Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Supercontinent Aventurii
00:00:35Supercontinent Aventurii share-uiește un nou traseu fabulos
00:00:39De la mari exploratori din trecut până la cei mai mari cuceritori de pe social media cu sute de mii de urmăritori
00:00:46De la cei din războiul Pacificului până la cei din constelația celebrităților K-drama sau K-pop
00:00:53Este un drum cu și despre cei curajoși, cei frumoși, cei glorioși
00:00:59O adevărată epopee unică în calea lactee dedicată lor, drumul eroilor
00:01:08Pornim de la Marea Filipinelor navigând printre insulele descoperite de Magellan
00:01:13Apoi urcăm spre nord în excentricul Vietnam într-un zigzag tensionat
00:01:18Iar ultimul salt ne va arunca pe spatele unui tigru de temut, Corea de Sud
00:01:23Desprinsă parcă din viitor, Corea de Sud uluiește pe drumul eroilor
00:01:31Astăzi tigrul corean ne va întinde masa
00:01:33Tinde masa
00:01:35Hai mă, de ce mă cer, ce ți-am făcut?
00:01:41Pregătiți-vă pentru un festin regal demn de patrimoniul UNESCO
00:01:45Avem!
00:01:47Trebuie să punem chimciu, că ăsta este cel mai important
00:01:49Păi de unde am ajuns la ce probă am ajuns să mă...
00:01:51Aolea, nu-mi place asta deloc, Olga, și e iute
00:01:54Mama mă, că e de pe campotul
00:01:56Ăsta o să ne rupă c**u doamna
00:01:57Da, trebuie pentru insomnie să punem
00:01:59Doane, lasă că insomnie o punem după aia
00:02:01O aventură gastronomică printre gusturi de condimente și adevărate medicamente naturiste
00:02:07Învățăm cum să le preparăm și cum să le servim
00:02:10De asemenea descoperim cum să le conservăm în niște vase fermecate
00:02:15Și? Ai plecat!
00:02:17Țurai și țurai!
00:02:19Țurai și țurai!
00:02:21Taca, taca, joc de greză, tăticu!
00:02:23Gât?
00:02:24De ce mă mai e?
00:02:25Rugați-vă împreună lângă butoi
00:02:29Cele trei echipe încep saltul tigrat în dinamică de semifinală
00:02:33Îi vom impulsiona cu cel mai puternic joker din acest sezon, ediție limitată
00:02:39Dă-i la trap, tăticu!
00:02:40Bă, au ajuns deja bagabonții, bă!
00:02:42Băi frate, bă, sunt imposibil
00:02:44We don't have time
00:02:45Ok, bye
00:02:46Păi ne saluți, parcă ne-ai cunoaște
00:02:47Hai!
00:02:48Nu vrea
00:02:49A oprit la noi, mă?
00:02:50Da, mă, da, mă!
00:02:51Hei!
00:02:52N-a oprit la noi
00:02:53Și de aici nu vine nici p***a
00:02:54Oare nu văd, mă, că suntem înghețați?
00:02:55Nu, nu, nu te duce, nu te p***a!
00:02:56Vrei să ne băgăm sub scara acolo?
00:02:57Băi de mine, ce fric e, doamne, Dumnezeule!
00:02:59Băi, creepy rău!
00:03:01Este foarte fric, doamne!
00:03:02Cum o să dorm cu câinele?
00:03:04Nu, nu poți, Ștefan, ne speriem oamenii, mâncați-aș gura ta
00:03:07Băi, la ei e normal
00:03:08Ce să fie, mă, normal?
00:03:10Cum a fost ce fie scândită?
00:03:15Inimile pompează din ce în ce mai tare, iar cireșii înfloresc
00:03:18E semn că începe ultima etapă și că începe Asia Express!
00:03:40MULȚUMIT PENTRU VIZIONARE!
00:04:10MAGNUMIT PENTRU VIZIONARE!
00:04:20HA! HA! HA!
00:04:28Dragii mei, sunteți în semifinală!
00:04:31Uuuu!
00:04:33Felicitări eroilor mei!
00:04:35A ieșit soarele din marele seroinelor!
00:04:39I've got a very far far.
00:04:41I've got a lot of chance,
00:04:43but in general, the world didn't have any chance.
00:04:47Nobody, nobody.
00:04:48I'm telling you that nobody believed in us.
00:04:50Nobody.
00:04:51This is the last step, dear friends.
00:04:53This is the last journey for Seoul,
00:04:55the Cittadela Marii Finale.
00:04:58If we're still in the final,
00:05:00we can't say that we have a more pressure.
00:05:03We don't have a lot of pressure.
00:05:04We've got a lot of pressure now,
00:05:06but now, in this moment,
00:05:08being very close to the final,
00:05:10it would be a lot of pressure.
00:05:11It's a shame, but we don't have a lot of pressure on us.
00:05:13To our career, we have a lot of pressure.
00:05:15We have a lot of pressure.
00:05:17I think this is the advantage of us,
00:05:18because we are very good in pressure.
00:05:21We are very good in pressure.
00:05:23I don't think you've got a lot of pressure.
00:05:27I just wanted to point out
00:05:29because I, in a moment,
00:05:31I don't have a lot of pressure.
00:05:32In the stage 5,
00:05:34it was a moment where I stayed in the formula,
00:05:37or something,
00:05:38and I said that this is the final,
00:05:40or the final,
00:05:41I don't know.
00:05:41This is the final three teams.
00:05:43This is the final five teams.
00:05:45We, the footballists and the feteers.
00:05:46Now, I've done a lot of pressure.
00:05:48Let's see what's going on with them.
00:05:50Do you know how many kilometers are going on?
00:05:53No.
00:05:544.000?
00:05:54And when did we go from Filipina?
00:05:554.000?
00:05:568.000?
00:05:574.000?
00:05:575.000?
00:05:585.000?
00:05:585.000?
00:05:596.000?
00:06:0012.000?
00:06:0012.000?
00:06:0112.000?
00:06:0214.000!
00:06:03Wow!
00:06:0414.000 de km ați bătut, dragii mei.
00:06:07Am bătut cu toții împreună,
00:06:09dar voi în condiții mult mai dificile.
00:06:1114.000 de km.
00:06:12Nu știu asta în cifre cum arată,
00:06:14dar știu cum arată de mașină în mașină.
00:06:16Și aici pe cât am parcurs eu, în mintea mea, visând.
00:06:1914.000 de km, nu-mi venea să cred.
00:06:22Greu a fost parcursul ăsta.
00:06:24Greu, greu.
00:06:26Ați avut peste 100 de misiuni,
00:06:28dacă tot suntem la capitolul numărătoare.
00:06:30100 de misiuni.
00:06:31Peste 30 de nopți de cazare găsite de voi.
00:06:35Genial, peste 30 de nopți de cazare găsite de noi suntem...
00:06:38Wow!
00:06:39Nu mă, nu mă, eu nu mă așteptam băni de 30 de patru.
00:06:42Eu am crezut că o să mă pun în fund
00:06:45și o să plâng și o să zic vreau acasă, nu mai pot.
00:06:48Pentru că de acasă, real vorbind,
00:06:51se văd lucrurile mult mai dramatic.
00:06:53Pentru că tu le vezi din confortul tău,
00:06:55din patul tău ăla pe fost.
00:06:57Da, eu nu aș face asta niciodată în viață.
00:06:59Unde mă, ce mănâncă ăștia?
00:07:00Bă, unde dormă?
00:07:01Bă, mă, cum o să dorm eu cu șobolat mai nebunit?
00:07:03Dar, odată ce ai ajuns aici, te ia entuziasmul și te ia...
00:07:07E foarte greu de explicat în cuvinte.
00:07:09Aici scrie inefable.
00:07:10Înseamnă atât de frumos încât nu poate fi explicat în cuvinte.
00:07:14Așa aș descrie eu Asia Express, inefabil.
00:07:17Eu, cum am anticipat, tot uitându-mă la celelalte sezoane,
00:07:21aveam în minte că va fi greu.
00:07:23Admit însă că nu aveam în minte că va fi atât de greu.
00:07:27E greu de încest. Na, e greu!
00:07:29E mult mai simplu să stai în canapea să te uiți la emisiune.
00:07:32Îți trebuie un echilibru emoțional și fizic.
00:07:35Aș zice eu mai mult decât civilizat ca să pot să continui.
00:07:40Ce-mi place iarăși la Asia Express, am tot zis,
00:07:43că totul se ia de la zero.
00:07:45Nu mai contează. Că ai fost bun, că ai jucat ultima șansă,
00:07:47că ai ieșit pe primul loc în etapa trecută.
00:07:49Nu contează.
00:07:50Începe o altă etapă, o altă zi, totul e de la zero.
00:07:53O e de la zero. Asta îmi place foarte mult.
00:07:55Stând așa să te gândești, și autostopul când îl făceam, am avut și curse lungi de 80-100 de kilometri.
00:08:01Am avut peste 30 de cazări, care pentru Gabi e mai puțin, dar pentru mine e ceva devastator să mă duc.
00:08:06Și la mine a fost greu. Și este greu.
00:08:08Pentru că mi-e rușine, dă o dracu, rușinea nu pot să dau la o parte oric.
00:08:12Realizăm că 30 peste 30 de cazări, misiuni peste 100, situații critique, încărcătură mentală,
00:08:19dar n-am realizat, pentru că mi-a prins concursul foarte mulți.
00:08:22Dar n-am stat să te gândești câți kilometri am parcurs până acum.
00:08:26Să dai seama că...
00:08:27Nu ai cum.
00:08:28Și noi ne gândim, hai mă, să trecem mai mult.
00:08:30Să atunci la steac.
00:08:31Da, să atunci la steac, să atingi steacul, să mărgi mai departe.
00:08:34Am realizat că, de fapt, am ajuns departe.
00:08:38Ați cunoscut eroii din trecut, din prezent.
00:08:42Și a venit momentul să înțelegeți cât de important este să ajungeți în marea finală.
00:08:48Asta pentru a adeveri cu adevărat eroii acestui sezon,
00:08:52cu numele întipărite pe ultimele decorații de onoare.
00:08:56Însă, la Seul, doar două echipe au această șansă.
00:09:00Mi-ar părea rău să nu ne batem pentru trofeu.
00:09:02Îți dai seama că acum, dacă am ajuns până aici,
00:09:04trebuie să dăm totul și să ajungem în final.
00:09:06Trebuie să facem tot posibilul să câștigăm.
00:09:10Asta e scopul nostru.
00:09:12Clar ne dorim să ajungem în finală.
00:09:14Nu știu dacă a fost vreodată cineva în poziția asta care să zică,
00:09:16eu nu vreau în final.
00:09:18Bine, nici nu există asta în ADN-ul nostru, să zic așa.
00:09:20Înainte să începem ultima etapă,
00:09:22o să vorbim un pic despre dinamica ei.
00:09:24Mai avem un singur joc și să știți că în afară de cei 1000 de euro oferiți de Kaufland,
00:09:30avantajul va fi foarte important pentru următoarea zi.
00:09:36Și după aceea va urma o cursă în a treia zi în care se vor arăta trei cutii.
00:09:42Acolo ține și de voi și de noroc.
00:09:46Pentru că nu trebuie să luați acele cutii.
00:09:48Pot fi cu noroc sau fără.
00:09:50Și mai bine e să nu vă atingeți de ele.
00:09:52La cum suntem noi?
00:09:54Noi luăm toatii trei cutii.
00:09:56E nici nu a te luat.
00:09:58Noi luăm tățicule.
00:10:00Suntem în satul Hanok Jongju.
00:10:02Alegerea nu este întâmplătoare.
00:10:04Este considerat orașul gusturilor și aromelor din Corea de Sud.
00:10:08Atunci când vorbesc de această artă gastronomică tradițională, o numesc Han Sik.
00:10:14Eroii acestui prim episod din ultima etapă sunt bucătarii și șefii coreeni.
00:10:19Păstrătorii gusturilor și combinațiilor ce au hrănit acest popor de secole.
00:10:24Iar acum au cucerit pur și simplu mapamondul.
00:10:28La nivel mondial bucătăria coreană este în top 5.
00:10:32Jongju este cel mai mare sat Hanok din țară.
00:10:35Este locul unde se spune că a fost făcut pentru prima oară bibimbap.
00:10:41Este unul dintre cele mai populare feluri coreene.
00:10:45Ei îl mănâncă de cam 200 de ani, nu de mult așa.
00:10:49Este un dish cu o bază de oreza burin acoperit cu un curcubeu de ingrediente de sezon.
00:10:55Dar nu este doar mâncare, este o rețetă învingătoare.
00:10:59Bibimbap.
00:11:00Ai auzit de bibimbap?
00:11:01Acum, da, sigur înainte nu.
00:11:04Nu vă vorbesc eu despre asta, ci un maestru bucătar foarte admirat.
00:11:08Chiar este un om foarte important aici în Corea, să știți.
00:11:12Și de-abia aștept să-l cunoașteți.
00:11:14Așa că să-l chemăm pe King Bim.
00:11:18Bună ziua bănă ziua!
00:11:20Helo!
00:11:22H vitamin determinul!
00:11:24Alo!
00:11:26Poatebitudinți, Mulțumesc!
00:11:31Thank you, it's so nice to meet you. Welcome.
00:12:01Welcome.
00:12:03Welcome.
00:12:05Welcome.
00:12:07You're welcome.
00:12:09You know what he said when he was like this?
00:12:11He was just saying hi, hello and welcome to Korea.
00:12:13That's all?
00:12:15Yeah, that's kind of...
00:12:19That's the essence of it.
00:12:21Good day.
00:12:25But he was happy.
00:12:27He was a little.
00:12:29Mouse.
00:12:31Da, da, da, da, da.
00:12:33Deci uite-te cu atenție ce îți gătească el aici.
00:12:35Ping pong.
00:12:37E ceva de ținut minte. Eu le iau de sus și tot le iei de jos, da?
00:12:41Bun, dragilor.
00:12:43Primul rând, fuzionarea ingredientelor nu ține doar de un plating plăcut la vedere.
00:12:49Trebuie să fie un echilibru perfect de culori, proteine, carbohidrați, legume, aminoacizi și vitamine.
00:12:56Rețeta de bază conține 10 ingrediente, dar localnicii le pot reinterpreta adăugând altele în funcție de afecțiuni și tratamentul vizat.
00:13:06Cu prânză de capă.
00:13:07Maestrul ne va prezenta o listă cu 20 de ingrediente dintre cele mai utilizate.
00:13:13P- scoTS-un timpul ălaput să nu vidie ca să ne gândim această prezentată?
00:13:20humm
00:13:24Búsica
00:13:27τη
00:13:28De ce să nu eu engleză mi-e melodică?
00:13:29
00:13:30Pe
00:13:36
00:13:38amplitude
00:13:40Bip, bip, bip...
00:13:43Bip, bip, bip, bip...
00:13:44...sobam!
00:13:45Așa!
00:13:45Vic!
00:13:46Te bucurai, Alex?
00:13:47Ai de gătit și...
00:13:48Că ai scăpat de cântat?
00:13:49Hai!
00:13:50Gătit și cântat alte două lucruri pe care știu să le fac foarte bine!
00:13:53Iar am picat pe probă!
00:13:55Nu știu noi să gătim?
00:13:56Pe deamă, dar nici...
00:13:57Nu suntem noi șefi pe ingrediente, pe-o...
00:14:00Nici și alte echipe nu cred că știm...
00:14:02Sunt pe nevoastra mea!
00:14:03Deci, mai întâi avem orezul.
00:14:07Orezul este baza acestui preparat.
00:14:10Simplice
00:14:39What do we have?
00:14:40And now?
00:14:41Germen.
00:14:42Germen de fasole.
00:14:43Incepuse cu dirijatul lui să mai pună un pic de orez, să mai pună un pic de ingrediente.
00:14:49Deci mai întâi s-a pus orez.
00:14:51Irina a început să ne spună despre fiecare ingredient în parte.
00:14:54A spus de orez că e bun pentru energie.
00:14:57După care s-au pus germen de fasole care, vă zic sincer, sunt foarte, foarte buni pentru Mahmureală.
00:15:03Ok.
00:15:04O să vă las să vă uitați un pic la chartul meu de aici.
00:15:07Avem foarte bine aici.
00:15:09Și o să vedeți pentru ce este bun fiecare ingredient care compune acest preparat.
00:15:14Ce boli tratează, ameliorează și așa mai departe.
00:15:18Fiecare plantă ce tratează.
00:15:20Că e răceală, că e roșu în gât, că e spate, că e cap, că nu ai cap.
00:15:24Salata de ridiche.
00:15:25Detox, digestie.
00:15:27Ridiche pentru digestie.
00:15:29Ulei de susan.
00:15:30Ulei de susan.
00:15:34Cu efect de antibătrânire. Bun pentru skin care.
00:15:37Ok.
00:15:38Da.
00:15:39Multă informație iar.
00:15:40Feriga.
00:15:41Este bună pentru sănătatea oaselor și pentru pensiune.
00:15:45Dar care era primul pe care l-a pus?
00:15:47Germen.
00:15:48Germen.
00:15:49Mureala.
00:15:50Punem acum morcov.
00:15:51Cine crezi că are nevoie de morcov dintre toți?
00:15:54Alecțion.
00:15:55Și rău.
00:15:57Foarte bun pentru vedere.
00:15:59Mulțumesc frumos.
00:16:01Nu, că și eu sunt în barcă cu tine, doar că am lentile de contact, să știi.
00:16:06Porție dublă, vă rog.
00:16:07Am încercat noi să citim, să vedem care și cum e cu gândul că poate o să ne rămâne ceva în cap.
00:16:11Din unde?
00:16:12Și ceea ce vă interesează pe voi cel mai mult, ou prăjit. Este bun pentru creier și stimulează sistemul imunitar.
00:16:24O, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o.
00:16:27O, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o
00:16:57It's like 20.000 of scenarios.
00:16:59And you think that's what we're going to do.
00:17:01We're going to take a look at them.
00:17:03We're going to take a look at them.
00:17:05And we're going to take a look at them.
00:17:07And we're going to take a look at them.
00:17:09Because every day, the other day was the game.
00:17:11You can take a look at them.
00:17:13In every click,
00:17:15there is another affection
00:17:17that can be treated with bibimbap.
00:17:19And you need to walk
00:17:21and look at a local person
00:17:23who suffers from this affection.
00:17:27We're going to take a look at them.
00:17:29We're going to take a look at them.
00:17:31And you need to have
00:17:33the ingredients that treat the affection.
00:17:37So, just the ingredients that treat the affection?
00:17:39The ingredients that treat the affection.
00:17:41Exactly.
00:17:42Your advice is to be before the bowl is to be done.
00:17:45I have a salad in the kitchen.
00:17:48Yes.
00:17:49I don't know.
00:17:50But we're going to do this with the ingredients that are done.
00:17:55The ingredients that need to be black for a disease.
00:17:59You'll find all the details.
00:18:01You'll find all the details.
00:18:02You'll find what people need to look at
00:18:03and with the affection.
00:18:04We hope that we don't have something in mind
00:18:06to get on the head and find people.
00:18:08You know, it's a joke.
00:18:10Why do you have a problem?
00:18:11You don't get scared of that?
00:18:12We're going to work with them.
00:18:13We're going to treat them.
00:18:14We're going to treat them.
00:18:15We're going to get sick.
00:18:16We're going to take advantage of that treat.
00:18:18We are going to always investigate that.
00:18:19We'll start the meals.
00:18:20We're going to take advantage of what's the best.
00:18:21The meals arelette.
00:18:22We're going to eat Install.
00:18:23We're going to eat the meals.
00:18:24You're running.
00:18:25You are listening to the meals.
00:18:26You're running.
00:18:27Oh, my God.
00:18:28We're learning.
00:18:29We're learning.
00:18:30Oh!
00:18:31That's it!
00:18:33And you left, start!
00:18:35With everything!
00:18:37With everything!
00:18:39I'm confused, 100%.
00:18:41Come on, Alex, come on!
00:18:43Again, we took the pass to pass.
00:18:45We took the pass to pass.
00:18:49Insomnia.
00:18:51Grip.
00:18:53The stomach.
00:18:55Do you know what was the ingredient?
00:18:57It was kimchi.
00:18:59It was kimchi.
00:19:01I interacted with kimchi when we were in Korea.
00:19:03I think that's the only name I know.
00:19:05Let's find a guy.
00:19:07Let's find a guy who has a problem with stomach.
00:19:09You have a problem with stomach?
00:19:11He said that he has a problem with stomach.
00:19:13He's in life.
00:19:15I don't know.
00:19:17Hello.
00:19:19I saw a guy who was driving circulation.
00:19:21We can't get him to work.
00:19:23We can't get him to work.
00:19:25He's in traffic.
00:19:27We can't get him to work.
00:19:29There were many cars.
00:19:30No.
00:19:31No.
00:19:32No.
00:19:33No.
00:19:34No.
00:19:35No.
00:19:36No.
00:19:37No.
00:19:38No.
00:19:39No.
00:19:40No.
00:19:41No.
00:19:42No.
00:19:43No.
00:19:44No.
00:19:45No.
00:19:46No.
00:19:47No.
00:19:48No.
00:19:49No.
00:20:06No.
00:20:07No.
00:20:08No.
00:20:09Tell that yes.
00:20:13Say yes and go together and make some food for you.
00:20:17You don't want?
00:20:19It's the only team that went to the hospital.
00:20:22We have to find a group of people in the street.
00:20:25We have to find a group of people in the hospital.
00:20:28I wasn't afraid when we didn't find a group of people,
00:20:30I wasn't afraid when we didn't know how to speak in English.
00:20:32I was thinking about her.
00:20:33No, no, no.
00:20:34You know, you're done.
00:20:35For me, it seems like I got it.
00:20:37Hey, sir, sir.
00:20:39A little bit?
00:20:40Yeah?
00:20:41Are you sick?
00:20:43We are from a TV show and I need to be sick with the gripper.
00:20:47Do you have phone?
00:20:49Oh, sorry.
00:20:50Ha, no phone.
00:20:51You want?
00:20:52I know, but give me your phone.
00:20:54Phone.
00:20:55Ai phone?
00:20:56Hai să translate.
00:20:58Hai puiul.
00:21:00Google translate.
00:21:01I need to be sick with a gripper.
00:21:05With a flu.
00:21:06Flu.
00:21:07You have flu?
00:21:08We can make you...
00:21:10We can make you...
00:21:11A salad.
00:21:12A salad.
00:21:13Ok, hi, can I have it.
00:21:15Sorry to bother you.
00:21:20This is a TV show from Romania.
00:21:23Yes.
00:21:24Do you have a little bit of time?
00:21:26Do you want to eat something?
00:21:28Yes.
00:21:29Hi, hi, lau amenea, my tineri.
00:21:33Do you suffer of insomnia?
00:21:35No.
00:21:36What about you?
00:21:37No?
00:21:38Do you want to eat something?
00:21:39It's a TV show, a very famous TV show in Europe.
00:21:40It's a very big TV show.
00:21:41It's a very big TV show.
00:21:42But you need to tell them you suffer from insomnia.
00:21:45It's a main weight, but...
00:21:47Anyway, we have to go to some...
00:21:48We are with a big group, so we have to go to some places.
00:21:50Ah, ok.
00:21:51Ah, ok.
00:21:52Ok.
00:21:53We are from India.
00:21:54Enjoy.
00:21:55Enjoy your thing.
00:21:56From Romania.
00:21:57See you.
00:21:58Hello.
00:21:59This is a Romanian TV show.
00:22:01And...
00:22:02Yes.
00:22:03And do you have a little bit of time?
00:22:04Not too much time.
00:22:05If you have a little bit of time...
00:22:07Do you ever have a stomach pain?
00:22:11Like...
00:22:13Stomach.
00:22:14Do you ever have stomach pain?
00:22:16Yep.
00:22:17I don't know.
00:22:19It's a TV show from Romania.
00:22:20And we do a salad.
00:22:23That makes you not feel sick.
00:22:26Yeah.
00:22:27Bă, hai mă, să luăm o domnă din o sără.
00:22:29Uite mă, grupul ăștia lucrează mă.
00:22:31Și dacă lucrează ce mă?
00:22:32Ce mă intergează?
00:22:33Hai să-i luăm pe oamenii ăștia care vorbesc angleză.
00:22:35No, it's ok, it's ok.
00:22:36No problem.
00:22:37Hello.
00:22:38Hello.
00:22:39Sorry to bother you.
00:22:40Can we stop you for one minute?
00:22:41Ah, we already met the other guys.
00:22:42Yeah.
00:22:43No problem.
00:22:44Ok, ok.
00:22:45No problem.
00:22:46No problem.
00:22:47Hello.
00:22:48You suffer of this?
00:22:49Can you come with us?
00:22:50Can you come with us?
00:22:51Help?
00:22:52Well, I have to go with...
00:22:53It takes just like ten minutes.
00:22:54Ten minutes.
00:22:55Huh?
00:22:56You sleep good?
00:22:57You sleep good?
00:22:58Very important.
00:22:59Sorry, because...
00:23:00It takes just like ten minutes, please.
00:23:02I know.
00:23:03I'm sorry.
00:23:04I'm sorry.
00:23:05I'm sorry.
00:23:06I'm sorry.
00:23:07I'm sorry.
00:23:08It takes just like ten minutes, please.
00:23:09I know.
00:23:10I'm sorry.
00:23:11Ok, ok, thank you.
00:23:12Bunikata.
00:23:13Yeah.
00:23:14Come, come, come.
00:23:15Come with me.
00:23:16Come, come, come, come.
00:23:17Come.
00:23:18Ay, ay, ay.
00:23:19Why?
00:23:21Hello, do you speak English?
00:23:23No?
00:23:24No.
00:23:25Can we stop you for a minute?
00:23:28Ah, good.
00:23:29This is a Romanian TV show.
00:23:31And we have a mission now.
00:23:33It will take like five to ten minutes.
00:23:35And you see if you don't eat it.
00:23:37But luckily she...
00:23:38Do you ever have stomach pains?
00:23:40She says...
00:23:41No, it's not a problem with stomach.
00:23:42It's not a problem with stomach.
00:23:43I say...
00:23:44Really?
00:23:45Yeah.
00:23:46But everybody.
00:23:47So you have.
00:23:48Yeah, everybody.
00:23:49So, can you come with us just here close and we'll cook some food for you to relieve you of your stomach pains?
00:23:59Yeah, let's go.
00:24:01Thank you so much.
00:24:02What's your name, Alex?
00:24:03Hi, I'm Kolia.
00:24:04Kolia, I'm Chef Han.
00:24:05Nice to meet you.
00:24:06Nice to meet you.
00:24:07Where are you from?
00:24:08Germany.
00:24:09Germany.
00:24:10Nice to meet you, sir.
00:24:11Good.
00:24:12Let's get some kimchi with more ingredients.
00:24:14Can you help us and come with us just ten minutes?
00:24:17We're going to prepare ourselves.
00:24:18Just ten minutes is very important for us.
00:24:20There are other teams over there that are in front of us.
00:24:24I'll take the Lord.
00:24:25No, no, no, no.
00:24:27Give me this.
00:24:28Where do you go?
00:24:29Where?
00:24:30Yes, yes.
00:24:31Hide.
00:24:32Come.
00:24:33You suffer of this?
00:24:34Insomnia.
00:24:35You.
00:24:36You.
00:24:37Yes?
00:24:38Come with me after.
00:24:39Come.
00:24:40Where?
00:24:41Where do you go?
00:24:42Okay?
00:24:43Okay.
00:24:44Come over here.
00:24:45Come with me after.
00:24:47Yes, but come.
00:24:48Here?
00:24:49Let me put it there and come here.
00:24:50Come here.
00:24:51Come here.
00:24:52Come here.
00:24:53Come here.
00:24:54Come here.
00:24:55Where are you?
00:24:56Cocu, Cocu.
00:24:57Go to the Cocu.
00:24:58Go to the Cocu.
00:24:59Go to the Cocu.
00:25:00Go to the Cocu.
00:25:01Go to the Cocu.
00:25:02Go to the Cocu.
00:25:03Come here.
00:25:04No, no, no.
00:25:05Come here.
00:25:06Just ten minutes, please.
00:25:07I'm sorry.
00:25:08Can it be just ten minutes?
00:25:09I promise you it's just ten minutes.
00:25:10I have to run right now.
00:25:11Okay.
00:25:12No problem.
00:25:14Am inceput sa ma enervez si aveam cumva speranta ca poate pentru toti e la fel de greu.
00:25:28Come here.
00:25:29No.
00:25:30Lady.
00:25:31Lady.
00:25:32Come, come.
00:25:33You, me, him.
00:25:34Come, come.
00:25:35Come, come.
00:25:36Come, come.
00:25:37But come, please.
00:25:38Come, come with me.
00:25:39No, no, no, no, no.
00:25:40No, no, no, no, no.
00:25:41No, no, no, no, no.
00:25:42Thank you, thank you.
00:25:43And...
00:25:44It's gone.
00:25:45Yes.
00:25:46I lost another time.
00:25:47I went to the cards.
00:25:48I put them nice.
00:25:49It wasn't close.
00:25:50I thought it was somewhere along.
00:25:51I need to make a bag.
00:25:52The bag in the bag.
00:25:53The bag in the bag.
00:25:54Am gasit si noi o femeie si nu suferi de...
00:25:57Iasomnie.
00:25:58De insomnie.
00:25:59Băd, asta fari eu de insomnie.
00:26:01Ca ea.
00:26:02Eu cred ca ne-am inteles, ce n-a vrut sa-i interjou.
00:26:03N-am inteles, ma.
00:26:04Crede-ma, ca n-am inteles.
00:26:06Ok, so...
00:26:08Which one is our cooking spot?
00:26:10Oricare.
00:26:11Oricare.
00:26:12Ave-ti libertatea de a alege.
00:26:13Welcome, hello.
00:26:14Hello.
00:26:15Hai.
00:26:16Hai, aici, ce mai conteaza.
00:26:17Deci avea-ti voi pe plic acolo scris ca...
00:26:19Dureri de stomac.
00:26:21Dureri de stomac.
00:26:22Si ati gasit candidatul perfect.
00:26:24Am gasit, da.
00:26:25Acum pune-ti-l pe picioare, va rog.
00:26:27Il punem pe picioare.
00:26:28Inmediat.
00:26:29Everything is fresh.
00:26:30Don't you worry about it.
00:26:31Everything is...
00:26:32Hai, ma baga mai...
00:26:34Ma da in gura.
00:26:36Hello.
00:26:37Hello.
00:26:38Do you speak English?
00:26:39Little bit, yeah.
00:26:40Did you suffer...
00:26:41Do you suffer...
00:26:42Insomnia.
00:26:43Did you sleep well at night?
00:26:45You sleep good?
00:26:46You sleep good at night?
00:26:47I don't have problems with...
00:26:49Yeah.
00:26:50We need one to have problem with the sleeping.
00:26:52It's a very big TV show.
00:26:53Now we are in YouTube.
00:26:54You can film, you can read everything.
00:26:56Yes.
00:26:57For sure, look.
00:26:58You sleep good.
00:26:59What kind of problem?
00:27:00No sleep good.
00:27:01If you don't sleep well at night?
00:27:03Ma, hello.
00:27:04I just think we have time.
00:27:05Can you come with us ten minutes?
00:27:08No.
00:27:09No.
00:27:10No.
00:27:11No.
00:27:12No.
00:27:13It's about sleep.
00:27:14If you don't sleep well at night.
00:27:15Not very good.
00:27:16Oh, my God.
00:27:17Yes.
00:27:18Okay.
00:27:19Come with us.
00:27:20Come with us.
00:27:21Come with us.
00:27:22Come with us.
00:27:23Come with us.
00:27:24No.
00:27:25Five minutes, I will make you...
00:27:26I will make your salad very fast.
00:27:29Hello, ladies.
00:27:30Do you speak English?
00:27:31Do you speak English?
00:27:32Do you speak English?
00:27:33English?
00:27:34English?
00:27:35No.
00:27:36No.
00:27:37No, it's okay.
00:27:38We need someone to talk.
00:27:39It's okay.
00:27:40You have a nice magazine.
00:27:41Do you speak English?
00:27:42From Romania?
00:27:43Do you speak Russian?
00:27:44Where are you from?
00:27:45Russia.
00:27:46Russia?
00:27:47How are you?
00:27:48Everything is fine?
00:27:49Everything is fine.
00:27:50Let's go.
00:27:51Let's go.
00:27:52Let's go.
00:27:53Let's go.
00:27:54Five minutes.
00:27:55Five minutes.
00:27:56Five minutes.
00:27:57Let's go.
00:27:58Let's go after the show.
00:27:59A little bit.
00:28:01We have a TV show.
00:28:02Romania TV show.
00:28:03Dabarin, Dabarin.
00:28:05I was listening to Gabi.
00:28:06What is Dabarin?
00:28:07How do you say it?
00:28:08Gavarin.
00:28:09Gavarin, paruschi.
00:28:10Chichut.
00:28:11Chichut.
00:28:12Chichut.
00:28:13Popushica is all in subjects.
00:28:15All in subjects, they are very happy.
00:28:16Wow.
00:28:17Yeah?
00:28:18I was in Russia for two years.
00:28:20He played football in Russia.
00:28:21Spartak Moscow.
00:28:22I was playing in Spartak.
00:28:23Wow.
00:28:24Really?
00:28:25Yes.
00:28:26These guys, I think once when they came,
00:28:28if we were not, we were shocked.
00:28:31Oh my God!
00:28:35Okay.
00:28:36Okay.
00:28:37După uleiul de susan, era morcovul pe undeva pe aici.
00:28:42Să arate bine.
00:28:44După care aveam castravete pe aici.
00:28:48Alex a știut mult mai bine decât mine exact cum să pun acolo.
00:28:52Nu știu cum ai făcut.
00:28:53A zis, doamne, să fie frumos bolul, să avem kimchi.
00:28:56Trebuie să punem kimchi-ul, că ăsta este cel mai important.
00:28:59Haideți, băti, haideți, haideți!
00:29:01Fix aici, undeva.
00:29:02Deci, trebuie să facem salată.
00:29:04Hello and welcome!
00:29:06It's nice to have you here!
00:29:08Detele au avut insomnie din prima.
00:29:10Trebuie să faceți un bibibab și să puneți și salată, da?
00:29:12Bim, bim, bim, bap!
00:29:14Salată!
00:29:15Bim, bim, bap!
00:29:16Bim, bim, bap!
00:29:18Era să doarmă pe ele.
00:29:19Exact ce ce spuneam.
00:29:21Let's try to do it properly, you know?
00:29:24Because the...
00:29:25You are in holiday?
00:29:26Chef over there.
00:29:28We're in a room with other international students.
00:29:31Ah, ok, you are a student.
00:29:32For one day.
00:29:33Ah, ok.
00:29:34So...
00:29:35He was learning it from Chef.
00:29:37Bim, bim, bim, bim.
00:29:39That's how it's called.
00:29:41It's like a bowl, but...
00:29:42Ok, ok, ok, ok.
00:29:47Since you're here, since you're here.
00:29:49The actors were already in the last color, I think.
00:29:51The kids didn't.
00:29:53Yes, but we took the Russian here.
00:29:55And two.
00:29:57We are from a TV show from Romania
00:29:59and we are going to prepare a salad
00:30:01that helps you prevent the flu.
00:30:03Salad?
00:30:05You don't need to eat from it.
00:30:07It's just a mission of us.
00:30:09It takes just 10 minutes, it's over there.
00:30:11Can you help us and come with us?
00:30:13Thank you so much!
00:30:15Check him!
00:30:17Nice to meet you, my name is Carmen.
00:30:19My name is Olga.
00:30:21Nice to meet you!
00:30:23Thank you so much!
00:30:25It's about 10, 7, 8, 9.
00:30:27We have to put one more.
00:30:29Salata verde.
00:30:31What's that?
00:30:33Salata verde should be the same.
00:30:35That's right.
00:30:37And I think this was a red salad.
00:30:39That's it.
00:30:41I put this one in the center,
00:30:43and I color it.
00:30:44It's very good.
00:30:45We have to go to Mickey Mouse.
00:30:46We are pretty sure.
00:30:48Chef, let's see if it's right.
00:30:50If they have the correct proportion there.
00:30:52It's very good.
00:30:53It's very good.
00:30:54It's important and the interior energy.
00:30:56If the interior energy is good,
00:30:58it's good what I've done here.
00:30:59Kimchi for stomach pain.
00:31:01Yes.
00:31:02Who knows who knows?
00:31:03I would mix it up at the end.
00:31:05Who knows?
00:31:06But who knows?
00:31:07And at this point,
00:31:08they were coming out and...
00:31:09They said,
00:31:10hey, I'll be first.
00:31:11Bye, frate.
00:31:12They're impossible, my.
00:31:13What do you think?
00:31:14To have people
00:31:15but we don't live!
00:31:16They came!
00:31:17Good morning, boys!
00:31:19Good morning, hello!
00:31:21I think it can be seen on camera.
00:31:23I'm very curious to see the reaction.
00:31:25It's so surprising when you see that you're the last one.
00:31:29That's the olive of Susan, 7.
00:31:31They were ridiculous, right?
00:31:33Yes, it's supposed to be for insomnia.
00:31:35Yes, leave it for insomnia.
00:31:39Thank you very much for this, man.
00:31:41It helps us a lot.
00:31:43Look at the bowl, it's beautiful.
00:31:45It has kimchi, thank you.
00:31:47Thank you so much, man.
00:31:49Wait, wait, I'll give my hand up.
00:31:51Give me the mic, let's go where we have the question.
00:31:53Who gave Mickey Mouse the mic?
00:31:55Come to me, dear, because I want to give you a map.
00:31:57Autoplasm?
00:31:59Yes, that's it.
00:32:01Okay, yes, that's it.
00:32:03Yes, German, bravo, you are too.
00:32:05Go, go, Carmen.
00:32:07German is the right.
00:32:09Let's go green and put the salad.
00:32:11Now I put the salad. This is for insomnia.
00:32:13This is for insomnia.
00:32:15Okay.
00:32:17Okay.
00:32:19Okay.
00:32:21We have seen how they are in Korea.
00:32:23We have seen how they are in Korea.
00:32:25We have seen how they are in Korea.
00:32:27Okay.
00:32:29We have seen a phrase in Korean that explained to the possible vii-tori chauffeurs.
00:32:35What are we doing?
00:32:37We are praying for you, we are praying for you, we are praying for you.
00:32:39We are praying for you, we are praying for you.
00:32:41So you are praying for you.
00:32:43Yes, I hope you are praying for you.
00:32:44...because I have a big surprise.
00:32:45Wow.
00:32:46This is an ajutor.
00:32:47Yes, I do know you, I have a safe situation.
00:32:48I'm thinking it's cold, Alex.
00:32:50Yes, I do know you.
00:32:51Yes, I really agree.
00:32:52Yes, yes, I am the cold.
00:32:53Yes, I am the cold.
00:32:54Yes.
00:32:55I'm thinking it's cold that I have a big surprise.
00:32:57Yes.
00:32:58Yes, yes, yes.
00:32:59We're going to go to the street.
00:33:01We got the first one from the spread,
00:33:03which means that we're good in the book.
00:33:06Ah, envelope.
00:33:16It's time to discover the second Korean ingredient,
00:33:19Jang.
00:33:20It's called Jang Park.
00:33:23Jang Park.
00:33:24This is a hitchhike?
00:33:26Yes.
00:33:27That's right.
00:33:29And we're going to the autostop.
00:33:31Hello, sir.
00:33:32This is a reality show.
00:33:34Can we ask you something?
00:33:35We need some help.
00:33:36No, no, no.
00:33:37You don't have time.
00:33:39Okay, bye, bye, bye.
00:33:41We said we're going to the semafor,
00:33:43because you're probably in the other direction.
00:33:45Let's go here.
00:33:49Good.
00:33:50Good.
00:33:51Good.
00:33:52Good.
00:33:53Good.
00:33:54Good.
00:33:55Perfect.
00:33:56Good.
00:33:57This is very nice.
00:33:59Bravo, mancate artata de barcelonesc.
00:34:01Bravo.
00:34:03Le-am mulțumit fetelor că ne-au ajutat la好吧 aceasta.
00:34:06Nietzsche.
00:34:07Northeast here.
00:34:08Stay in the water.
00:34:10Bye, bye, bye, bye, bye, bye.
00:34:12I'm leaving.
00:34:13I didn't have a chance.
00:34:14Okay.
00:34:15I see.
00:34:16The kids were still there, maybe they were in place.
00:34:18Look at this.
00:34:19This is express to...
00:34:20...Gun Park.
00:34:21If it's Park, there's also a place.
00:34:27Hello sir, sorry for bothering you.
00:34:29Hello.
00:34:30This is a reality show.
00:34:31We're using a cardboard.
00:34:37Okay.
00:34:38He took us.
00:34:40Thank you so much, sir.
00:34:41Thank you so much, sir.
00:34:43But we couldn't have written it before.
00:34:46It was a chance.
00:34:47Please, please, write us in Korean.
00:34:50What's your name?
00:34:52Your name?
00:34:54Stefan?
00:34:56Alex?
00:34:57My name?
00:34:58Yes.
00:34:59Jaewan Jong.
00:35:00Jaewan Jong?
00:35:01Yes.
00:35:02Okay.
00:35:03No problem.
00:35:05No problem.
00:35:06Thank you very much for your help.
00:35:08Yes.
00:35:09No problem.
00:35:10Thank you very much for your help.
00:35:11Hi, stai, stai, stai.
00:35:12Pai dumne saluti, parca ne-ai cunoaste.
00:35:13Dar opreste.
00:35:14Fotbalistii sunt dupa noi, nu?
00:35:17Mhm.
00:35:18Mhm.
00:35:19Nu ți fie frică.
00:35:21Nu ți fie frică.
00:35:22Nu ți fie frică.
00:35:25Oprește la noi un pic.
00:35:27Situația se complica pentru că actorii plecaseră.
00:35:31Figur, Carmen cu Olga veneau, erau în spatele nostru și dacă au noroc la autostop, ne depășesc și ele.
00:35:38Suntem pățiți pentru că am mai stat la autostop câteva ore.
00:35:42Sperăm să nu fie ziua aceea că ne va fi foarte greu și nu vrem să ieșim chiar ultimii astăzi.
00:35:47Adică se făcuse frig și deja devenise tot mai greu.
00:35:51Chiar îmi înghețasem mâna în buzunar, așa frig era.
00:35:54Și ca să înghețe mâna lui Gabi, că alea că a fost crescut la munte, cum eram eu.
00:35:58Eram digerat.
00:36:00Eram digerat.
00:36:04Hai. Hai, Gabi. Hai.
00:36:06A oprit la noi mă? Da mă, da. Păi unde? Hai.
00:36:08Nu cred mă. Păi da mă.
00:36:09A oprit să cumperem... Păi nu știu dacă a oprit și să vedem.
00:36:12Nu știu. Hai.
00:36:14Ia, ia, ia. A oprit la noi mă?
00:36:16A oprit la noi?
00:36:18Nu a oprit la noi. A oprit să-și cumpere ceva mă.
00:36:21Nu. Hello. Hello.
00:36:25Nu o să iei cu cazarea mă.
00:36:27Nu. Ce cazarea?
00:36:29Nu o să iei cu cazarea mă aici.
00:36:31Și nu. Ok.
00:36:32Cum se ne ia mă găbiță, când tu zicei de cazare?
00:36:35Și eu am dat cazarea mă.
00:36:36Tu ai încurcat cartonașele bă, tu ești nebun mă.
00:36:39E, se mai întâmplă.
00:36:40Păi. Păi.
00:36:42Ok? Ok?
00:36:43Ok.
00:36:44Cam să mă da. Cam să mă da. Ok.
00:36:46Mi-au zis că au puțină treabă, aici la un magazin.
00:36:48Și nu știu că trebuie să se cumpere ceva.
00:36:50Și ne duce.
00:36:51Sunt la fel. Nu sunt la fel mă cu noi, de cazare și de drum.
00:36:54Diferite.
00:36:56Mă gândesc acum că, așa cum pe noi ne-a ajutat cartonașul de la Irina,
00:37:01o să-i ajute și pe ceilalți.
00:37:05Hello.
00:37:06Hey, can you talk a little bit?
00:37:07Hello.
00:37:08Hello.
00:37:09Hello.
00:37:10Nu vrea.
00:37:11Nu, dar nu vezi nimic, nici dacă se uită, nici dacă ceva...
00:37:14Hey.
00:37:15Nu vrea.
00:37:16Nu, nu le era milă de noi, efectiv. Pur și simplu. Mașinile lor luxoase.
00:37:22C**** mașinile lor moase.
00:37:25Nu elua frate și erau încăpători, erau mari. Deci încăpeam noi, așa stăteam. Efectiv, nu ne lua nimeni.
00:37:31Hei.
00:37:33Hai că-i verde.
00:37:36Am părut să răși fetele, Hello Kitty cu Sandy Bell. Deci a intervenea puțin și stresul.
00:37:44Cam Samida, mister Cam Samida.
00:37:47Ne-am pus rucsacurile în spate, nu vorbeau foarte bine engleza.
00:37:52Hello, Cam Samida.
00:37:54Ia, uite bă, au luat mașină, bă.
00:37:57Am luat mașină.
00:37:58Groaznic.
00:37:59Hai un pic mai încolă.
00:38:01Vrei încolo? Hai.
00:38:02Da, hai.
00:38:03Stai să treacă ăștia.
00:38:05Stai.
00:38:06Bă, bă.
00:38:08Hai, șefii, stai.
00:38:11Can you stop, please?
00:38:12Ia, hai la ăsta.
00:38:14Hello.
00:38:15Hey, can you stop, please?
00:38:16Hai, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
00:38:19Luteam că încep să clocotez de nervi pentru că nu le lua nimeni.
00:38:22Please, please.
00:38:23Hai, wait, please.
00:38:25Can you stop, please?
00:38:26Vreau să zumbesc.
00:38:27Vine în coagă, vine în mașina.
00:38:28Hai, te rog, te rog, te rog, te oprește, te rog, poți să oprești.
00:38:30Hai.
00:38:31Poți să oprești, te rog puțin, puțin, puțin, puțin.
00:38:33Păi, dar n-ați oprit, te rog.
00:38:35Uite-o pe Olga, ce te dă de mâini.
00:38:39Stai puțin, te rog, te rog.
00:38:42Hai, please, can you stop?
00:38:44Te rog, stai.
00:38:45Păi, dar n-ai oprit.
00:38:46Bă, băiatul, se calce, dar moaca aia de melcotol mel.
00:38:49Am stat în stradă de mine s-au lungit urechile.
00:38:53Un frig ce era să te ferească Dumnezeu.
00:38:55În creierul meu era ce se întâmplă.
00:38:57Pentru că s-a trecut de la calz la frig și îmi îngheță tot.
00:39:01Îmi înclântă-ne dinți în gură.
00:39:03Și aveam mânuși și mi-am împrumutat o mânușă ca să pot să fac hitchhike.
00:39:07Da, da, îmi înghețau.
00:39:08Atât de tare.
00:39:09La un moment dat am zis că dacă cumva mă lovesc, îmi rămân degetele în Corea.
00:39:12Pentru că în momentul în care stăteam în fața, în vânt, îmi înghețau.
00:39:15În parte, mă întorceam cu spatele din când în când.
00:39:17Făceam switch așa cu Carmen, că era îngrozitor de frig.
00:39:20Sir, ia stai puțin, că a venit Domnul ăsta.
00:39:23Sir, sir, sir, please.
00:39:25Hey.
00:39:26Într-un final am oprit mașină.
00:39:28Can you help us please?
00:39:30Yeah?
00:39:31Yes, thank you so much.
00:39:32Și ne-a luat.
00:39:33Doamne, Dumnezeu, da, Dumnezeu sănătate.
00:39:36Doamne, îți mulțumie, e frumos.
00:39:38M-am dezghețat instant.
00:39:41Eu am înțeles că aici, în Corea, oamenii sunt foarte la distanță și foarte pe respect și foarte pe mulțumesc.
00:39:47Și dacă fac un lucru pentru tine, trebuie să le arăți din toate răsputerile că tu ești recunoscător pentru ceea ce ți se întâmplă.
00:39:54Eu voiam să zic, iartă-mă cât îmi trebuie, am vrut să zic în engleză, dar nu aveam așa multe cuvinte la mine.
00:39:59La mine am luat să zic, la noi România, pentru gestul ăsta, să pup în c**u oamenii.
00:40:02Dar la ei doar să înclină.
00:40:04Mulțumesc, mulțumesc, dacă nu m-am închinat, dacă nu am dureri în spate, la cât m-am închinat.
00:40:10Eu era mulțumesire la ăștia când se îmbag.
00:40:13Doamne, ce-i bine.
00:40:17Ai văzut relația mea cu Dumnezeu?
00:40:20Păi nu țepă un pic la El, să mă audă.
00:40:22Nu face, nu face nimic.
00:40:24Și toată viața așa a fost.
00:40:27Bă, băiată-le, orice numai pe muncă, prin greu, prin flic, prin chem, prin foame, dacă se poate.
00:40:33Și în țara astea la fel, a trebuit să s-o stric puțin la El, să mă observe.
00:40:38Cred că era un pic distrat.
00:40:41Și când am zis, stău încolo de treabă, bă, scuză-mi fata mea, cum ai te aranjez, da?
00:40:51Deci am plecat, cum am venit?
00:40:53Doi.
00:40:54Da.
00:40:55Am prins și acturii foarte repede.
00:40:57Am prins repede, da.
00:40:59Mie, nici nu-i n-am stat mult.
00:41:04Doar că acum, orice minut contează.
00:41:06Suntem peste mână, suntem peste mână.
00:41:09O, ating!
00:41:10Și, ai plecat.
00:41:11Țurai și țurai.
00:41:13Îi, țurai și țurai.
00:41:14Da, mama e, dar pleacă boabele.
00:41:15Hai, tu vezi acolo ce-mi zici, mă.
00:41:16O-ne.
00:41:17O-ne.
00:41:18O-ne.
00:41:19Doamne, bă.
00:41:20Fă așa, bine, bă, așa.
00:41:21Taca, taca, joc de greze, tăticu.
00:41:23Cât?
00:41:24Nu.
00:41:25De ce, mama e?
00:41:26Păi de unde am ajuns la ce probă am ajuns să...
00:41:28Mamă, mă, cât este cam botul ăla.
00:41:29Ăsta o să ne rupă o c**ă, doamnă.
00:41:31Da-i la treapte, ticu!
00:41:32Bă, au ajuns deja bagabonții, bă.
00:41:39E, și de aici nu vine nici p*****a.
00:41:41Oare nu văd, mă, că suntem înghețați?
00:41:43Nu, nu, nu, nu te duce, nu te d*****a, c*****a, c*****a, c*****a, c*****a, c*****a.
00:41:46Eu îmi fac treaba aici.
00:41:50Am luat și fața de Milog, Ștefane.
00:41:59În secolul vitezei cucerit de fast food, Corea pune pe masă cea mai sănătoasă alternativă de tip slow food.
00:42:12Giang este denumirea mai multor sosuri fermentate foarte bune pentru digestie, de bază în bucătăria locală.
00:42:18Sortimentul clasic se obține din pastă de soia și ardei iute, dar, combinate cu mai multe condimente, sunt obținute numeroase variante.
00:42:25Sunt folosite pentru a asezona aproape totul. Sunt puse în supe, în salate, chiar și pe grătar.
00:42:30Pentru fermentație sunt folosite niște vase de lut tradiționale, numite onghi, cu cât mai multe, cu atât mai mândru gospodarul.
00:42:37Pot fi văzute pretutinde din preajma caselor, chiar și pe acoperișurile din Seul, unde li se mai spune vase aerate.
00:42:43Sigilate bine, anumite sosuri pot ajunge și la 200 de ani vechime, savurate la ocazii speciale din generație în generație.
00:42:50Pe drumul eroilor, la AS Express!
00:42:55Ce frumos ar fi dacă n-ar lua toți mașina instant, acum.
00:43:02Asta e o calificare, eu cred că de calificare ne calificăm.
00:43:06Nu, nu, nu zice hop până n-am sărigat.
00:43:09O, 100%?
00:43:10Mai avem 5 km, deci deja putem să...
00:43:15Nu, nu, nu, e devreme.
00:43:18Oare ce întrezăresc eu acolo, în zare, este steagul?
00:43:23Acolo e.
00:43:24Da, ăla e nou, da.
00:43:26Da, ăla e.
00:43:27După 9 etape, semâna 10-a etapă și și acum, când vedem steagul...
00:43:31Chiar acolo.
00:43:32Chiar acolo, da.
00:43:33Dresare ceva în tine, e bine.
00:43:35Ai ajuns unde trebuia.
00:43:37Bye.
00:43:38Bye.
00:43:39Thank you, thank you so much, sir.
00:43:40După ce am atins steagul, clasicul mission board, ne-am dus la mission board să citim, să aflăm ce avem de făcut.
00:43:49Ați ajuns în paradisul condimentelor coreene.
00:43:52În acest oraș, localicii prepară jeang din secolul 14.
00:43:55Termenul de jeang desemnează sosuri și paste fermentate coreene, precum doie jeang, pastă din babe de soia, gochujang, pastă de ardei roșu, gangjang, sos de soia.
00:44:03Chiar în acest moment, peste 5.000 de butoaie de soia și alte sosuri fermentează pentru a ajunge la savarea specială care face unica mâncarea coreană.
00:44:10Acest proces durează cel puțin un an, de aceea coreeni înțeleg ca nimeni alții conceptul de gătire lentă.
00:44:16Misiunea voastră este să ajutați maestrul să pregătească un butoi de sos de soia pentru fermentat.
00:44:21Alegeți un plic și folosiți harta pentru a-l găsi pe maestru și punctul vostru de lucru.
00:44:25Hai, ia ce vrei.
00:44:26Trei plicuri acolo.
00:44:28Numărul de plicuri egal cu numărul de echipe înseamnă că ești primul.
00:44:32Ah, harta.
00:44:34Ok.
00:44:35Suntem aici și trebuie să ajungem aici.
00:44:38Merge drept. Merge drept și stânga aici.
00:44:40Hai.
00:44:41Astea e, că astea sunt uitele, sunt pavate.
00:44:43Da, musta, musta.
00:44:44Astea sunt, hai.
00:44:45Uite-le acolo.
00:44:47Acolo mie.
00:44:48S-a prezit.
00:44:49La un moment dat oprește.
00:44:51S-a dat jos din mașină.
00:44:52Dis.
00:44:53Pun să-l acasă că e aia.
00:44:55Ok.
00:44:56Cam să-mi-i dat.
00:44:57Și ne-a arătat fabrica din stânga noastră.
00:44:59Hai, să-mi-i dat.
00:45:01Am traversat pe partea cealaltă.
00:45:03Ia vezi, poți să-i pe aici?
00:45:04N-ai cum să-i bun.
00:45:05Unde mă, mă duc pe aici, ești nebun, mă?
00:45:08Cu ce ce are?
00:45:09Bine mă, pe aici, ești nebun, mă.
00:45:11Hai, te ajut?
00:45:12Hai, mă duci nebun, la cap.
00:45:14Și am înnebunit.
00:45:16Hai, direct pe aici, frate.
00:45:18În Corea nu prea poți să faci nici o românească.
00:45:21Au niște legi stricte, trebuie să te ții de ele.
00:45:24Hai de p*****.
00:45:25Uite cât e pe aici.
00:45:27Noi am făcut o românească de stres, de grăbiți cât eram.
00:45:31Și am sărit direct în curte la o fabrică.
00:45:35Hai de p*****.
00:45:36Uite parcă, ești în parc, mă.
00:45:38Ești în parc, mă, dar stai să vedem.
00:45:39Unde e steagul?
00:45:40Trebuie să găsim steagul.
00:45:41Am grăbit pasul de la steag.
00:45:43Când am intrat prin nefractie.
00:45:45Am venit prin altă parte.
00:45:46Unde e steagul, mă?
00:45:47Bă, unde e steagul, băi?
00:45:48Băi, ești nebun, mă!
00:45:50Uite, asta e altă.
00:45:51E altă treaba aici.
00:45:53Pas cu pas.
00:45:55Ok, trebuie să ajungem la maestru.
00:45:57Să româna, bună ziua!
00:45:59Hello, hello!
00:46:00Camzami, da.
00:46:01Și eu cel la maestru, care era maestră, de fapt.
00:46:03Și ne-a înmânat un plic.
00:46:05Dragilor, fiți atenți la demonstrația făcută de maestru
00:46:08și faceți și voi următorii pași.
00:46:10Striviți boabele de soia fierbinte, băgându-le într-o pungă de plastic.
00:46:13Fierte.
00:46:14Nu, nu, ai dreptate.
00:46:15Băgându-le într-o pungă de plastic și lovindu-le cu picioarele goale
00:46:18până se formează pasta.
00:46:19Fiecare dintre voi are punga lui cu boabe de soia.
00:46:21Formatați pasta făcând cinci cărămizi, care se numesc meju
00:46:24și care sunt foarte importante în crearea consistenței sosului.
00:46:273. Reparați butoaiele, plasând cărămizile uscate de meju, adăugând apă sărată.
00:46:32Acum trebuie să cereți binecuvântare și protecție pentru acest sos.
00:46:35Faceți și un șnur decorativ din crenguțe de pin, chili, cărbune și o șosetă decorativă.
00:46:39Apoi așezați-l în jurul butoiului.
00:46:41Rugați-vă împreună lângă butoi pentru sos și pentru sănătatea familiei în care îl voi consuma.
00:46:46Ok, bun.
00:46:47Sper că ajangul făcut astăzi se fermenteze bine și să pute.
00:46:49Asta e rugăciunea.
00:46:50Ok, ok.
00:46:54Hai, erau multe informații acolo.
00:46:57Dar măcar erau defalcate.
00:46:58Erau pas cu pas.
00:46:59Așa, și dă-i, dă-i, dă-i în gură, dă-i în gură, băiatul meu, nu te sfida.
00:47:03Mi-a arătat ea ce trebuie să facem și anume era niște boabe de soia într-o plasă lungă.
00:47:10Ea a făcut nod? N-a făcut nod.
00:47:12Așa, hai.
00:47:13Hai, doamnă, că avem treabă.
00:47:15Hai, doamnă.
00:47:16Băi, dar cum facem să nu iasă asta, Dacilea?
00:47:19Știu.
00:47:20Și trebuia să le calcim picioare.
00:47:22Țura-i, țura-i, țura-i, țura-i, țura-i.
00:47:24Și n-am apucat ca să menținem avansul.
00:47:26Absolut.
00:47:27Când ne mișcam bine.
00:47:28Uite-l vor.
00:47:29Dă-i la treapă.
00:47:31Dă-i la treapă, tăticu.
00:47:32Că avem treabă.
00:47:34Până la urmă am găsit Mișe în bordul.
00:47:36Ați ajuns la Paradisul Condimentului Corene.
00:47:39144 de propoziții.
00:47:41Când am ajuns la 5, am uitat-o pe prima.
00:47:43Alex Ionare, o vorbă, el citește foarte atât Mișe în bordul și o gândește.
00:47:48Nu știu.
00:47:49Cum citim și noi.
00:47:50Cum citim și noi.
00:47:51Hai mă iau pe prima.
00:47:53Mai erau două plicuri.
00:47:54Actorii sunt în fața noastră.
00:47:55Bun.
00:47:56Undeva drept.
00:47:57Acolo.
00:47:58Să găsim pe maestru și pe mama și pe tata.
00:48:00Pe-ai văzut, atâta mă scrie, mă.
00:48:01Dacă îl găsim pe maestru, simplificam.
00:48:03Cum facem noi.
00:48:04Trebuie găsim maestru.
00:48:05Am plecat.
00:48:06Așa.
00:48:07Unde punctul rău și maestru.
00:48:08Și acolo trebuie să ajungi.
00:48:09Și mai citesc mată-ta.
00:48:10Corect.
00:48:11Pe asta noi sărim puțin, nu?
00:48:13Sărim propozițiile.
00:48:14Că ne încarcă mult.
00:48:15Nu are rost.
00:48:16Hello, hello, hello.
00:48:17Hello, hello.
00:48:18Am văzut stânga-dreapta, butoaie.
00:48:21Mii de butoai. Foarte important.
00:48:23Butoaie peste tot.
00:48:24Erau și niște statui prin acel parc.
00:48:27Lume care vizita, se uitau pe la butoaie.
00:48:31E mai bine dacă...
00:48:33Au, s-a spart asta.
00:48:34Știu, pe asta.
00:48:35Hai, hai.
00:48:36De-i în gură.
00:48:37Nu știu de ce mi-a evocat urcatul ăsta cu picioarele pe boabele de soia.
00:48:41E ca la...
00:48:42Eu știu asta.
00:48:43De când era...
00:48:44Ce mi-a arătat?
00:48:46Da, da, da, știu, știu. Le-am văzut, le fac pe rând.
00:48:48Ceva ce am făcut în trecut.
00:48:50Deci eu când eram puștan, mergeam la mine la țară, la Găuricea.
00:48:53Culegeam prunele.
00:48:55Prune? Pentru țuică?
00:48:57Da.
00:48:58La țară, în ardeal.
00:48:59Le puneam în vozut și cu picioarele nu cred că ne urcam pe ele.
00:49:02Sau parcă ne urcăm.
00:49:03Dar e imposibil să...
00:49:04Ba da, când...
00:49:05Ba da, ba da, ba da.
00:49:06Nu ne urcamă cu picioarele pe prune, aia la struguri.
00:49:09Mă rog.
00:49:10Și eu făceam ceva similar.
00:49:12Știu tot așa când făceam țuica.
00:49:14It's ok, right?
00:49:15Nu.
00:49:23Așa.
00:49:24Ați ajuns în paradisul Contimentele Ocăriene.
00:49:29În acest oraș localnicii preferă Jang din sec. 15-14.
00:49:35Uite aici.
00:49:36L-ai găsit pe maestrul?
00:49:38Da, mă da.
00:49:39Pe maestrul fermentării?
00:49:40O doamnă judecătoare.
00:49:42Foarte de frumos, o doamnă.
00:49:45Foarte de frumos.
00:49:46Hello.
00:49:47Hello.
00:49:48Hello.
00:49:49Hello.
00:49:54Ok.
00:49:55Ok.
00:49:57Mi-a dat doamnă aplicul și nu se mai termină.
00:49:591. Serviți boabele de soia fierte băgându-le într-o pungă de plastic și rovindu-le cu picioarele goale.
00:50:04Se-o bate cu picioarele.
00:50:05Oabe de soia.
00:50:06Până se formează pasta.
00:50:08Ce-i tăuți la mine, mă?
00:50:09Ai piciorul greu.
00:50:10Fiecare dintre voi are punga lui cum ai piciorul greu, păpușetul.
00:50:15Ce dracu-i asta, bă. E un oschișor.
00:50:19Era vorba de ceva.
00:50:20Era ceva de nu făcut mâncare.
00:50:22Dă-i ceva să se fermenteze.
00:50:24Mamă, iar din puțin.
00:50:25Hai, să-mi bag picioarele. Sune și plouă, frate.
00:50:29Bă, nu ploua.
00:50:30Bă, era o chestie. Efectiv o apă în aer, că e și greu să explici omului care nu înțelege.
00:50:35Știi vorba aia, burnița.
00:50:37Să se decidă toată Corea cu vremea asta, că m-a mâncat.
00:50:40Nici urât, urât nu e, nici frumos.
00:50:43Bă, bă, bă.
00:50:44Cu toarele astea.
00:50:46Ok.
00:50:47Formați pasta, făcând, formatați pasta, făcând cinci cărămizi.
00:50:51Care se numesc meju și care sunt foarte importante în crearea consistenței sosului.
00:50:55Trebuie să facem niște cărămizi din acea pastă.
00:50:59Am înțeles.
00:51:01Facem ca un salam de biscuit, practic, doamnă, nu?
00:51:04De ce n-ai zis așa de la început?
00:51:05Iei acea pastă și s-o bați în laterale, astfel încât să-ți iasă o cărămidă.
00:51:09Ce n-ai put, e?
00:51:12E bine?
00:51:13I-a plăcut, îi place foarte mult ăla.
00:51:16Fac step.
00:51:17Ok.
00:51:19Step by step.
00:51:20Step by step.
00:51:21Fasole, dă-le drecu, că se mână a fasole, boabe de soia. Fasole pe românești.
00:51:26Tot credeam că e fasole. De soia, da?
00:51:28Rectificăm.
00:51:29Boabele de soia trebuiau măcinate cu piciorușele noastre.
00:51:34Good, da?
00:51:35You like it, yes.
00:51:36Good, good.
00:51:37Joc de grezne, tăticu.
00:51:38Joc de grezne.
00:51:39Și alegare laterale.
00:51:43Așa.
00:51:44Și mai trebuie apotecă.
00:51:45Un pic aici, cred că.
00:51:46În stânga. În stânga pe aici, Olga.
00:51:47În stânga?
00:51:48Da.
00:51:49Acolo e doar un maestru.
00:51:51Baby, e doar un maestru acolo, am senzația că e acolo.
00:51:53N-a fost foarte greu să mergem în față, după aia un pic la dreapta și să o fedăm pe o doamnă.
00:51:57Hello!
00:51:58Hello!
00:51:59Hello!
00:52:00Că aia erați revinită și de fric.
00:52:01Bineînțeles, pe lângă fric și ploaia ne aștia și cum plec.
00:52:041. Stripiți boabele de soia fierb... fierte.
00:52:065 pași.
00:52:07Bun, o luăm treptat.
00:52:08Calm.
00:52:09Fără panică.
00:52:10Să storcim niște boabe care zicei că sunt de fasole.
00:52:12Să le punem într-o pungă după care să le călcăm cu picioarele goale.
00:52:15Ruzacul în spate, Carmen! Să fii mai grea, uim!
00:52:30It's good?
00:52:31Oh, no!
00:52:32Ce nu e bine?
00:52:33Ah, trebuie să fie mai pătrat?
00:52:35Dreptungheze.
00:52:36Dreptungheze înseamnă...
00:52:37Dreptungheze.
00:52:38Dreptungheze.
00:52:39Dreptungheze.
00:52:40Dreptungheze.
00:52:41Ha?
00:52:42Haidezeze.
00:52:43What?
00:52:44What?
00:52:45What?
00:52:46What?
00:52:47What?
00:52:48Frig afară.
00:52:49Început să simțim frigul.
00:52:50Hai de noțe.
00:52:51Primul pas Caterinca mare.
00:52:52Dăm peste mâna.
00:52:53Și?
00:52:54Ai plecat.
00:52:56A plecat robotul.
00:52:58Joc de glezne.
00:52:59Joc de glezne.
00:53:00Am început cu Gabi în Caterinca.
00:53:02Joc de glezne.
00:53:03Joc de glezne.
00:53:04Vezi să nu se rupă asta că am belit-o.
00:53:06And...
00:53:083.
00:53:09Mai facem Ștefan una și eu una.
00:53:12Da.
00:53:13Mai facem fiecare câte una și suntem gata de treaba.
00:53:16Și după aia aș vrea Doamnă să ne rugați să ne facem freza.
00:53:20Fără să ne spălăm pe mâini.
00:53:22Carmen, aproape-naproape.
00:53:23Aproape-aproape-aproape-aproape.
00:53:24Că na, eu știu cum se calcă lutul ca atunci când se face o casă.
00:53:28Țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac-țac.
00:53:29M-ai mâncat, mânca-ți ieși gura ta.
00:53:31Nu, nu, nu, nu.
00:53:32Așa.
00:53:33Carmen zici că strivea niște gândații așa făcea.
00:53:35Eu nu, nicio.
00:53:36Eu eram...
00:53:37Cu ce să fac eu asta?
00:53:38Mamae, dar pleacă boabele, uite amere.
00:53:40Păi da, trebuie să le strânge înapoi, iubire.
00:53:42E ok, la mine e ok?
00:53:44Mă încalți?
00:53:45M-ar fi ajutat alea 10 sau 12 kg în spate să fiu mai grea.
00:53:49Good, yes?
00:53:51Nu.
00:53:52Hai, mamae.
00:53:53Da, da, da.
00:53:54Maa, de ce faci pe nebuna cu mine, bre?
00:53:56Făi așa, făi așa, Carmen cu nerdea.
00:53:58Se întreabă, dar ea când vede o băbuță și un geaz de n-asta gata, se transformă.
00:54:02Ce doamne iertă-mă.
00:54:03Eu zice să-ți iei rucsacul în spate.
00:54:08Mă bucuram foarte mult că nu se spărgeau.
00:54:10Erau moi.
00:54:11Adică erau fiertă.
00:54:12Ok?
00:54:13Ok?
00:54:14Da, las gării, fac găgăuri aici.
00:54:15Stai, stai, stai, stai, stai, stai.
00:54:16Ok, good.
00:54:17Good, good, e good.
00:54:18Angele de urmă s-au întins în sac.
00:54:19Da.
00:54:20We make...
00:54:22Yes, like this.
00:54:23Like this?
00:54:24Like this.
00:54:25Ok.
00:54:26Următorul pas trebuia să întindem.
00:54:27Da, acum frământăm ca la păina, da.
00:54:30Să facem gen ca un salam de biscuiți.
00:54:32Cum? Ia zic.
00:54:33Rulată.
00:54:34Nu se face salam de biscuiți.
00:54:35Rulată.
00:54:36Ania, Ania, Ania.
00:54:37Ania, Ania.
00:54:38Când ai făcut-o salam de biscuiți?
00:54:44Tu mâncați-nești că tu iei rulată de salam de biscuiți.
00:54:47Și ce o mai rulezi în casă?
00:54:49Tu îl tai.
00:54:50Când i-a pus să rulăm, a ce arăta?
00:54:52Nu știu.
00:54:53O, soroche, soroche.
00:54:54Soroche, soroche, gata.
00:54:56Ah, cozonaca.
00:54:57No, cozonaca e mai pătrat.
00:54:58Salam de biscuiți?
00:54:59Băi, e părerea mea.
00:55:00Achec.
00:55:01Din punctul meu de vedere, știi, ca să nu te agați nimeni,
00:55:04ca să nu zici, din punctul meu de vedere,
00:55:06asemenea cu salam de biscuiți.
00:55:08Da, mine am cozonaca.
00:55:09Toată viața am fost scărămidar.
00:55:11Să întălim aia foarte mult pentru următorul pas.
00:55:14Ok?
00:55:16Hai că mă spăl aici.
00:55:18Nu știu.
00:55:20Un pic mai mult aici?
00:55:23Te-ai jucut ceva?
00:55:26Nu.
00:55:27Fac asta imediat.
00:55:28Eram la ora de plastelină.
00:55:30Cum îi ziceam?
00:55:31Lucromanul ăla.
00:55:32Hai, după aia să torn eu.
00:55:35Și acum mai îndoarele odată.
00:55:39Ia, dă-te jos o leacă.
00:55:43Ba, nu se storceaua mare, naibii.
00:55:45Ba, ba, n-am văzut așa boabe de fasole mari.
00:55:47Să o iau, atevăr.
00:55:48Carmen făcea aici, făcea în partea aia laltă, făcea aici.
00:55:51Nu făcea tehnica Olga Barcaș.
00:55:53Din aproape, din aproape.
00:55:54Dar din aproape, din aproape.
00:55:55Nu te duci cu fioarele.
00:55:56Disi, salam de biscuiți.
00:55:57Poate.
00:55:58Salam de biscuiți.
00:55:59Salam?
00:56:00De biscuiți.
00:56:01De biscuiți?
00:56:02Da, așa te vreau.
00:56:03Salam de biscuiți.
00:56:04Tiki-tiki-tiki.
00:56:05Yes.
00:56:06Very good, very good.
00:56:07Din pasta asta trebuia să facem cinci cărămizi de fiecare.
00:56:10Ia uite, eu am făcut o cărămidă.
00:56:12Numai bine îmi trece și plaptea supă pietrele astea.
00:56:15Să împărat picioarele.
00:56:16Ia uite o cărămidă la picior.
00:56:18Ia uite.
00:56:19O care se numeau...
00:56:21Meju.
00:56:22Nu caju.
00:56:23Nu.
00:56:24Dar mă crezi că mâine nu mai ții în minte nici dacă mă taie cum se cheamă cărămizele.
00:56:29Meju.
00:56:30Azi.
00:56:31Good.
00:56:32No.
00:56:33No.
00:56:34No.
00:56:35Păi eu o fac pătrată.
00:56:36Ia uite.
00:56:37Ma, mai mare trebuie să...
00:56:38Pe cât de mare mase.
00:56:39Nu o cărămidă?
00:56:40Madame.
00:56:41Madame.
00:56:42Look.
00:56:43Oh, bun.
00:56:44Beautiful.
00:56:45Beautiful.
00:56:46Doamne, ce formă...
00:56:47Ce formă frumoasă ai dat.
00:56:49Bă, ești nebun, mă.
00:56:50Ok, bravo.
00:56:52Ce cărămidă rea ai fost.
00:56:54It's ok.
00:56:55Come on.
00:56:56Now it's ok.
00:56:58It's the biggest one.
00:56:59Hai.
00:57:00Ok, dar nu.
00:57:01Facem.
00:57:02Era foarte clar.
00:57:03Doamna era foarte drăguță și nu părea că e verișoară cu băiatul ăla de la lăzi.
00:57:07Asta pentru cunoscători, pentru cine știe episodul lăzilor.
00:57:10Sarea și în sus, ca și cum da din spioare așa.
00:57:13Fă așa, bine, fă așa.
00:57:14A, gata.
00:57:15E bine, doamnă.
00:57:17Până la final, doamna a dat acordul, după care ne-a învățat să facem un fel de pânică.
00:57:22Pâine din asta.
00:57:23Un fel de chirpici, mă.
00:57:25Aia a fost tare.
00:57:26Da.
00:57:27Așa.
00:57:28Așa.
00:57:29Pune-o, măi, lasă că vedem noi.
00:57:34Câtă mai trebuie să faci?
00:57:35Mai două.
00:57:36Mai două.
00:57:37Ok.
00:57:39Punem aici.
00:57:40Pe asta, așa.
00:57:41Da ăsta la o parte.
00:57:44Așa.
00:57:45Pun asta aici.
00:57:46Ok.
00:57:47Și acum ce fac?
00:57:48Trebuie să le faci.
00:57:49Trebuie să le faci.
00:57:50Trebuie să le faci.
00:57:51Trebuie să le faci.
00:57:52Toate trei.
00:57:53Ia.
00:57:54Nu am înțeles exact ce va rezolva dacă vom pune acele cărămizi în acel butoi.
00:57:59Să adăugăm apa acolo, da?
00:58:01Să adăugăm apa acolo, da?
00:58:02Ok.
00:58:03Ok.
00:58:04Ok.
00:58:05Ia și tu cu aia la altă și toarnă.
00:58:06Apoi turnăm niște apă.
00:58:07Sărată.
00:58:08Apă sărată.
00:58:09Dar nu avem voie să turnăm toată aia direct?
00:58:11Hai să o luăm.
00:58:13Cu mult?
00:58:14Cred că toată.
00:58:15Tot.
00:58:16Pot să le faci?
00:58:17Nu.
00:58:18Nu.
00:58:19Trebuie că e de la cădere.
00:58:21Bine.
00:58:22Perfect.
00:58:23Noi am vrut să-i arătăm, Doamne, că se fac cărămizi în mai multe forme.
00:58:27Ok.
00:58:28Gata.
00:58:29Ok.
00:58:30Așa.
00:58:31Așa.
00:58:32Așa.
00:58:36Nu, nu, nu.
00:58:37Mai mare.
00:58:38Mai mare.
00:58:40Mai mare.
00:58:41Mai mare.
00:58:43E bine așa?
00:58:44E ok așa.
00:58:45Da?
00:58:46Bun.
00:58:47Hai, îl bat.
00:58:48Îl bat, nu?
00:58:52Să punem la loc ăsta.
00:58:53Gata.
00:58:57Punem la loc cu grijă.
00:58:58Ok.
00:58:59Și acum mergem.
00:59:00Timp în care eram geană să vedem, hai mai vine cineva, vine vreo echipă, să nu pierdem calificarea la amuleta.
00:59:07Trebuie să facem un de ăsta.
00:59:10Ok.
00:59:11Trebuie să facem un șnur decorativ.
00:59:13Un șnur decorativ din crenguțe de pin, chili, cărbune și o șosetă decorativă.
00:59:17Șosetă decorativă.
00:59:18Aia, șosetă.
00:59:19Așa, ne arată, Doamna, cum să deschidem nodul și băgăm chestii în el.
00:59:25Ok.
00:59:26Părea că facem așa, un șnur de moșnicolae corean.
00:59:29Asta urmează acum iarba, tirul de iarbă.
00:59:32Cred că așa arăta, da.
00:59:34Ce gros e ăsta.
00:59:37Așa?
00:59:38Așa?
00:59:39Așa?
00:59:40Așa.
00:59:41Așa?
00:59:42Așa?
00:59:43Așa.
00:59:44Așa?
00:59:45Așa?
00:59:46Așa.
00:59:47Și să punem apa.
00:59:48Era un recipient mare și mai avea unul mic.
00:59:50Noi ne-am gândit să luăm cel mare și să-l vărsăm direct în butoi.
00:59:54Dar doamna...
00:59:56Așa?
00:59:57Așa?
00:59:58Așa?
00:59:59Ok.
01:00:00Trebuia să iei cu ăla mic din recipientul mare și să vergi cu ăla mic.
01:00:06Anu!
01:00:07De ce mă mai?
01:00:08Ia fel așa, care ne repijor, puiutul!
01:00:10Hai, Disney!
01:00:11Mai mic?
01:00:12Că s-a nervoasă a mea, că...
01:00:13Ce bă?
01:00:14Doamn, mai trebuie de zăpun acolo!
01:00:16Mai trebuie!
01:00:17Mare diferență.
01:00:18E bine?
01:00:19De ce mare diferență deja?
01:00:20Dacă nu a făcut...
01:00:21Eu trebuie să mă mă rite, eu trebuie să presionez.
01:00:23Așa, striviți, se formează bla bla bla bla, formați pasta făcând cinci cărămizi.
01:00:27A, cinci?
01:00:28Cinci cărămizi care se numesc meju, care sunt foarte importante în crearea consistenței sosului, după care reparați butoaiele plasând cărămizile uscate pe meju, adăugând apă sărată.
01:00:41E posonul caunde butoile.
01:00:45O legă aici?
01:00:46E.
01:00:47Ok.
01:00:49Gata, doamnă.
01:00:50Am legat-o.
01:00:51Așa.
01:00:52Am făcut repejor, o luăm.
01:00:54A, și-o legăm în jurul butoiului.
01:00:56L-am dus, l-am...
01:00:57Lasă cu joseta aici, la... așa, la itare.
01:01:00Și-o legă aici.
01:01:02Părea că e un talisman de noroc ceva.
01:01:05Era, așa, un soi de ofrandă adusă zeilor soiei.
01:01:09Așezați-l în jurul butoiului, rugați-vă împreună lângă butoi pentru soț și pentru sănătatea familieilor care îl vor consuma.
01:01:16Și avem aici această rugăciune.
01:01:18Și după ce am legat și am creat contextul propice, a trebuit să spunem o fel de...
01:01:24Unul dămgânân.
01:01:26Unul dămgânân.
01:01:28Unul dămgânân.
01:01:30Ii janghi.
01:01:31Ii janghi.
01:01:32Jal uro naso.
01:01:34Jal uro naso.
01:01:36Nu era rugăciunea, era o...
01:01:38Incantație.
01:01:39Trebuia să spunem ceva în corean.
01:01:41Uri ka-jongmane.
01:01:43Uri ka-jongmane.
01:01:45Dă-mi cărbune, dă-mi cărbune, dă-mi cărbune, dă-mi cărbune, dă-mi cărbune.
01:01:47Asta?
01:01:48Pune-l aici, da, pune-l aici.
01:01:51Iroke.
01:01:52Iroke.
01:01:53Iroke.
01:01:54Iroke.
01:01:55Iroke.
01:01:56Iroke.
01:01:57Iroke.
01:01:58Iroke.
01:01:59Iroke.
01:02:00Iroke.
01:02:01Iroke.
01:02:02Iroke.
01:02:03Cu ardei iute.
01:02:04Pino.
01:02:05Și pin vrei?
01:02:06Da, păi trebuie și pin.
01:02:07Frunță de pin și cu cărbune.
01:02:09Și o șosetă.
01:02:10Iroke.
01:02:11Iroke.
01:02:12Iroke.
01:02:13Iroke.
01:02:14Hai, hai, dă-mi ardei, dă-mi ardei, dă-mi ardei.
01:02:16Stai.
01:02:17Ce faci?
01:02:18Senta.
01:02:19A, ok.
01:02:20Iroke.
01:02:21Iroke.
01:02:22Iroke.
01:02:23Iroke.
01:02:24Iroke.
01:02:25Iroke.
01:02:27Iroke.
01:02:28Iroke.
01:02:29Iroke.
01:02:30Da.
01:02:31Iroke.
01:02:32Iroke.
01:02:33Iroke.
01:02:34Iroke.
01:02:35Sosule, ia-o.
01:02:36Pentru bunăstarea butoiului și a fermentului și a să trăiască toate butoaiile din lume.
01:02:39Iroke.
01:02:40Iroke.
01:02:41Iroke.
01:02:42Iroke.
01:02:43Iroke.
01:02:44Iroke.
01:02:45Iroke.
01:02:46Iroke.
01:02:47Iroke.
01:02:48Iroke.
01:02:49Iroke.
01:02:50Iroke.
01:02:51Iroke.
01:02:52Iroke.
01:02:53Dear friends, you have learned in a few minutes the art that the Korean practice is a century.
01:02:58To continue the course, you will need the following indices.
01:03:01You can see the sign of the ASI Express in the area of the butoyal with the sauce.
01:03:05There you go.
01:03:06Let's take a look.
01:03:09One, two, three, three.
01:03:15Okay.
01:03:17I took the galeata and I pushed it over.
01:03:22How much?
01:03:23How much?
01:03:24Aici, they already have a bagabont.
01:03:28Very good.
01:03:29We're doing good.
01:03:31Yes, yes, yes, it's okay.
01:03:33It's okay, it's okay.
01:03:34It's okay.
01:03:35Toad.
01:03:36Let's put it here.
01:03:37It's okay.
01:03:38It's okay.
01:03:40It's okay.
01:03:41Let's go here.
01:03:42It's okay.
01:03:43Look, ASI Express.
01:03:45ASI Express.
01:03:46Mamă, unde vrei?
01:03:47Dreapta sau stânga?
01:03:48Dreapta, hai.
01:03:49Dreapta, hai.
01:03:50Ia, vezi, e vreun plic pe acolo?
01:03:52Da, îmi place că în etapa finală nu mai e la fel de ușor ca până acum.
01:03:57Mi se pare că...
01:03:58Da, mă, că până acum a fost plimbare pe un parc.
01:04:00Mă refer că nu-ți mai dă locația direct.
01:04:02Ai făcut misiunea, ia, mă, du-te acolo.
01:04:06Acum, du-te, mai vezi, mai caută prin zona de butoaie.
01:04:09Zona de butoaie care era nespârșită, păreau 40.000 de butoaie acolo.
01:04:12Ia, vrei să mă urc la tine în cărcă?
01:04:14Da, nu am niciodată.
01:04:15Ia, vin în coace.
01:04:16Vrei să mai încercăm...
01:04:17Ia, asta.
01:04:18Hai să mai încercăm la...
01:04:19Astea dezdeschise.
01:04:21Putea să fie oriunde.
01:04:22Și începusem să simțim un pic și suflarea în ceafa a fotbaliștilor, că știam că au ajuns.
01:04:27Gata!
01:04:28Ok!
01:04:29Ok!
01:04:30Ok!
01:04:31Gata, fine, și a, uite.
01:04:32Ți-am făcut din asta frumoasă.
01:04:33Ți-am făcut mărgea.
01:04:34Să plecăm repede să îi depășim pe actori, pentru că actorii sunt în fața noastră.
01:04:38Center.
01:04:39Buco!
01:04:40Și mai mult decât atât să avem un avantaj față de fete.
01:04:43Așa, bun.
01:04:44E bine?
01:04:45E bine.
01:04:46E bine.
01:04:47Și urmează că bunelor.
01:04:48Da.
01:04:51Hai, eu mă uit în dreapta și tu te uiți în străgă, ok?
01:04:57Gata, găbiță.
01:04:58Am bun de buco, good, good.
01:04:59Am bun de buco.
01:05:00Taie de aici.
01:05:01Ies.
01:05:02Taie, mă.
01:05:03Ba, dar e rosu, mă, dracu, chiar să nu-l vedem.
01:05:08Rugați-vă împreună lângă butoii pentru sos și pentru sănătatea familiei care îl vor consuma.
01:05:14Sper că Yang-ul făcut asta să-l fermenteze bine și să-l protejeze sănătatea familiei.
01:05:17Da, mă, trebuie să te rogi.
01:05:18Uite aici, păpușica mica.
01:05:20Hai.
01:05:21Mergem în jur.
01:05:23Haide.
01:05:24Hai să ne rugăm.
01:05:25Hai.
01:05:26O rugăciune care să protejeze butoiul sau ce înăuntru.
01:05:29Hai, tu vezi acolo ce-mi zici, mă.
01:05:31One, one, one.
01:05:34Păi eu n-am nimica.
01:05:35Hai, Giang.
01:05:36Hai, Giang.
01:05:37Hai, Giang.
01:05:38Pentru bunăstare se facă o prostie din ea.
01:05:41Din ea de lor, să se loagă la pietre.
01:05:43Unii, Giang.
01:05:44Unii, Giang.
01:05:45Unii, Giang.
01:05:46No.
01:05:47No.
01:05:48Stop.
01:05:49Vă aduceți blestem, băi nu vă rugați.
01:05:51Vă găgeți blestem pe butoiul ăla.
01:05:53Unii, Giang.
01:05:54Unii, Giang.
01:05:55Unii, Giang.
01:05:56Unii, Giang.
01:05:57Unii, Giang.
01:05:58Unii, Giang.
01:05:59Unii, Giang.
01:06:00Unii, Giang.
01:06:01Unii, Giang.
01:06:02Noi am luat-o puțin în caterinca, dar după aia am văzut că doamna s-a schimbat la față.
01:06:06A început să fie un pic mai serioasă și ne-am dat seama imediat că este un obicei al lor care trebuie respectat.
01:06:12Unii, Giang.
01:06:13Unii, Giang.
01:06:14Unii, Giang.
01:06:15Deci trebuie să ne uităm și printre ele pe aici.
01:06:17Nu ne-am uitat și ****.
01:06:19Uite-le.
01:06:21Era lipit pe lateralul unui butoi.
01:06:30Cât asta gozii spuneți la Puriparque dajun.
01:06:33Hai!
01:06:34Hai să îi dăm. Să ajungem la Puripan Park.
01:06:36Unii, giang mai ui.
01:06:38Unii, giang mai ui.
01:06:40Unii, giang mai ui.
01:06:41I'm sorry.
01:06:43I'm sorry.
01:06:45I'm sorry.
01:06:47I'm sorry.
01:06:49I'm sorry.
01:06:51I'm sorry.
01:06:53I'm sorry.
01:06:55I'm sorry.
01:06:57I'm sorry.
01:06:59He was in the film, so...
01:07:01No, Catherine.
01:07:03But the voice is more like,
01:07:05Oh, my God.
01:07:07I saw it.
01:07:09I'm sorry.
01:07:11I'm sorry.
01:07:13Oh, I'm sorry.
01:07:15Bravo.
01:07:17A fost o probă
01:07:19foarte mișto.
01:07:21Mulțumesc!
01:07:23Mulțumesc!
01:07:25Mulțumesc!
01:07:27Mulțumesc!
01:07:29Noi, și în caterinca asta
01:07:31care o facem noi cu judecătorii,
01:07:33noi facem
01:07:35proba de la cap la coadă.
01:07:37Să nu creadă lumea că am venit să luăm
01:07:39de râdere, nu știu ce,
01:07:41obicei de al lor.
01:07:43Am și terminat misiunea.
01:07:45Băd soia.
01:07:47Soia.
01:07:49Soia capuio.
01:07:51Unde?
01:07:53Doamna, și că e ok, intră în jocul nostru,
01:07:55nu e la ei, și am dus-o așa.
01:07:57Soia bulbu.
01:07:59Soia bulbu.
01:08:01Soia bulbu.
01:08:03Aici?
01:08:05Bravo!
01:08:07Băi, criminală, bravo.
01:08:09Dar n-ai aflat.
01:08:11Soia, soia.
01:08:13Ok, ok, bye bye.
01:08:15Aici?
01:08:17Aici?
01:08:19A fost amuzant, a fost ceva care
01:08:21ne-a plăcut și nouă și
01:08:23cred că și a plăcut de noi.
01:08:25Întră pe aici, sari peste.
01:08:27Păi, normal mă, ce să mai...
01:08:29Ai intrat prin efracție și acum te împiedici de un ciot.
01:08:31Hai mă, ce zice?
01:08:33Să căutăm cu...
01:08:35Semnul.
01:08:37Sute, zeci, sute de butoi aliniate, perfect.
01:08:39Gabriele, avem destatat.
01:08:41Paralizăm de frig, se făcuse foarte frig.
01:08:43Du-te pe lângă.
01:08:45Eu mă duc pe ăsta, trebuie și pe ăla.
01:08:47Eu merg pe o parte invers, el merge pe cealaltă
01:08:49să acoperim câte un rând fiecare.
01:08:53Hai, și-o iau pe aici.
01:08:55Și te duci pe acolo.
01:08:59Hai, dă, tai, e tale.
01:09:01E tai eu buricul, nu?
01:09:03Hai. Am tăiat buricul.
01:09:05Opa, să fie sănătate!
01:09:07Să fie copilul, e băiată!
01:09:09Să se facă băiatul mare,
01:09:11să aibă o parte de bani
01:09:13și o femeie să-l iubescă și să-l respecte.
01:09:15Hai să facem, să facem, să facem,
01:09:17rugăciunea.
01:09:19Hai, Brie, mișcă-te!
01:09:21Hai, Brie, luați-mă cu oastele tale!
01:09:23Bun!
01:09:27Am început să facem această rugăciune
01:09:29cât mai repede posibil,
01:09:31ca să mușchim de acolo,
01:09:33ca să ajungem echipele celelalte mai repede.
01:09:35Dovina, să dragă, să fermenteze cât mai mult!
01:09:41Încă-mi, Brie, luați!
01:09:43Sorry!
01:09:45Hai să stăm,
01:09:47mă, mă, aici așa
01:09:49când se pune semaforul
01:09:51roșiuleț.
01:09:53Mă rog, până atunci
01:09:55putem să le mai facem cu urmă.
01:09:57Stăți.
01:09:59Stați un pic!
01:10:01Voi, stați un pic!
01:10:03Noi am observat treaba asta de-a lungul concursului.
01:10:05Dacă ești într-o zonă unde circulă mai cu viteză,
01:10:07cel mai probabil nu se opresc.
01:10:09Eu aș încerca o tură de semafor aici,
01:10:11după care aș merge la strada ele altă,
01:10:13că acolo este mai lung semaforul.
01:10:15Deci trebuie să te poziționezi undeva
01:10:17unde mașinile merg mai încet.
01:10:19Aici, la semaforul ăsta,
01:10:21oare trebuie să apăsăm de-ala, mă?
01:10:23Durează prea mult.
01:10:25Păi, durează așa mult,
01:10:27pentru că asta este...
01:10:29Iată!
01:10:31Hai că e...
01:10:33Lipit pe ăsta, mă?
01:10:35Ha?
01:10:37Dane...
01:10:39Trebuie să fie lipit, nu?
01:10:41Păi...
01:10:43Păi...
01:10:45E semnul așa expres.
01:10:47În zona butoialul cu sos de său.
01:10:49Deci e...
01:10:51E semnul cu așa expres.
01:10:53Sau în jur sau...
01:10:55Acoperisem majoritatea butaielor,
01:10:57din partea dreaptă,
01:10:59dar nu-l găseam.
01:11:01Chiar începeam să fiu puțin nervos.
01:11:03Mă mă înduie rând, așa, cu rând, și ai repede.
01:11:05Și uite-te, așa, pleacă încolo.
01:11:07Că te duc și pe acolo, mă, și mă duc dincolo.
01:11:09Uite-ală aici.
01:11:11Gata?
01:11:12Da.
01:11:13Bine, în gând îmi ziceam prostul dracu,
01:11:15de ce n-a început în stânga.
01:11:17Ne-am uitat în dreapta, am înduie dreptaci în stânga.
01:11:19Da, da, da, da, pleci pe dreapta.
01:11:21Pren, am intrat și am dreptat și plecăm pe dreapta.
01:11:23Dacă eram strângat și plecăm pe dreapta.
01:11:25Da, vezi cum e, vezi cum e.
01:11:27Te vezi, mă?
01:11:28Dragilor, că toate astea gului astea expres la...
01:11:30Puri Park.
01:11:31Puri Park de aici, John.
01:11:32Hai.
01:11:33Am luat-o la pas repede să luăm autostopul.
01:11:35Încă dreapta, nici o echipă.
01:11:37Într-adevăr, parcul foarte mare, dar nu știam dacă fetele au ajuns.
01:11:41Ne gândim, în cel mai rău caz, să fim pe locul 2,
01:11:44care să ne permită să partijăm la amulet.
01:11:48Puri Park.
01:11:50Stai, caută.
01:11:53Și de aici nu vine nici p****.
01:11:55Vezi, stăm?
01:11:56Încercăm, da.
01:11:57Erau străduți unde nu se ciclua cu viteză.
01:12:00Leu.
01:12:01Stai pic.
01:12:06Ia, stai să vedeți.
01:12:07Mamă, sunt noară.
01:12:08Trebuie să ne găsim alt plic cu destinația,
01:12:11dar prin alte butoaie.
01:12:13Un, dintam aici, cimiterul de butoaie, care murise acolo, fermenta, murise toate grânele și așa?
01:12:26Ce de la că zici că...
01:12:27Uite-l!
01:12:28Mormântul butoaielor.
01:12:30În stânga am avut un noi foarte bun și l-a avut de reacție.
01:12:33Ce reacție am avut?
01:12:34Doamne, ziceai că am descoperit.
01:12:35Hai, citește-l libera.
01:12:36Și te mănânce, mama!
01:12:37Știi de ce?
01:12:38Am descoperit că America nu pot să crede.
01:12:40Deci, în parcursul ASIA Express eu găseam lucrurile și Carmen, când a găsit și a făcut atenția pe acel plic, s-a simțit așa cum pot și asta.
01:12:49Da, știi de ce?
01:12:50Ăsta e testuțe situației să mor eu.
01:12:52Pentru că mi se părea că am intrat într-o buclă în care nu se mai termină plicurile.
01:12:56Hai, să mergem.
01:13:01Hai, hai, hai, hai, hai!
01:13:02Hello, hello.
01:13:03Hello sir.
01:13:04You are the man.
01:13:05I am the man.
01:13:06You are the American in Don Jound City.
01:13:08That's correct, yes.
01:13:09I work as a professor at the university here, Keist University.
01:13:12I stay here for two reasons, I love my job and I love the food.
01:13:16Se walk si o compaie Luc�ul ASIA مع Korea.
01:13:20Să sunt totulost e reprere.
01:13:23C 외 Полt are duciということ.
01:13:25Sf.
01:13:25Of course.
01:13:26stuff on the table here. When we think of side dishes, from my country anyway, we
01:13:31usually eat them separate from the main dish. But in Korea you can think of these
01:13:36as accoutrements. These are sauces and ingredients that we're gonna eat together.
01:13:42We mix it with the meat. The meat that will come here is unseasoned, right?
01:13:47There's no salt, no sauce, no marinade, just meat. But of course we have a salty, umami, a
01:13:55little sweet, vinegar, banchan. And now we're the chef. The eaters are the chef.
01:14:02We're the chef. We're the chef. We're going to use all these ingredients to make
01:14:06every bite unique. This one's called mugunji. It means that it's very old, well-aged
01:14:13kimchi. Two or three years old. The way I see it, it's almost like wine in
01:14:18Europe. Every restaurant has a different taste of their kimchi. Now
01:14:25what they're serving here is something called doigokki, which means the
01:14:28translation is literally back meat. And the reason they call it doigokki is
01:14:33because after the Korean War, there was a famine. You know, people were starving. And
01:14:40the first meat factory down in the southern part of Korea, they started to take the
01:14:48little pieces, usually just thrown away. And they would sell them at the back door of the
01:14:54factory. Whoa. For the the poor people who are starving, right? This is called ojinojot,
01:15:02which is fermented squid. I think maybe you recognize this one. We call it chorich. Chorich.
01:15:07Chorich. Chorich is the name of chorich. One of the coolest things she serves here. This is called minari.
01:15:11Minari. Yes, it looks like parsley. We got to cook the meat a little bit longer. But, you know,
01:15:16the best bite is the kimchi with the meat. Very delicious. You can play with
01:15:22everything. It's like a painting. You're a painter, right? Yes. These are all your
01:15:25colors. Yes, I can play. All right. We will do expressionist. Okay. Beautiful expressionist.
01:15:31We say in Romanian, se rumana, pentru masa. I kiss your hand for the meat. Wow. Beautiful.
01:15:37Because we're kissing hands for the meat. Yes. Globalization, gusturi de
01:15:41mâncare. Corea de Sud, pe drumul de roi lor. That's expressive. Thank you.
01:15:53Hello. Sorry. Hello. Hello. Hello. Hello.
01:15:58We came to the mirror. We showed you tickets.
01:16:03And we need to get here.
01:16:03We need to get here.
01:16:04This is far away.
01:16:05Is this far away?
01:16:07Yes.
01:16:10To the assigned photo snapshotist of the autonomous car of my quoi.
01:16:14We had an eraser to tell Elena where I was getting it out of my product.
01:16:20We kept going by.
01:16:22I think the map had avalxing time sheet.
01:16:24I was getting this time when it was sent over.
01:16:2620 minutes, I think.
01:16:28Can you?
01:16:29Oh, thank you so much!
01:16:31He said, okay, until there...
01:16:33Good, good, I can go.
01:16:34Thank you very much!
01:16:36Thank you very much!
01:16:37He understood what we needed
01:16:39and he said that he was not away and he said that he was helping us.
01:16:42Oh my God!
01:16:43He went to where he was...
01:16:45Where he was...
01:16:46Where he was...
01:16:47I didn't have a situation in Korea with people who said
01:16:51that I didn't have a job in this direction.
01:16:53That's what in the Philippines happened very often.
01:16:56Yeah, but where they went,
01:16:58there was a lot of fun and fun.
01:17:03He went with my hand.
01:17:04So, I really want to finish this episode.
01:17:06I'm sorry.
01:17:07What do you mean?
01:17:08How do you do that?
01:17:09I don't know the car in front of us.
01:17:11I think Alex is good at the autostop.
01:17:14He looks like that...
01:17:16Come on!
01:17:17Thank you so much!
01:17:19Thank you, thank you so much!
01:17:20Thank you so much!
01:17:21But I knew that I was competitive,
01:17:24and I knew that they didn't have a job here.
01:17:26Ah, but where are you going from here?
01:17:28It's good!
01:17:29Are you alone?
01:17:30This one?
01:17:31What do you want?
01:17:32What do you want?
01:17:33Do you want to go to him?
01:17:35What do you want?
01:17:36Do you want to go to him?
01:17:43Hello!
01:17:44Hello, mister!
01:17:45We must go there!
01:17:47We must go there!
01:17:49It's one very big TV show, mister!
01:17:51Please, mister, please!
01:17:52It's a TV show?
01:17:53I've entered in our film.
01:17:54It's a very big TV show.
01:17:55It's in YouTube.
01:17:57It's personality.
01:17:58The most important TV show in Romania.
01:18:00YouTube.
01:18:01Now, five million people.
01:18:03Cinci milioane de urmăritori.
01:18:04Momentul ăsta.
01:18:05Please!
01:18:06Three people, please!
01:18:07Thank you very much!
01:18:08Thank you!
01:18:09I put my bags in the hospital.
01:18:11In the hospital?
01:18:12In the back.
01:18:13I put my bags in the hospital.
01:18:15Capsamida!
01:18:16Capsamida!
01:18:17Capsamida!
01:18:20Do you speak English?
01:18:21No, I can't.
01:18:23No, I can't speak English.
01:18:25Where are you from?
01:18:26Romania.
01:18:27Europe.
01:18:28Europe or Romania.
01:18:29Romania?
01:18:30Romania.
01:18:31Yes, yes.
01:18:32A zis domnul că mă duc chiar în acea direcție.
01:18:35Acolo stătea el.
01:18:36Lucra în orașul unde eram și făcea naveta în fiecare zi.
01:18:43După o cură sănătoasă de rețete culinare, echipele avansează pe traseul semifinalei pe care pun în joc cel mai important joker de pe drumul eroilor.
01:18:52Pentru a se califica, două echipe trebuie mai întâi să ajungă la mine, iar pentru asta, întâi și întâi trebuie să treacă pe unul dintre cele două poduri.
01:19:01Ceea ce e nu e tocmă ne ușor.
01:19:03Doar suntem pe drumul eroilor.
01:19:11Cum v-ați venit în Corea?
01:19:14În Corea...
01:19:15Acesta este a primul dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre.
01:19:30Ea multe dintre dintre dintre de sire în Săul.
01:19:34Îți venit campurile cu dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre dintre din Să tetapă.
01:19:40This is our first team now. This is a race with other teams.
01:19:51Wait. Hello, sir.
01:19:54Please.
01:19:58Can you come?
01:20:02Okay? No? No.
01:20:05Please, wait, please.
01:20:10In the summer, it is very hot in Korea.
01:20:17It's very hot in the summer.
01:20:21Oh, okay. Humidity.
01:20:23In Romania, it's also very hot, like 40 degrees,
01:20:29but it's very dry, not humid.
01:20:34Ah, it's a good case.
01:20:36I'm going to do it.
01:20:37I'm going to do it.
01:20:38No, I'm going to do it.
01:20:39No, I'm going to do it.
01:20:41I looked at the GPS of the phone,
01:20:43and I saw that it was coming out.
01:20:46I saw...
01:20:47Sorry, sorry.
01:20:48Sorry.
01:20:49Pentru că am făcut eu imprudența să o întreb ceva fix înainte de un loc unde trebuia să facă dreapta.
01:20:55M-am mâncat m**** să vorbesc cu ea.
01:20:57Fiind pe autostradă, poți să te duci să faci un detour de ăsta foarte lung.
01:21:01Adică poate să dureze și 10-15 minute, până când ajungi în punctul în care poți să întoarci mașina.
01:21:06It's ok?
01:21:09Stai că facem mai... stai să văd.
01:21:12Din fericire, au fost doar 3 minute.
01:21:14Nu-i mult tremit.
01:21:16Dar și alea 3 minute mă omorau un pic, pentru că nu știi niciodată cum.
01:21:21Fix în alea 3 minute au ajuns ăia și ți-au luat-o înainte și nu te mai califici la amuletă.
01:21:27Umor.
01:21:29Intraserăm un pic în fibrilație, pentru că e riscant să zici în Asia Express Hop până n-ai să rigardu, pentru că fotbaliștii au făcut deseori.
01:21:40Da.
01:21:41Să ia mașini foarte repede și să te trezești că sunt în cea fata. Și fetele au făcut asta, Carmen și Olga.
01:21:47Can you, can you sec? Da? Yeah?
01:21:51Doamne ajută!
01:21:52Camsanida!
01:21:53Camsanida!
01:21:54Thank you so much!
01:21:55Am găsit un cuplu să ne ducă până la destinație.
01:21:58Și care să știu ce este acolo a făcut ăsta este? Puri Park Daezjon, ce ce este?
01:22:03Știi?
01:22:04Oamenii deownik!
01:22:08Puri weonul, aha! Puri weonul…
01:22:10E cat, cacare!
01:22:13Știi?
01:22:14Cacare?
01:22:15Cacare?
01:22:16Cacare?
01:22:17În primitivă!
01:22:18În primitivă!
01:22:19În primitivă!
01:22:20În primitivă!
01:22:21În primitivă?
01:22:22Carmen!
01:22:23Carmen!
01:22:24Olga!
01:22:25În primitivă!
01:22:27Okay, okay, okay.
01:22:29Look at where I'm going to try to get a test.
01:22:31Aole, I don't like this one at all, Olga.
01:22:34And it's cute.
01:22:35Mama, I'm gonna get to get a bottle.
01:22:36This one is gonna be a ****, doamna.
01:22:38Can you?
01:22:39I don't see that we're getting caught.
01:22:41We're gonna get a car there?
01:22:43How can we get that?
01:22:46I'm gonna get that.
01:22:47I'm gonna get that.
01:22:48I'm gonna get that.
01:22:49I'm gonna get that.
01:22:50I'm gonna get that.
01:22:51I'm gonna get that.
01:22:52God, God.
01:22:53I'm gonna get that.
01:22:54I'm gonna get that.
01:22:56I'm gonna get that.
01:22:57We're gonna get that.
01:22:58What a ****.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended