Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
SERIJA KLOPKA 190 EPIZODA
, SERIJA KLOPKA 191 EPIZODA
, SERIJA KLOPKA
Transcript
00:00:30Thank you very much.
00:01:00Thank you very much.
00:01:30Thank you very much.
00:02:00Ljubav, sloga i razumevanje su najvažniji za sreću naše porodice, a voda voda koja je izvire netaknuta iz zaštićenih dubina prirode, njen je čuvar.
00:02:11Njen prirodni sastav čuva mladost i lepotu našeg tela i našeg duha.
00:02:21I daje nam preko potrebnu snagu.
00:02:30Ona nas hidrira i tako čuva vitalnost svih članova porodice.
00:02:35Čuva našu suštinu, dobro zdravlje i našu porodičnu radost.
00:02:43Voda voda, snaga i zdravlje u srcu porodice.
00:02:51Akcija u Disu.
00:02:53Don Cafe Čezverska 200 grama 399.99.
00:02:57Menaš čokolade 200 grama 359.99.
00:03:00Čipsi i burger će postati jedno.
00:03:11Čipsi Bip Street Burger. Provereno burgerast.
00:03:16Idealan izbor za tvoju kuhinju.
00:03:19Od četvrtka 6. novembra.
00:03:21Friteza na vruć vazduh XL 7999.
00:03:26Višenamenska seckalica 1299.
00:03:28Okretni stalak za začine.
00:03:31899.99.
00:03:33Lidl. Isplati se.
00:03:37G132 Plus Natural. Dodatak ishrani kod najtežih izazova.
00:03:58G154 powerful.
00:04:00G154ening.
00:04:01Od eskru sabi.
00:04:02Tekst zpektiv.
00:04:03Bezvek je.
00:04:04Kerim je učetnicik.
00:04:04Pozl気?
00:04:05Od eskru.
00:04:06Goviju.
00:04:06Tore tsku.
00:04:07Podem.
00:04:07Podem.
00:04:08Podem.
00:04:08Compušel.
00:04:08Predest.
00:04:09Podem.
00:04:09Podem.
00:04:09Podem.
00:04:09Podem.
00:04:09Podem.
00:04:09Podem.
00:04:10Podem.
00:04:10Podem.
00:04:10Podem.
00:04:11Podem.
00:04:12Podem.
00:04:12Podem.
00:04:12Podem.
00:04:12Podem.
00:04:13Podem.
00:04:13Podem.
00:04:14Podem.
00:04:14Podem.
00:04:15Podem.
00:04:16Podem.
00:04:16Podem.
00:04:17Podem.
00:04:18Let's go.
00:04:48Let's go.
00:04:56Beni diri diri gömdün bu mezara.
00:04:58Ben sana ne yapsam az gelir.
00:05:01Ruh hastası.
00:05:13Sıla ellerine sağlık aşırı güzel olmuş.
00:05:18Afiyet olsun.
00:05:19Yani iyi ki bana hazır tatlı aldırmamışsın Sıla. Gerçekten harika olmuş.
00:05:25Bu arada arada bir isterim ha.
00:05:34Datın mı olur Avukat Bey? Yapıyorum tabii ki.
00:05:37Hadi Derya hadi kalk biz de gidelim hadi.
00:05:46Ah nihayet.
00:05:55Hadi Derya hadi kalk biz de gidelim hadi.
00:05:57Ya ne yiyorum ya.
00:05:58Yeme Derya hadi.
00:06:00Gitmek için kalkmadım.
00:06:02Dağırken hazır hep birlikte böyle oturmuşken bir tane aile fotoğrafımız olsun.
00:06:09O yüzden ayağa kalktım.
00:06:12Sıla bizi ailecek çeker misin?
00:06:26Ailecek.
00:06:27Ailecek.
00:06:28Evet.
00:06:29Tabii çekerim.
00:06:30Hadi kalkın ortaya geçin.
00:06:42Bebe tebe hadi.
00:06:43Böyle geçelim.
00:06:44Engin sen benim yanıma gel.
00:06:45Siz zaten o tarafa.
00:06:46Geldim.
00:06:47Tamam geç şöyle geç tamam.
00:06:58Sıla böyle ortadan.
00:07:07Selfie yap istersen sen de çıkarsın.
00:07:12Yok ya.
00:07:13I'm ready.
00:07:20Are you ready?
00:07:24I'm ready.
00:07:26I'm ready.
00:07:28I'm ready.
00:07:43I'm ready.
00:08:09Boşuna uğraşma.
00:08:11Bozuk o pencere.
00:08:13Güya güvenlikçiyiz.
00:08:15Terzi kendi söküğünü dikemez hesabı.
00:08:17Duramadın bir türlü.
00:08:19Neyse.
00:08:20En azından dışarıdan açık olduğu belli olmuyor.
00:08:41Güzel fotoğraf olmuş.
00:08:49Ben bunu sana daha sonra atarım.
00:08:53Cihan, şovunu da yaptın.
00:08:59İstiyorsan tadını da bitirelim bu akşamı.
00:09:03Engin, daha hediyemi vermedim.
00:09:09Müzik
00:09:19Küçük bir erediyesi.
00:09:21Küçük bir ev hediyesi.
00:09:33Hiç gerek yoktu sağ ol.
00:09:35Onlar hediyelerini aldı zaten.
00:09:49Bu ev, hisseler, vakıf başkanlığı.
00:09:53Beyza.
00:09:54Maddi bir hediye değil.
00:09:55Sabredersen.
00:09:56Süzün bitireceğim.
00:09:57Biraz eğlenceli.
00:09:58Biraz romantik.
00:09:59Biraz eğitici.
00:10:00Biraz eğlenceli.
00:10:01Biraz romantik.
00:10:02Biraz eğitici.
00:10:03Maksat iyi vakit geçirmek.
00:10:04Romantikse tam bizlik zaten.
00:10:06Ne?
00:10:07Ne?
00:10:08Ne?
00:10:09Ne?
00:10:10Ne?
00:10:12Ne?
00:10:13Ne?
00:10:14Ne?
00:10:15Ne?
00:10:16Ne?
00:10:17Ne?
00:10:18Ne?
00:10:19Ne?
00:10:20Ne?
00:10:21Ne?
00:10:22Ne?
00:10:23Ne?
00:10:24Ne?
00:10:25Ne?
00:10:26Ne?
00:10:27Ne?
00:10:28Ne?
00:10:29Ne?
00:10:30Ne?
00:10:31Ne?
00:10:32Ne?
00:10:33I think I'm a hospital, but it's a hospital.
00:10:39I think I will be able to do that.
00:10:43I think I'll be able to do that.
00:11:03Oh yeah, oh yeah.
00:11:05What happened here?
00:11:06Eine gete reformed, huh?
00:11:08I can't wait a minute, he was gonna get an ass...
00:11:10...and then he was, he was the one who was the one who's ever...
00:11:14...and the other day thank you.
00:11:15I'm a very far longer. I'm not a lot tutaj.
00:11:17I'll get a few more.
00:11:19Okay, well, we'll try again.
00:11:21Oh!
00:11:25Oh my gosh, it's alright.
00:11:28See you again.
00:11:33It was a very nice game, a very nice game, I thought it was a very nice game.
00:11:51If you could see it, you could see it.
00:11:56What the hell is that you can listen to him?
00:12:01I said to him and see him, I said to him.
00:12:05And I said to him, I said to him.
00:12:09I said, take a look and tell him.
00:12:13Of!
00:12:14My head is falling in the middle of nowhere.
00:12:17Bala.
00:12:19Do you want to be here?
00:12:21Do you want to leave it here?
00:12:25Here, here.
00:12:27There's a domestic connection.
00:12:29There's a lot of people who break it through the left.
00:12:31How did she break it?
00:12:33I want them to be the way?
00:12:35There are a good people who created the relationship.
00:12:37You lost your relationship.
00:12:41You have seen it before.
00:12:43If you get your family back home.
00:12:45And take care of my husband.
00:12:47Tabi hanam.
00:12:56Gözünü seveyim Mukadder Hanım'a bir şey söyleme.
00:12:59Vallahi onun napacağı belli olmaz.
00:13:01Ne olur giderek ortalığı karıştırma Gülsüm Abla.
00:13:07Ay hiç onlarla uğraşacak hâlim yok.
00:13:10İş bulmanın derdine düşmüşüm.
00:13:12Böyle giderse ortada kalacağım.
00:13:17Oh...
00:13:18...酷.
00:13:19Dedikodu'nun bile tadını alamıyorum artık.
00:13:35Bu oyun, çiftler için...
00:13:38...heşler birbirine ne kadar tanıdığını...
00:13:40...bu oyun sayesinde anlıyorlar.
00:13:42This you can't take this much anymore.
00:13:46It's been a personal while.
00:13:48I just feel sorry.
00:13:50Come on, come on, come on.
00:13:53I'm sorry.
00:13:55I'm not okay.
00:14:01Just leave your hands here.
00:14:06There are only some tips to find the way to get to the boss.
00:14:10Get out of the way.
00:14:12You can't do it.
00:14:14Look, I'm here.
00:14:16You're in the morning, you'll be back.
00:14:24Okay, I'll see you.
00:14:26I'll see you.
00:14:28I'll see you.
00:14:30I'll see you.
00:14:32I'll see you.
00:14:34If you want to go, I'll see you.
00:14:36I'll see you.
00:14:38I'll see you.
00:14:42Ben o kutunun içindeki soruları görmek istiyorum.
00:14:46Sen görmek istemez misin Veli'yi?
00:14:50Isterim.
00:15:08Ben o kutunun içindeki soruları görmek istiyorum.
00:15:12Ben o kutunun içindeki soruları görmek istiyorum.
00:15:14Ben o kutunun içindeki soruları görmek istiyorum.
00:15:18Ve ne ile?
00:15:20Oh my god, this is not a bad thing.
00:15:50That's my son you can do.
00:15:52If you put your hands on your hand, I will do it.
00:15:56If I don't have a chance, I will pay you again.
00:16:00But, I can do it.
00:16:01I can do it.
00:16:02I can take it.
00:16:04I can do it.
00:16:05?"
00:16:08I know.
00:16:14You!
00:16:27Alright, you're going to go home.
00:16:29I know..
00:16:29I know..
00:16:30But I know..
00:16:32I know what's going on..
00:16:33I know..
00:16:34I don't know what to do.
00:17:04I am going to ask you.
00:17:34Can you hear me?
00:17:41Can you hear me?
00:17:46Can you hear me?
00:17:49Can you hear me?
00:17:51Don't you come to the building and the building?
00:17:56Mr. Jono your friends and friends, they're the One-day police.
00:18:02Derya, yeter bak katlanamıyorum bu saçmalarını, kurban olayım kalk gidelim artık.
00:18:06Dur dur durma, ben de cevabını merak ediyorum.
00:18:09Hah, misbinallah.
00:18:23Bunu hatırlaman lazım.
00:18:32Panadol Extra Advance.
00:18:39Osnažen kofeinom.
00:18:41Efikasno deluje na pet vrsta bolova.
00:18:43U trenutku kad bolovi popuste, ponovo sam efikasna.
00:18:49Panadol Extra Advance.
00:18:51Sada u pakovanju od 24 tablete.
00:18:54Preupotrebe detaljno proučiti u putvu.
00:18:55U indikacijama, merama opeza i neželjenim reakcijama na lek, posavetujte se sa lekarom ili farmaceutom.
00:18:59Apolon. Bokućne zabave.
00:19:02Cihan Develoğlu sen misin?
00:19:21Ben Cihan Develoğlu.
00:19:23Ben de Hançer.
00:19:27Seninle bir anlaşma yapmaya geldim.
00:19:29Unutulacak kadar üzerinden uzun bir zaman geçmedi.
00:19:40Yani öyle birdenbire sorunca aklıma...
00:19:44Bilmiyorum gelmedi benim.
00:19:46Bir tane kafe işte neyle mi var?
00:19:52Kafeydi öyle mi?
00:19:53Kocanın hafızası senden daha kuvvetli demek Hançer.
00:20:04Sıra sende.
00:20:05Bir de yapamam diyordunuz. Bakın ne güzel sürüyorsunuz işte.
00:20:18Bir de yapamam diyordunuz. Bakın ne güzel sürüyorsunuz işte.
00:20:33Araba. Araba çıktı önüme. Araba çıktı.
00:20:36Şey frene basın. Frene basın.
00:20:38Tamam.
00:20:44Uzatlattık geçti. Tamam.
00:20:51Hani göremiyordunuz?
00:20:55De... Şey...
00:20:56Ben onu size cesaretlendirmek için...
00:21:00Size mi kaldı beni cesaretlendirmek?
00:21:04Ya ben sizden böyle bir şey istedim mi?
00:21:06Az kalsın kaza yapacaktık. Çarpacaktık arabayı.
00:21:11Çabuk geçin şu direksiyona.
00:21:12Bir daha da sakın böyle bir şeye kalkışmayın.
00:21:18Biz hiç tartışmadık.
00:21:20Değil mi Hançer?
00:21:20Hı hı.
00:21:22Suç değil herhalde bu.
00:21:23Hı?
00:21:23Oyun oyunumuz alt tarafı.
00:21:28Neden suçtan düşündün ki?
00:21:34Cihan.
00:21:35Bak yedik, içtik, eğlendik.
00:21:38Oyunu da oynadık.
00:21:39Tamam artık.
00:21:40Bukhan sana herkesin işi gücü vardır.
00:21:42Yavaş yavaş.
00:21:43Kalkalım ha. Ne dersin?
00:21:45Tamam Engin. Öyle olsun.
00:21:46Ama son bir soru.
00:21:50Tamam. Son soru.
00:21:52Sonra da bitsin artık oyun.
00:21:53Ya Cihan Bey.
00:21:55Oyun oynayan Hançer ablamla Melih abim.
00:21:57Sen niye bu kadar eğleniyorsun anlamadım ki.
00:22:00Eee oyun bu.
00:22:02Eğlenmek için oynuyoruz.
00:22:05Sıra sende Hançer.
00:22:08Ama bak güzel bir soru geldi.
00:22:11Aslında herkes burada merak ediyor.
00:22:17Aşkınızı ilk ne zaman birbirinize itiraf ettiniz?
00:22:23Lan beyinsiz herifler bir anahtara sahip çıkamadınız.
00:22:36Bir anahtara sahip çıkamadınız.
00:22:49Ben boşuna mı para veriyorum size?
00:22:52Kapat telefonu kapat.
00:22:53Anahtarı alıp geliyorum.
00:22:56Gerizekalılar ya.
00:22:57Ben.
00:23:02Lan.
00:23:07Kısa.
00:23:07I can't see you.
00:23:37Let's go.
00:24:07Oh
00:24:21You're not
00:24:23You're not
00:24:25You're not
00:24:27You're not
00:24:37You're not
00:24:39You're not
00:24:41You're not
00:24:43You're not
00:24:45You're not
00:24:47You're not
00:24:49You're not
00:24:51You're not
00:24:53You're not
00:24:55You're not
00:24:57You're not
00:24:59You're not
00:25:01You're not
00:25:03You're not
00:25:05you
00:25:14drink
00:25:22if
00:25:25you
00:25:26don't
00:25:27you
00:25:28don't
00:25:29see
00:25:30you
00:27:33Oyun bitti sanırım.
00:29:39Hançer bence bu durumda biz iyi bile idare ettik yani.
00:29:51Cihan'dan mesaj gelmiş.
00:29:53Ne diyor?
00:29:54Ne diyor?
00:29:55Bu taraf göndermiş.
00:29:57Bu taraf göndermiş.
00:29:59Güzel akşamın anasına.
00:30:01Ne yapacağız?
00:30:02Ne yapacağız Melih?
00:30:03Cihan her şeyi çözmek üzere.
00:30:05Ne yapacağız?
00:30:06Ne yapacağız Melih?
00:30:07Cihan her şeyi çözmek üzere.
00:30:09Ya direniyoruz direniyoruz.
00:30:11Direniyoruz direniyoruz da böyle giderse çözecek gibi.
00:30:13Abi adama aşık pervasız ben ne yapayım?
00:30:15Cihan sizi yemeği götürmüş.
00:30:43Cihan sizi yemeğe götürmüş.
00:30:44Too much, i mean, i love me I should listen to me.
00:30:46Ya sorma ne yemek, ne yemek?
00:30:49Ne oldu?
00:30:50Bizi yemek diye o gece konuluyla kocasının davetine götürdü.
00:30:54Yok artık.
00:30:56Senin oğlun şaşırdı iyice kendini.
00:30:59Ay, hala inanamıyorum ya.
00:31:01O hadsizd Uhad'sizdin abisi, şuursuz yengesi, engin misafir kız, herkes oradaydı.
00:31:06Cihan Gurur üşüdü, uykusu geldi ama hiç umrunda bile değildi.
00:31:11Zorla oturturdu bizi o saçma sapan kalabalığın içinde.
00:31:14Cihan böyle yaptıysa mutlaka bir bildiği vardır.
00:31:18Benim oğlum kendini küçük düşürecek bir adam değil.
00:31:23Ben sıkıldım artık Cihan'ın yaptığı şeylerde anlam aramaktan.
00:31:27Dayanamıyorum. Sinirlerim laçko oldu.
00:31:30Artık susacağım.
00:31:33Hiç umurumda bile değil Cihan Bey'in yaptıkları.
00:31:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:14O hançer yılanı öyle bir acı yaşamalı ki kendi derdine düşmeli.
00:32:35Beni çağırmışsınız Beyza Hanım.
00:32:38Hayırdır Gülsüm? Sen niye hala buradasın?
00:32:42Yarın eşyalarını topla. Git demedik mi sana?
00:32:46Şey...
00:32:47...merak etmeyin.
00:32:49Gideceğim de...
00:32:50...kalacak yer ayarlayamadım daha.
00:32:53Aa...
00:32:54...hem Can'ın istediği her şeyi yap...
00:32:57...bir de bedavadan ye iç kalk.
00:32:59...bana bak...
00:33:00...bana bak.
00:33:02İstersen sokakta kal.
00:33:03İstersen ayazda yat.
00:33:05...umurumda bile değilsin.
00:33:06Eşyalarını topla defol buradan hadi.
00:33:09Çabuk.
00:33:18Ya vallahi benim iyice aklım karıştı ha.
00:33:20Yani bir yerde eski damat.
00:33:22Bir yerde yeni damat.
00:33:24Oturdular rahat rahat yemek yediler.
00:33:25Ya anlaştık dediler.
00:33:27Sen duymadın mı?
00:33:28Ya...
00:33:28...ne kadar anlaşırsan anlaş.
00:33:31Her şeyin bir yakışığı var.
00:33:33Olacak iş mi şimdi bu ha?
00:33:34Ben bu cihanı da anlamıyorum.
00:33:37Küçücük bir olay için dünyayı yakan adam...
00:33:40...yani aa...
00:33:41...öyle oturdu gıkını bile çıkarmadan...
00:33:42...rahat rahat yemeğini yedi.
00:33:44Bir de...
00:33:45...her şey güllük gülistanlıkmış gibi...
00:33:47...bir oyun çıkardı ortaya.
00:33:49Ya ne yapmaya çalışıyor bu adama?
00:33:50Amacı ne bunun Derya?
00:33:53Ya belli değil mi Cemil?
00:33:55Aklı hala hançerde.
00:33:57Ama hançer o treni çoktan kaçırdı.
00:34:01Yazık etti kendine.
00:34:02Yoksa var ya hala bir şansı vardı bence yani.
00:34:06Ne şansıymış o ya?
00:34:07Hı.
00:34:07Adamın çocuğu var bir tane.
00:34:09He.
00:34:10Var çocuğu var var.
00:34:11Nur topu gibi bir çocuğu var.
00:34:13Aman neyse.
00:34:15Bu gecenin karı ne biliyor musun Cemil?
00:34:18Biz bol bol et yedik.
00:34:19Vallahi burama kadar doydum.
00:34:21Ama var ya ağırlık da çöküyormuş et deyince insanmış he.
00:34:24Ben gidiyorum yatıyorum.
00:34:26Hadi sen de uzatmadan...
00:34:27...düşün de durma.
00:34:28Gel.
00:34:29Tamam tamam.
00:34:29Hadi.
00:34:32Gülsüm neden duruyorsun hala?
00:34:41Hadi gitsene.
00:34:43Git diyorum sen anlamıyor musun?
00:34:45Hadi.
00:34:47Beyza Hanım ben ettim siz etmeyin ne olur.
00:34:51Yalvarırım göndermeyin beni.
00:34:52İstediğin kadar yalvar, faydasız.
00:34:58Kalk, kalk hadi kalk.
00:35:02Ben bir hata ettim.
00:35:04Siz büyüklük yapın affedin beni.
00:35:07Ben burayı evim bildim.
00:35:09Başka yerde nasıl yaparım?
00:35:11Söz, ne isterseniz tövbe itiraz etmeyeceğim.
00:35:15Öl deyin, öleyin.
00:35:17Ama...
00:35:18...başkasının canına kıyamam.
00:35:21Düşmanım da olsa yapamam bunu.
00:35:23O yüzden olmaz dedim size.
00:35:26Ya aptal mısın sen?
00:35:27Sana kim hançeri öldür dedi?
00:35:30Karnındaki velet için istiyorum bunu.
00:35:32Onu yok etmek için.
00:35:34O hançer pisliği...
00:35:36...öyle bir belaya bulaşsın ki...
00:35:38...kendi derdine düşsün.
00:35:40Kafasını dertten kaldıramasın.
00:35:42Cihammış bilmem neymiş gözü görmesin istiyorum.
00:35:44Anladın mı?
00:35:46Gerçi...
00:35:48...sana niye anlatıyorum ki bunları?
00:35:51Artık tüm tekliflerim geçersiz.
00:35:53O yüzden defol buradan hadi.
00:35:55Yok tamam.
00:35:56Tamam yapacağım.
00:35:58Ama...
00:35:59...hançere bir şey olmayacak değil mi?
00:36:01Yani...
00:36:02...katil olmayacağım.
00:36:04Saf mısın sen?
00:36:07Hançerin başına bir iş gelse...
00:36:09...sence ilk kimden bilecekler?
00:36:11Tabii ki benden.
00:36:12Göz göre göre...
00:36:13...kendimi zam altında bırakır mıyım hiç?
00:36:15Bu işi...
00:36:16...temiz halledeceğiz.
00:36:18Hiç kimse anlamayacak.
00:36:20Tereyağından kıl çeker gibi.
00:36:21Tereyağından kıl çeker.
00:36:45Tereyağından kıl çeker.
00:36:46good morning, kolay gelsin
00:36:49good morning, yüzünde
00:36:52güller ucuyo, hayırdır, gönlüne göre
00:36:54bir iş mi buldun?
00:36:55yo, gitmiyorum, gerek kalmadı
00:36:57nasıl yani?
00:37:00basbayağı işte
00:37:01dün Beyza Hanım onun için çarmış
00:37:03kalmam için rica etti
00:37:05bin pişman olmuş
00:37:08kovduğu için
00:37:09ben sensiz ne yaparım
00:37:12sen benim elim ayağımsın
00:37:14beni bilirsin
00:37:16I have to be the one I want to be the one I want to be the one I want to be the one I want to be.
00:37:30I am so glad you got here to be the one I want to tell you about it.
00:37:42See, Mukadder hanım, ben...
00:37:46Neyse hadi dikilmeyin öyle. Sorun çözüldüğüne göre artık kahvaltıyı hazırlayayım.
00:37:57Şey, Fadime abla, Beyza hanım seni çağırmıştı. Cihan Gurur'a bakacakmışsın.
00:38:02Ha, Aysu sen sofrayı hazırla.
00:38:07Ha, sen bak işine, ben bakarım kapıya.
00:38:12Siparişinizi getirdim.
00:38:37Teşekkürler.
00:38:42Ne gelmiş Gülsüm abla?
00:38:53Şey, canım küt böreği istedi de sipariş etmiştim. O geldi.
00:38:59Ya şu kovulma meselesi beni bayağı bir gerdi de...
00:39:10Tatlı bir şeyler yiyip rahatlı yiyeyim dedim.
00:39:13Bir, daha fazla yiyecek.
00:39:15Bir, daha fazla yiyecek.
00:39:16İyiydi, daha fazla yiyecek.
00:39:18I don't know.
00:39:48I don't know.
00:40:18I don't know.
00:40:48I don't know.
00:41:18Efendim Beyza Hanım.
00:41:23Hazır mı? Yapabildin mi?
00:41:25Ne dediyseniz harfiyen uyguladım.
00:41:28İyi tamam hadi götür bir an önce.
00:41:29Tamam.
00:41:30Tamam.
00:41:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:00Ne demek bu?
00:43:02Çok hoş çıkmışsınız.
00:43:05Hoşuna gider diye düşündüm.
00:43:07Her baktığında ne kadar güzel bir çiğti olduğunu hatırlarsın.
00:43:10Masamın üstüne ne koyacağımı bırak da ben karar vereyim.
00:43:16Tamam neden kızıyorsun ya?
00:43:19Sadece ces yapmak istedim.
00:43:21Hani medeniyiz ya.
00:43:22Çıkıyor musun?
00:43:34Çıkıyor musun?
00:43:48Dosyaları aldım.
00:43:48Dosyaları aldım.
00:43:49Evet çalışacağım.
00:43:53Bir şey mi oldu?
00:43:54Yani Cihan bir şey falan yapmadı değil mi?
00:43:56Ya daha ne yapsın?
00:43:58Dün gece olanlar yetti zaten.
00:44:01Ya Engin kusura bakma.
00:44:03Ya Sıla ile sana çok mahcup olduk.
00:44:06Ne güzel şöyle bir aile yemeği olacak derken berbat oldu.
00:44:10Yok ya Hancar öyle düşünme.
00:44:14Yani sen bizi dert etme.
00:44:17Ama siz böyle inatlaşmayı bırakıp kendi köşelerinize çekilseniz sanki çok daha iyi olacak ha.
00:44:24Hı hı.
00:44:25Hı hı.
00:44:27Ya ben de o tarafa geçiyorum.
00:44:29Deşi kedim sana.
00:44:30Ama.
00:44:40Şta to?
00:44:41Novogodişnye praznike çini tako posebe.
00:44:45Muzda to,
00:44:46şto smo tokom praznika
00:44:48malo manje strogi jedni
00:44:50premat drugim.
00:44:51To şto vreme ipak nije novac.
00:44:53Nego samo vreme.
00:44:55To şto se svi istimski trudimo
00:44:57da ih jedni drugima uçinimo još lepšim.
00:45:01Şta bi bilo kada to
00:45:02ne bismo činili samo tokom praznika.
00:45:05Pa tada, tada bi se isplatio svaki dan.
00:45:08Lidl.
00:45:09Isplati se.
00:45:10Apolon.
00:45:11Bog kućne zabave.
00:45:23A-a.
00:45:33Melih bırakmış herhalde.
00:45:34Ay kurt gibi açım valla.
00:45:53Hiç üstümü bile çıkarmadan ilmek yiyeceğim.
00:45:55Bak,
00:46:11Veli abim bize neler almış fasulyethane.
00:46:16Ay onun hakkını nasıl ödeyeceğiz?
00:46:18Müzik
00:46:24Müzik
00:46:28Müzik
00:46:32Oh, oh, oh.
00:47:02Oh, oh, oh, oh.
00:47:32Ay, vallahi Meli. Getirdiğim börekten yiyorum. Çok makbule geçti.
00:47:37Ay, teşekkür ederiz vallahi dayısı.
00:47:40Ne böreği?
00:47:42Bu var ya hani pudra şekerli börekten böyle üstüne döküyorsun. Kapıya astığına ne?
00:47:48Yo, ben öyle bir şey bırakmadım ki. Sen emin misin bizim olduğundan?
00:47:51Evet. Ya dış kapıya ısınmıştı.
00:47:55Herhalde kuruya adresi falan karıştırdı.
00:47:58Neyse ben onları arar parasını veririm neyse öylerim. Sen ye.
00:48:02Alçer.
00:48:08Sesim geliyor mu? İyi misin?
00:48:11Ay, Meli gelir gelmez ağzıma attım ya böreği.
00:48:16Bir ağır geldi sanki ya. Bir yağlıydı falan. Dur arayacağım ben seni tamam.
00:48:21İyi tamam, dikkat et.
00:48:22Bir ağrım almam lazım herhalde.
00:48:34Dışarı çıksam daha iyi yapacak.
00:48:56Ah, çıkayım beni sevden bir.
00:49:04Ah, ah, ah, ah.
00:49:12Ah, ah, ah.
00:49:14Ah, ah.
00:49:20Ah, ah.
00:49:22Ah, ah.
00:49:27Oh my God.
00:49:32Oh.
00:49:36Oh.
00:49:39Oh, my God.
00:49:41Oh.
00:49:44Oh.
00:49:46Oh.
00:49:49Oh.
00:49:52Oh.
00:49:54Oh, karnım o benim ya. Ne oldu bir anlam öyle ya.
00:49:59Oh.
00:50:04Hanıçer.
00:50:20Hançer.
00:50:26Hançer.
00:50:28Hançer.
00:50:29Hançer.
00:50:30Hançer.
00:50:31Hançer aç gözlerini.
00:50:37Hançer abla çardan orada bayıldı Cihan abinin de.
00:50:40Allah korusun Allah'ım sen koru yarabbim.
00:50:45Oktay efendi.
00:50:49Oktay efendi.
00:50:50Oktay efendi.
00:50:52Oktay efendi.
00:50:53Çabuk araba aç.
00:50:54Çabuk.
00:50:55He.
00:50:56He.
00:50:58Ne oluyor burada?
00:50:59Niye toplandınız kapıya?
00:51:00nombre nuanced'deki cahçer.
00:51:01Ne oluyor burada?
00:51:03Ne oluyor burada?
00:51:04Ne toplandınız kapıyı?
00:51:05Cehan ne yapıyor öyle?
00:51:09wrestle kısmına geliyor.
00:51:11Ne oluyor burada?
00:51:13Niye toplandınız kapıyı?
00:51:14What are you doing here? Why didn't you turn the door to the door?
00:51:23What are you doing here?
00:51:28What are you doing here?
00:51:31Hancer Abla, he was angry.
00:51:33Hancer Abla, he was angry.
00:51:38Allah'ım sen onları bize bağışla.
00:51:41Bebeğe de hancerede bir şey olmasın inşallah Allah'ım.
00:51:46Evlendi gitti dedik, bir türlü kurtulamadık.
00:51:49Her belası da bizi buluyor bu musibetin.
00:51:56Alpul, çok mu kötüydü?
00:51:59Uzaktan gördüğüm kadarıyla öyle gibiydi, silam abla.
00:52:04Allah korusana.
00:52:11Allah'ım新
00:52:23Allah'ım new
00:52:27Allah'ım hé
00:52:30Allah'ım 192
00:52:32Uh...
00:52:34I'm trapped.
00:52:36I'm trapped.
00:52:38I'm trapped.
00:52:39I'm only a victim.
00:52:40You're a victim.
00:52:42What did you say?
00:52:44What did you say?
00:52:46I'm trapped.
00:52:47He was a man of a bread or bread.
00:52:49He was a man of a bread.
00:52:52Ah...
00:52:53He was a good husband.
00:52:55He was a bad guy.
00:52:57He was a bad guy.
00:52:59in a qualification,
00:53:00so everybody como a kid of a ship for waiting to be able to go up on top,
00:53:04I'm afraid of JUSTICE if I vomiting.
00:53:08I had died I'd so cope,
00:53:10and then I couldn't die.
00:53:13Did you see him just a baby?
00:53:17God, could have just solved its cool terrain?
00:53:18Are you kidding me,
00:53:19I don't know,
00:53:20I need not to cure efect,
00:53:22I could not say much,
00:53:23but you're just gonna save us with storm Typically great results to the deathsee
00:53:24current situation.
00:53:26Almost,
00:53:29I'm so happy, I'm so happy. I'm so happy.
00:53:33I'm so happy. I'm so happy.
00:53:35I'm not having to do that, I'm not having to do that.
00:53:39I'm not looking for this. If you're a big deal, it will be very big.
00:53:45You're not saying that!
00:53:47Heyza, what do we do?
00:53:49No! No, no!
00:53:51No! We have to die!
00:53:53We have to die!
00:53:55We have to die!
00:53:58Oh, no.
00:54:00No, no, no!
00:54:02Oh, no!
00:54:04I'm not being here.
00:54:06We're not doing that.
00:54:08You're doing that.
00:54:10What?
00:54:12You're doing this?
00:54:14You're doing this?
00:54:16You're doing this in your house?
00:54:18You're doing this?
00:54:20You're doing that.
00:54:22No.
00:54:24You're doing it.
00:54:26You are the best of your friends!
00:54:47Help! Help! Help!
00:54:49Help! Help!
00:54:53Help! Help!
00:54:56Yatırın şöyle.
00:55:02Bir anda bayıldı. Ben de aldım. Hemen buraya getirdim.
00:55:04Tamam. Siz merak etmeyin. Hadi.
00:55:12Dikkat edin. Hamile.
00:55:13Tamam. Siz burada kalın artık.
00:55:26Ne diyorsun sen be? Ne sesi?
00:55:34Siz...
00:55:36...zehri nasıl koyacağımı anlatırken...
00:55:40...ben sizin sesinizi kaydettim.
00:55:43Biliyordum çünkü.
00:55:44Beni böyle yarı yolda bırakacağınızı.
00:55:47Hiç olmazsa...
00:55:48...kendi isteğimle yapmadığım anlaşılmış olur.
00:55:50Anlaşılmış olur.
00:55:53Ne?
00:56:00Benim sesimi kaydetmek.
00:56:03Neymiş?
00:56:04Ne?
00:56:05Ne?
00:56:06Seni aşağıma tıklık.
00:56:07Sen o küçük aklımına...
00:56:08...bana tuzak mı kuruyorsun he?
00:56:10Gebertirim seni.
00:56:11Gebertirim.
00:56:12Ne?
00:56:14Börek.
00:56:16Paket.
00:56:18Evde duruyor.
00:56:19Polisler gelip yakalamadan...
00:56:21Hemen git delileri temizle. Çabuk!
00:56:23Yok. Tövbe bir daha ben o eve gitmem.
00:56:26Yetmezsin öyle mi?
00:56:27İyi.
00:56:28Bana bir şey olmaz.
00:56:30Benim param var.
00:56:31Babam arkamda.
00:56:32Bir şekilde sıyrılırım.
00:56:33Peki sen ne yapacaksın Gülsün?
00:56:35Senin benden başka kimin var?
00:56:37Kim kurtaracak seni?
00:56:39Hapislerle çürüyeceksin Gülsün!
00:56:40Tamam!
00:56:42Tamam.
00:56:45Gidiyorum.
00:57:10Ne oldu ki hançeri?
00:57:11Niye öyle düştü acaba?
00:57:14Bebek yüzünden olmasın?
00:57:16Ağzından yel alsın kız.
00:57:18Allah korusun.
00:57:19Allah'ım sen onları koru yarabbim.
00:57:23Aysu abini ara.
00:57:24Şimdi Cihan Bey haber vermez falan.
00:57:26Tamam.
00:57:27Hemen arıyorum.
00:57:28Meşgul.
00:57:29Ne de kızın?
00:57:30Niye açmıyorsun telefonu ya?
00:57:31Bir şey mi oldu acaba?
00:57:32Ne de kızın?
00:57:33Ne de kızın?
00:57:34Niye açmıyorsun telefonu ya?
00:57:35Bir şey mi oldu acaba?
00:57:37Ne de kızın?
00:57:38Ne de kızın?
00:57:39Niye açmıyorsun telefonu ya?
00:57:40Bir şey mi oldu acaba?
00:57:41Niye?
00:57:42Ne de kızın?
00:57:43Ya açmıyorsun telefonu ya.
00:57:47I'm not gonna lie, brother.
00:57:49I'm not gonna lie, brother.
00:58:17Super nagrade.
00:58:19Risk online slotovi.
00:58:23Znamo da put ka zdravoj ishrani nije uvek jednostavan,
00:58:26ali vas vodi ka pravim vrednostima,
00:58:28gde se ukus i kvalitet prepoznaju.
00:58:31Mi smo tu da vam olakšamo svakodnevne izbore.
00:58:35Vaš Dr. Milk. Znak dobrog mleka.
00:58:44Jau!
00:58:45Šta je bilo?
00:58:46Sanjao sam da sam opet debela.
00:58:48Sa neinvazivnom liposukcijom,
00:58:50kilograme se gube trajno.
00:58:51International Health.
00:58:55Moja mama kaže da je zamare skidenje šminki.
00:58:57Ali sa garnije micelarnom vodom je drugačije.
00:59:01U samo jednom potezu, brzo nežno i efikasno,
00:59:04uklanja svu šminku i nečistoće slica.
00:59:06Čak i SPF.
00:59:08Sa garnije micelarnom vodom čišćenje lica nikada nije bilo lakše.
00:59:12Garnije micelarna voda, broj jedan u svijetu.
00:59:14Džih izazova.
00:59:21Gledate Vesti. Minut dva.
00:59:25Srbi iz autonomne pokrajine Kosovo i Metohija koji pešače iz Južne pokrajine već osmi dan kako bi prisustovali Narodnom skupu u Novom Sadu stigli su ispred Doma Narodne skupštine u Beogradu gde ih je dočekao veliki broj građana.
00:59:39Ministarstvo unutrašnjih poslova saopštilo je da je dočeku Srba sa Kosova i Metohije prisustovalo oko 47.500 građana.
00:59:46Mi želimo da pošaljamo jasnu poruku ovim pešačenjem. Da smo za jedinstvo, za mir, za slogu. Da smo protiv bilo kog nasilja i bilo kakve podele.
00:59:57Osmi je dan kako pešačimo i nije nam teško. Imamo svoj cilj i želim da su u ime cele grupe zahvalim na ovom veličanstvenom dočeku i toplom dočeku.
01:00:13Ovako nešto nismo nikad doživjeli. Hvala vam od srca.
01:00:18Večeras želim da poručim na isti način na koji je to toliko puta u poslednjih 12 meseci radio predsednik Republike Srbije Aleksandar Vučić.
01:00:30Da ćemo uprko svemu tome mi ovde nastaviti da čuvamo mir. Da pozivamo na stabilnost i na razgovor i na dialog.
01:00:43I da nikome ne želimo zlo. I da nećemo mržnju koje se sipa svakoga dana u naše društvo.
01:00:53Da želimo samo našu Srbiju. Jednu, jedinstvenu, nedeljivu, pobedničku, samostalnu, nezavisnu i slobodnu.
01:01:07Živela Srbija do pobede i živeo naš predsednik Aleksandar Vučić.
01:01:13Predsednik Srbije Aleksandar Vučić poručuje da je ponusan na Srbiju uz fotografije dočeka Srba sa Kosova i Metohije koji su osam dana pešačili na putu ka Novom Sadu.
01:01:25Ponusan na Srbiju poručuje Vučić na Instagram nalogu Budućnost Srbije.av.
01:01:32Blokaderi koje je predvodila Dijana Hrka kod Skupštine Srbije pevali su u vredljive pesme na račun predsednika Srbije Aleksandra Vučića.
01:01:40Vučić u vredljive! Vučić u vredljive! Vučić u vredljive!
01:01:50Predsednik Srbije Aleksandar Vučić reagovao je na snimak na kojem se vidi kako Dijana Hrka peva pogradnu pesmu upućenu njemu i uprko suvredama još jednom pozvao na dialog.
01:02:01Hvala za svaku izgovorenu reč. Ne ljutite se. Čini mi se da građani Srbije zaslužuju više od ovoga što ste im ponudili.
01:02:09Draga braće i sestre, još jednom vas pozivam na dialog i spreman da čujem i ovakve elitističke i visokoumne poruke jer svaki razgovor je ubeđen sam blagorodan.
01:02:20Hvala mnogo, navodi se u objavi.
01:02:22Tragedija u Tuzli. U požaru koji je izbio na sedmom spratu Doma penzionera stradalo je najmanje 11 osoba, a više od 35 je povređeno.
01:02:34Na spratu su, kako se navodi, bile smeštene nepokretne osobe.
01:02:38Direktor Doma penzionera Tuzla, Mirsad Bakalović, podnao je ostavku, a vlada Tuzlanskog kantona proglasila je četvrtak, 6. novembar, za dan žalosti.
01:02:47Zohran Mamdan ime, demokratski socijalista, pobedio je na izborima za gradonačelnika Njujorka, čime je postao prvi musliman indijskog porekla na čelu najvećeg američkog grada.
01:03:00Trump ga je ranije nazvao komunističkim ludakom i zapretio obustavom federalnog finansiranja Njujorka ako on pobedi.
01:03:09U četvrtak ujutru umagla i slab mraz. Tokom dana sunčano, najviša temperatura 16 stepeni.
01:03:17Top 10 najviša temperatura.
01:03:28Kapat kapat.
01:03:34Gülsün.
01:03:36Herkesin içinde.
01:03:38Neden korkuyla gözlerini belertiyorsun?
01:03:40Bir ben zehirledim demediğin kaldı.
01:03:42Zehirlendiğini anlamışlar ya.
01:03:45Ondan korktum.
01:03:46But I was already finished.
01:03:48If I can't be able to know the situation, I don't worry about it.
01:03:51You have never put it in the kitchen.
01:03:54You don't want to do it.
01:03:57You would sing it, it would be good for him.
01:04:00You would have to get this way the situation.
01:04:03You have to go to the side of the station.
01:04:07You will know anything else you can do.
01:04:10So you can get it in appetite.
01:04:13No, you've ever got it.
01:04:15I'll cover it on my head.
01:04:18I'll kill you, but you're not doing anything.
01:04:24I'm not fighting for that job.
01:04:32This is something very cool, there's nothing else you could use.
01:04:35You could use that you like it, so you could use it.
01:04:37If you could use it, I can use it for a goodафron.
01:04:41For the best you can do with the truth.
01:04:43There is no doubt about it?
01:04:45Yes, no doubt about it.
01:04:47The young man in the same way, the young man in the same way.
01:04:52So, you know.
01:04:54Yes.
01:04:55Yes.
01:05:04The clinic is looking for you.
01:05:08Efendim?
01:05:10Buyurun, benim.
01:05:14Ha, öyle mi?
01:05:17Tamam, çok teşekkür ederim. Mailin var değil mi sizde?
01:05:21Tamam.
01:05:23Yo, yo, tamam. Ben şimdi size gönderiyorum.
01:05:26Teşekkür ederim. Sağ olun.
01:05:30Ne oldu? Kim araya?
01:05:33Klinikteki güvenlik kamerası şirketi.
01:05:36Yani görüntülerin çoğunu kurtarmışlar.
01:05:38Onları gönderecekler de mail adresimi istediler, onu gönderiyorum.
01:05:42Allah'ım inşallah ismimiz hasade içindedir onların.
01:05:45İnşallah. Ben de öyle umuyorum Sıla, inşallah.
01:06:01Her şerde bir hayır var derler ya, ne kadar doğru.
01:06:04Sizi böyle gördüm ya.
01:06:10Hastanelik olduğuma sevineceğim neredeyse.
01:06:13Allah korusun, Allah bir daha bizi oralara düşürmesin.
01:06:17Gül Ornay'a bir tek doğuma gidelim.
01:06:19Neyse ben gideyim, merak ederler beni şimdi.
01:06:28Ben seni geçireyim.
01:06:30Ben seni geçireyim.
01:06:41Seni karnımda hissedemeyeceğim diye çok korktum fasulyethanem.
01:06:46Sen çok güçlü bir bebeksin.
01:06:48Sıkıca tutun bana tamam mı?
Be the first to comment
Add your comment