-chue-san?
13:00I'm not going to be like this...
13:04We will destroy those people...
13:08and make them feel like a child.
13:11And when they're going to kill someone,
13:13they're going to kill someone...
13:16You're waiting for me, E-G-G-G-G-G!
13:19You must defeat your power!
13:22No, E-G-G-G-G-G-G...
13:24B! It's the精霊術!
13:26E-G-G-G-G!
13:30B!
13:32B!
13:43Oh!
13:44A-Mezur!
13:46A-Mezur!
13:56B!
13:57A-Mezur!
13:59A-Mezur!
14:06A-Mezur!
14:07OK!
14:08Next is...
14:10A-Mezur!
14:15A-Mezur!
14:17What?
14:18A-Mezur!
14:20A-Mezur!
14:22A-Mezur!
14:25What is it?
14:26A big game of the game!
14:28Oh, no!
14:29I'm still there!
14:34It's a big game of the game!
14:38Oh, no!
14:41Oh!
14:42Oh!
14:43Oh, no!
14:44Oh, no!
14:47Oh, no!
14:48Oh, no!
14:50Oh, no!
15:23Oh
15:53無駄ども 花の場所を教えるくらいじゃ
15:57村にとって大切な花を デオタばかりの我々に託すのだ
16:02大価としては十分であろう
16:04そうづらか
16:06うん
16:10カンちゃん あれがオイラたちの秘密基地だよ
16:14ゴンザ ここはナヤか?
16:24そうづら 前の秋にとった リダズの実を入れてあるづら
16:32これは食べられないの?
16:34しょっからくてとても無理づら
16:37リダズの花の蜜は甘いけど 実は捨てるだけづら
16:41ふーん
16:44ん?
16:50え? マンちゃん?
16:52かっ!
16:59こ これはまさしく
17:01しょうゆ!
17:07この音は…
17:09部屋の周囲に結界を張りました
17:15奥方様に悪意を持って近寄るものがあれば 警告音が鳴るはずです
17:20お母様に一体誰が…
17:22お母様に一体誰が…
17:26お嬢様?
17:27あっ…
17:28こ、こ、こないで!
17:30どーか落ち着いて下さい!
17:32ティアリス王女様
17:34あなたがお母様を殺そうとしたの?
17:37なぜ、私がそのようなことを?
17:40お母様に悪意を持って誓えるものがあれば 警告音が鳴ると…
17:44タケル様が…
18:14どちらが信用に値するか よくお考えになってください
18:19あのような値なしぐさの冒険者か…
18:23精神誠意お家にお仕えしてきた私か…
18:27答えは明白ではありませんか?
18:33ティオリス!
18:40お父様!
18:44ほうれん草をさせてください!
18:46ほうれん草?
18:48双方の話は分かった
18:51確かにタケルが私たちをだましているという可能性は否定できない
18:56お父様!
18:57ご軽眼恐れ入ります
18:59しかしその一方で タケルが妻の病状を回復させたのも事実だ
19:05そして彼の作った魔道具は お前を危険だと言ってる
19:14どちらが正しいのか 私には判断つきかねる
19:19どちらが正しいのか 私には判断つきかねる
19:23そこで…
19:25お前に潔白を証明して欲しい
19:29これは妻の病を癒すため お前が用意してくれた特別な水
19:34飲んでみせてくれ
19:36どうした? 需要に良いのだろ?
19:43そ… それは… その…
19:49毒が… 毒が…
19:53安心しろ これはただの水だ
19:59お前の水は人の口に触れぬよう隔離してある
20:03あ…
20:06兵兵を呼べ
20:11旦那様 ベルナードの持ち物から こんなものが…
20:16どこの言葉かしら 読めないわ
20:20夜中にうるさいズラ 何してるズラ
20:27村長はどこだ?
20:29今出かけてるズラ
20:32お前は誰ズラ
20:35暗号で書かれた手紙か
20:38小悪党にしては手が込んでいるな
20:42今回の件 背後に大きな組織が絡んでいるのではないかと
20:48縁が出産
20:49少し早いが 今月分のイーベルの花を引き取りに来た
20:55村長はどこへ行った?
20:57村長なら ついさっき 冒険者さんたちを案内して…
21:02冒険者だと?
21:04それに あの花は毒だって聞いたズラ
21:08そんなものを これ以上渡すわけには…
21:10おーい
21:16予定変更だ 一気に肩をつけるぞ
21:30地面が砂地になってきたズラ そろそろズラよ
21:34アルズラ
21:40アルズラ
21:58これが… 神の花…
22:00神の花…
22:11ねぇ 息はクレイドル
22:16君が息してるよ
22:20あてもない旅の途中
22:24一呼吸つく
22:27どうせいのうろぼろす 地点にたどり着く
22:37何の日もないほうが 見晴らしがいい
22:42見晴らしがいい
22:47目をつむれば エドア
22:51力を抜いて
22:54飛んでいく
22:58無限トリップ
23:01月明かりをオーターツ
23:05月明かりをオーターツ
23:09照らされて 時が止まるように
23:14明けない歌形 夢幻
23:16明けない歌形 夢幻
23:22ねぇ 風きの弓を引く
23:27隣り合わせで揺れる灯火
23:33おやすみ 君と生きている
23:38水が落とした
23:41のさ
23:44二つの手に伝わる
23:48シンプル
23:50夜が見晴らし
23:55二つのお風呂の中
23:59二つのお風呂の中
Be the first to comment
Add your comment

Recommended