Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Maxton Hall The World Between Us – Season 2 Episode 1
Transcript
00:00BISHER BEI MAXTON HOME
00:02Entschuldigen Sie.
00:05Was ist passiert?
00:07Und wer ist diese Ruby Bell?
00:10Mehr als 10.000 sind nicht dran.
00:11Du bist ein noch größerer Arsch, als ich dachte.
00:13Du willst Krieg, Ruby Bell?
00:16Kennst du her?
00:18Dein Name, dein Erbe, deine dummen kleinen Streiche, das zeigt doch nur, wie leer du bist.
00:23Es tut mir leid.
00:25Du bist nicht mehr unsichtbar.
00:26Nicht für mich.
00:27Du bist viel zu besonders, um dich vor irgendjemandem zu verstecken.
00:31Ruby, Jemima, Bell.
00:35Dieses Mädchen wird nie mehr sein, als eine kleine Goldgräberin, die sich lieber hochschläft, als selber etwas zu leisten.
00:41Sein Vater ist gehaustet.
00:42Du wirst nie wieder ein Wort mit diesem Mädchen wechseln.
00:46Es kostet mich einen Ahnung und sie verliert die Stipende.
00:49Du bist gegen Regelschmerzen.
00:50Ich hab meine periodischen Sätze für ein Monat.
00:52Du hast Zugang zu einer der besten Universitäten der Welt.
00:55Wenn ich die Uni hasse.
00:57James Beaufort?
00:59Was ist das?
01:00Ich kann nicht glauben, dass du nicht verstehst, wie viel Glück du hast.
01:02James Beaufort?
01:04Eure Mutter hatte einen Hirnschlag.
01:06Cordelia ist tot.
01:07Ich bin schnitt!
01:27Die Zukunft gehört denen, die an ihre Träume glauben.
01:40Ich hab mich oft gefragt, warum Oxford auch die Stadt der träumenden Türme genannt wird.
01:49Jetzt glaub ich zu verstehen.
01:50Hier will ich den Rast meines Lebens verbringen.
02:18Ich bin Oxford.
02:19Ich bin Oxford.
02:20Ich bin Oxford.
02:21Ich bin Oxford.
02:22Mit dir.
02:24Manche Träume sind so schön, dass man die Zeit anhalten möchte.
02:47Damit sie niemals enden.
02:52Und manchmal reicht eine Sekunde, um sie in einen Albtraum zu verwandeln.
03:01Ich bin Oxford.
03:02Hier will ich los.
03:04Ich bin Oxford.
03:05Ich bin Oxford.
03:06Ich bin Oxford.
03:06Hier ist der Zeit vermittelt.
03:07Ich bin shit, warum worshipiert.
03:07Dunkeier apartment war mir immer die ganze Zeit.
03:11Und die Hao Sal?
03:42Du machst mich verrückt, Ruby Bell.
03:50Ich kann es nicht erraten, dich wiederzusehen
03:52und da weiterzumachen, wo wir aufgehört haben.
03:54Bist du morgen am Tor?
03:58Ich bin gleich da. Ich freue mich auf dich.
04:01Hey, Ruby.
04:02Hey.
04:05Ich habe so tolle Fotos noch von Oxen.
04:13Verrückt, oder?
04:14Nur noch ein paar Wochen, dann heißt das auch wieder Seri-Maxton Hall.
04:18Bist du bereit für den Endspurt?
04:20Solange ich ein paar Dinge mitnehmen kann?
04:23Absolut.
04:23Dinge?
04:24Ja, genau.
04:25Ich würde kurz James anrufen, okay?
04:31Okay.
04:34Das ist die Mailbox von James Beaufort.
04:36Hinterlass deine Nachricht.
04:38Ich habe diese Ärger bekommen, weil er die Interviews abgebrochen hat.
04:40Was hat James Beaufort nur mit dir gemacht?
04:47Die Ruby, die ich kenne, würde jetzt sagen,
04:50alles, was zählt, ist der Abschluss.
04:51Bloß nicht den Fokus verlieren.
04:53Stimmt.
04:54Aber wer sagt, dass ich meinen Fokus nicht erweitern darf?
04:56Hey.
04:57Hey.
04:58Hey.
04:58Hallo.
04:59Na?
04:59Alles gut?
05:00Ja.
05:01Wie war Oxen?
05:01Rief gut?
05:02War super.
05:05Wir haben auch noch nicht gewonnen, Bro.
05:07Ja, was soll uns aufhalten, hä?
05:08Was, wenn East für sich qualifiziert?
05:10Oh nein, nein, Mann, die haben wir weg, genauso wie letztes Jahr.
05:12Yes.
05:13Und auch auf ein Bier heute Abend bei mir, hä?
05:15Oh boy.
05:16Ja, wo ist eigentlich unser Party-Tiger, wenn man ihn braucht?
05:18Ja.
05:19Zu Hause?
05:20Schmusen.
05:21Nicht ohne seine Tigerin.
05:22Du kannst dich schon damit anfreunden, in den nächsten Tagen Thema Nummer eins zu sein.
05:35Überall Gossip.
05:36Nach eurem Abgang auf den Kambrus wollen alle wissen, was zwischen euch läuft.
05:39Ist doch klar.
05:40Eine Lady genießt und schweigt.
05:45Oh.
05:47Miss Belle.
05:48Guten Morgen.
05:48Guten Morgen.
05:49Guten Morgen.
05:49Wie ich höre, hatten Sie eine gute Zeit in Oxford?
05:52Kann man so sagen.
05:57Ich würde gerne etwas mit Ihnen besprechen.
06:00Hätten Sie einen Moment?
06:03Natürlich, Sir.
06:05Sagt Ihnen der Name Alice Campbell etwas?
06:09Meinen Sie die Alice Campbell?
06:12Autorin, Menschenrechtsaktivistin und Gründerin der Campbell-Stiftung?
06:16Wie Sie vielleicht wissen, findet jedes Jahr das Gala-Dinner der Campbell-Stiftung statt,
06:20bei dem Spenden zum Wohl von Kindern und Jugendlichen mit psychischen Problemen gesammelt werden.
06:24Diesmal hat Mrs. Campbell entschieden, zum ersten Mal jungen Nachwuchstalenten die Möglichkeit zu geben,
06:30das Dinner für Sie zu organisieren.
06:33Und da Ihre viktorianische Party auf so großen Anklang gestoßen ist,
06:37habe ich mir erlaubt, Mrs. Campbell anzukündigen,
06:40dass Sie sich für die Organisation bewerben werden.
06:44Ich?
06:48Die Crème de la Crème der Unternehmerfamilien des Landes wird da sein.
06:52Ein gelungener Abend wäre die perfekte Visitenkarte für Sie.
06:56Und kostenlose Publicity für uns.
07:01Schaffen Sie das?
07:01Na ja, die Stipendiatsprüfungen stehen an,
07:06das Fotoshooting fürs Absolventenjahrbuch und die Abschlussparty muss organisiert werden.
07:10Abgesehen davon, dass ich meinen Durchschnitt halten muss und meinen Job im Deli nicht verliebt habe.
07:12Mrs. Bauer.
07:13Ja?
07:14Können Sie das?
07:20Prima.
07:22Dann spricht ja nichts gegen eine Teilnahme.
07:25Bis wann muss denn die Bewerbung fertig sein?
07:27Müsste unten stehen.
07:28Das ist schon übermorgen.
07:33Neun Uhr.
07:39Und denken Sie bitte an den Test morgen.
07:42Jede Note zählt.
07:52Hey.
07:55Weißt du, wo James ist? Ich kann ihn nicht erreichen.
07:57Ich habe seit Oxford nichts von ihm gehört.
08:00Und von Lydia auch nicht.
08:02Ich würde gerne bei Ihnen vorbeifahren,
08:03aber ich fürchte, das käme mir bei Ihren Eltern nicht gut an.
08:08Würdest du?
08:09Nur um sicherzugehen, dass alles okay ist.
08:12Ich fahre direkt nach dem Training hin.
08:14Sobald ich weiß, was los ist, sage ich dir Bescheid, okay?
08:16Okay.
08:16Bis übermorgen.
08:31Ist das nicht alles ein bisschen viel, Liebes?
08:33Mom, ich schaff das schon.
08:35Ich darf mich nur nicht abdenken lassen.
08:36Warum du dir den denkbar kompliziertesten Weg zum Erfolg aussuchst,
08:47muss aber keiner verstehen, oder?
08:49Ähm, ich will studieren und eines Tages die Welt ein bisschen besser machen.
08:53So wie einmal Clooney oder Alice Campbell.
08:55Ja, das verstehe ich ja.
08:56Ich würde mir nur für dich wünschen,
08:57dass du zwischendrin mal die Beine hochlegst
08:59und dir vielleicht bei einer Massage entspannt Gedanken über den Weltfrieden machst.
09:03Wie wär's, wenn du dir den Sohn einer einflussreichen Millionärsfamilie angelst?
09:15Oder hast du das etwa schon?
09:19Das wette ich als ein Ja.
09:21Das war kein Ja.
09:23Höchstens vielleicht.
09:23Mhm.
09:33Ah, wenn man vom Kalfe spricht.
09:59Nydia?
10:00Hey.
10:03Ist James hier?
10:07Was ist passiert?
10:08Ich hab ihn den ganzen Tag versucht zu reiten.
10:10Warte kurz.
10:12Hallo?
10:13Habt ihr ihn gefunden?
10:19Gott sei Dank.
10:23Okay, ich komm.
10:26Entschuldige die Störung.
10:27Lydia, was ist los?
10:33Ich kann nicht.
10:37Dann komm ich mit.
10:41Ich glaub, das ist keine gute Idee.
10:43Ich hab ihn gesagt.
11:08Ich hab ihn gesagt.
11:09Äsれ, da?
11:10You can smell me, baby
11:19Lydia!
11:20It's so nice to believe it.
11:22Where's James?
11:23He's doing yoga right up there.
11:24He's in his middle.
11:25He's in his middle.
11:26He's in his middle.
11:27Hör auf mit dem Quatsch.
11:29I'm looking for him.
11:30I'm looking for him.
11:31Hi.
11:32Hi.
11:33Ruby.
11:34He's already here.
11:35I don't know what's going on.
11:37I've never seen him before.
11:38He just burned out.
11:49Who are you?
11:51Who are you?
11:53Who are you?
11:55Oh shit.
11:57Oh shit.
11:58Oh shit.
12:02Oh shit.
12:04Oh shit.
12:06Oh shit.
12:08Oh shit.
12:09Oh shit.
12:10Jesus.
12:11James, are you to leave me?
12:24James!
12:29James!
12:40Who has invited you?
12:41Haha!
12:51Ich hab mir den ganzen Tag Sorgen gemacht. Was ist los?
12:57Du gehörst hier nicht hin.
13:01Wasser ist ja nicht so deins.
13:11Ich hab den Zug.
13:16Ich habe nicht gewonnen.
13:18Ich habe ihn gewonnen.
13:19Ich habe ihn gewonnen.
13:20Ich werde mitatmen.
13:30In denarten.
13:35Ich bin bei einer dem Frauen universalen Kampf.
13:38I don't know.
14:08Hey, du warst doch auch auf der Party gerade.
14:18Alles okay?
14:24Komm, steig ein.
14:31Komm.
14:38Okay.
14:47Okay.
14:48Good morning, the bus is coming in 4 minutes, do you come?
15:14Heute nicht. Dann bin ich heute eben mal die Schäberin der Familie.
15:25Ruby? Schatz? Ist alles okay? Ich muss leider aufgerufen. Aber du kannst mich jederzeit anrufen, ja?
15:36Und ich bin unten, ne? Falls du mich brauchst. Oder nicht mich, aber was zu essen. Oder was zu trinken.
15:43Du hast es verstanden, du hast sie doch nicht alleine in ihrem Zimmer.
15:47Keine Ahnung, keine Ahnung.
15:50Guten Morgen. Na, wie weit bist du mit dem Konzept für die Campbell-Gala? Glaubst du, du schaffst das alles?
15:56Ich weiß, du bist keine Hilfe, aber da die Deadline schon morgen ist, dachte ich, was hältst du davon, wenn wir uns heute nach dem Test treffen? Ich bin für dich da, okay?
16:06Aaaaaahhhhhh!
16:08Aaaaaahhhhhh!
16:40Der berühmte Philosoph Epictet hat mal gesagt, im Leben kommt es nicht darauf an, was einem passiert, sondern wie man darauf reagiert.
16:48Inselungen zu tun, dass Du zum Rimmel betr植.
16:53mega
16:55Viel Eintrar
16:56Insel.
16:58Village
16:59Fertig
17:02Ihr
17:03Were
17:07Anyways
17:08Rättig
17:10denn
17:11The philosophers of this world are proud of me.
17:41I want to take it.
18:09I want to take it.
18:39I want to take it.
19:09I want to take it.
19:39James!
19:42Nein!
19:43James!
19:44Ich habe Nein gesagt!
20:18James!
22:00Ich brauche dich, James!
22:04Hör auf, damit du machst alles kaputt!
22:06Das ist doch schon alles kaputt.
22:11Wenn wir zusammenhalten, James!
22:12Wir haben uns, wir haben Dad!
22:14Dad?
22:15Dad liebt uns und er braucht uns jetzt, okay?
22:17Dad liebt uns?
22:18Dad liebt uns, solange wir funktionieren, wie er will.
22:25Aber das war gar nicht, was Liebe bedeutet.
22:27Aber du, ja?
22:28Das ist doch kein Zustand.
22:29Das Kind hat den ganzen Tag noch nicht einen hatten gegessen.
22:35Das ist doch kein Zustand.
22:36Das Kind hat den ganzen Tag noch nicht einen hatten gegessen.
22:48Ihr wisst nicht, ich bin grundsätzlich gegen Gewalt.
22:51Aber wer auch immer ihr diesen Kummer verursacht, den drehe ich den Hals um.
22:55Wer war noch mal das Mädel, mit dem sie da gestern mitgegangen ist?
22:57Lydia Beaufort, die Schwester von James Beaufort.
23:00Beaufort, Beaufort.
23:01Irgendwie sagt mir das was.
23:03Dad, wer Burberry kennt, kennt auch Beaufort.
23:06Wie was?
23:07Das ist jetzt ein Witz, ne?
23:08Wie in einer persönlich vom Witwer vorgetragenen Nachricht bekannt gegeben wurde,
23:12erlag Mrs. Beaufort bereits letzten Montag einem Hirnschlag.
23:15Erste Prognosen ergeben, dass dieser tragische Verlust auch weitreichende Auswirkungen
23:20auf den Aktienkurs des Unternehmens haben könnte.
23:23Und wie wäre es, wenn wir ihr vielleicht was backen würden?
23:26Ein paar Muffins zur Aufmunterung.
23:27Ich glaube, das Einzige, was Ruby gerade braucht, ist Ruhe.
23:33Ruby!
23:35Ruby, mach auf!
23:38Ich brauch Ruhe.
23:40Geht nicht!
23:41Du hast Besuch!
23:44Ich will niemanden sehen.
23:46Ruby!
23:47Emma, ich weiß, sie macht euch Sorgen, aber ich...
23:49Ruby, Belle, wo warst du?
23:51Du hast den krassesten Schultag aller Zeiten verpasst.
23:53Warum gehst du nicht an dein Handy?
23:54Ich weiß, der Test ist Konzept.
23:57Ich hab alles vermasselt.
23:58Du siehst aus, als hätte ich nen Truck überfahren.
24:02Ich will nichts überregen.
24:04Ich will nichts überregen.
24:14Dann weißt du schon.
24:20Wie geht's, James?
24:22Erwähne diesen Namen nie wieder.
24:34Amber meinte, du hättest Lydia gestern gesehen.
24:38Hat sie dir gar nichts erzählt?
24:40Was soll sie mir denn erzählen?
24:53Cordelia, warum wird es tot?
24:59Was?
25:00Wie geht's, wenn man nicht gelesen hat?
25:16And there ain't no hope to be had at all
25:20I will carry nothing but my faith in you
25:27I figure we got about a hundred days
25:33With the good supplies and the money we save
25:41But a time to lose, no time to wait
25:46I will carry nothing but my faith in you
25:52There will always be a last day for me
26:01When it calls my name, I will answer truth
26:06All the good and the bad, I will let it be
26:16And I will carry nothing but my faith in you
26:22All the good and the bad, I will let it be
26:33All the good and the bad, I will let it be
26:46And I will carry nothing but my faith in you
26:52It's so bad, Lydia
26:54I know that you're coming, if there's something I can do
26:58If there's something I can do
27:00I will carry nothing but my faith in you
27:04Thank you
27:06Thank you
27:11Thank you
27:13Thank you
27:19Thank you
27:21Thank you
27:23Thank you
27:25Thank you
27:36Thank you
27:38Thank you
27:40Hey
28:03Thank you
28:17Thank you
28:19Thank you
28:36Thank you
28:38Thank you
28:46Ruby?
29:16Hey, don't know what's that?
29:46What's going on with me?
29:56Hey.
29:57You've lost.
30:01I feel nothing.
30:07Alice is so dumb.
30:12You lost your mother. It's normal that you feel so.
30:19I don't know.
30:22I don't know how she knew.
30:26Or how she did.
30:30I don't know how she saw her last time.
30:36I don't know how she did.
30:46I don't know how she did.
30:52Oh, my God.
31:22I don't know.
31:52I don't know.
32:22Ruby, ich hab nur die Kontrolle verloren.
32:31Es tut mir leid, okay?
32:34Es tut mir leid.
32:35Bitte.
32:41Lass mich gehen.
32:47Ruby.
32:50Ich brauch dich.
32:52Du brauchst deilfe, James.
33:00Du brauchst deilfe, James.
33:00Du brauchst deilfe, James.
33:30Du brauchst deilfe, James.
33:35Ich bin.
33:37James.
34:03Hey.
34:07Hey. Hey.
34:13Ruhig.
34:17Hey. Hey.
34:21Hey, hey, hey.
34:27Hey, ganz ruhig.
34:31Hey, mein Kleiner, komm.
34:37Hey.
34:55Wir stehen das zusammen durch.
34:59Wir sind deine Familie, James.
35:07Wir sind deine Frau.
35:09Nein.
35:13Wir sind deine Frau.
35:15Wir sind dein Vater.
35:19Wir sind mein Vater.
35:21Hey, how are you going to sleep?
35:51Naja.
35:53Okay, ich hab nochmal wegen James nachgedacht, ja?
35:55Und ich weiß, ich weiß, du willst nichts dazu sagen und deswegen rede ich jetzt.
35:58Lynn?
35:59Abgesehen von meiner Mutter bist du der stärkste Mensch, den ich kenne.
36:02Und du hast so viel erreicht und so viel noch vor.
36:04Und darauf musst du dich jetzt konzentrieren.
36:06Du hattest ein Leben vor James Beaufort und wirst auch eins nach James Beaufort haben.
36:10Und wenn du Ablenkung, Schokolade oder doch Hilfe beim Konzept brauchst, dann sag einfach Bescheid, okay?
36:18Mach ich Lynn.
36:21Danke.
36:22Der Schmetterling gilt als das Symbol für Verwandlung.
36:27Seine Reise ist beeindruckend und viele glauben, dass sie den Verlauf von Leben und Tod widerspiegelt.
36:35Nachdem er die erste Zeit als Raupe verbracht hat, zieht er sich zurück und puppt sich ein.
36:40Um in seinem Kokon in aller Einsamkeit eine Transformation zu vollziehen, die sein ganzes Wesen verändert.
36:53Sein altes Ich stirbt und bleibt zurück in den Bruchstücken des alten Kokons, während das Neue eine unfassbare Schönheit entfaltet.
37:06Sein altes Ich stirbt und bleibt zurück in den Bruchstücken des alten Kokons, während das Neue eine unfassbare Schönheit entfaltet.
37:19So zart und zerbrechlich seine neue Erscheinung wirken mag, so kraftvoll erweisen sich seine Flügel.
37:32Sie tragen ihn überall hin.
37:45Wie Menschen befinden uns auf einer ähnlichen Reise.
37:48Oft beschreiten wir durch schmerzhafte Veränderung eine neue Lebensphase, die voller neuer Entdeckungen steckt.
37:58Das Verlorene loszulassen und darauf zu vertrauen, dass das Leben es gut mit uns meint, ist die Herausforderung, der wir uns stellen müssen.
38:05Egal wie verletzt wir sind oder wie zerbrechlich wir uns dabei fühlen.
38:08Und ich habe mir gedacht, über unsere Lebenszeit, wie ich es nie vorher hatte.
38:18Ein hundert Jahre oder ein hundert Tage, hundertmal keine Unterschiede, Babe.
38:23Ich versuche dir, ich will ein hundert mehr.
38:28Don't the question, beg an answer.
38:32Don't the song, beg a dancer.
38:37Don't you dare, tell me that there ain't more to this.
38:44And don't our tears beg for laughter.
38:49I promise that I love you forever.
38:54Cordelia,
38:55war die stärkste, intelligenteste und kreativste Partnerin, die ich mir an meiner Seite hätte wünschen können.
39:06Meine Kinder und ich stehen nun in der Verantwortung, das Andenken und das Vermächtnis,
39:13das Lebenswerk von Cordelia in Ehren zu halten und in ihrem Sinne fortzusetzen.
39:20Und am Ende liegt es an uns, ob wir uns trauen, loszufliegen.
39:32Darauf zu vertrauen, dass die Flügel uns tragen werden.
39:37Und dass es weitergeht.
39:40Egal wie schwer es scheint.
39:43Denn we're a hundred more.
39:55Mein Beileid.
39:59Ich wünsche dir ein herzliches Beileid.
40:01Hey, you both.
40:11Can you remember me?
40:14Ophelia, I'm Cordillias sister.
40:20What did I think?
40:23Mom told me.
40:26Mom told me.
40:29It took me so bad.
40:31The Kummer that you gave your sister to your life time, is not enough.
40:36Now you have to protect your children from the day.
40:41Mortimer, you have not changed anything.
40:45I thought you wanted to know anything from us.
40:50My contact was with you.
40:53Because you're a Parasite.
40:56You don't care about money.
40:58No wonder, that you're now on.
41:00You're charming.
41:02That's my sister's money.
41:04You let my children in peace.
41:05Dad!
41:06Hey, you're your sister.
41:09I'd like to tell you more about your mother.
41:11Okay, you're right.
41:13Hey, let's go.
41:15All right.
41:16All right.
41:17We'll see you soon.
41:18All right.
41:19We'll see you soon.
41:20We'll see you soon.
41:21We'll see you soon.
41:22We'll see you soon.
41:24Spatestens to Testamentsverlesung.
41:27Upon our Max 30s, we'll have to play you soon off.
41:33Awesome.
41:34Absolutely.
41:35You got us to play?
41:37You gave us an answer in it, west of 19,atels.
41:39You wanted us reading your sister?
41:40No, that's okay.
41:41We thought you'd have any MASTERS planned for football to be possible?
41:42What is this, what is this?
41:43That woman she asked us was about to disappear.
41:45Can we please talk about our household?
41:47Man, we're in our family.
41:49Family is intent to employ your daughters.
41:54You're right. You're nothing but a surprise.
42:06James!
42:15Percy! Percy, stop him!
42:19Hey! James! Percy!
42:21James!
42:27James!
42:37I can't!
42:42I can't!
42:51I can't!
42:57I have to get out of here!
42:59I can't!
43:00I can't!
43:01I can't!
43:02I can't!
43:03I can't!
43:04I can't!
43:05I can't!
43:06I can't!
43:07I can't!
43:08I can't!
43:09I can't!
43:10I can't!
43:11I can't!
43:12I can't!
43:13I can't!
43:14I can't!
43:15I can't!
43:17I can't!
43:18I can't!
43:19I can't!
43:20I can't!
43:21I can't!
43:22I can't!
43:23I can't!
43:24I can't!
43:25I can't!
43:26I can't!
43:27I can't!
43:28I can't!
43:29I can't!
43:30I can't!
43:31I can't!
43:32I can't!
43:33Sometimes it's a moment that gives you the impulse to do, whether you're thinking about your mind or your feelings.
43:39The moment that the power has to get you from the way to get you.
43:45End of time.
43:47End of time!
43:48End of time!
43:49End of time!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended