Ace Pilot Reborn Mission Mayday Chinese Drama (Chinese Drama)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Danh mục
🎥
Phim ngắnPhụ đề
00:00:00亲爱的先生们女士们 二三六航班一起飞移 我们接下来将为您提供餐食及各种饮料 祝您预充一快
00:00:10城市什么地方啊 我不是刚成为王牌飞行员在参加全国航天班角的试图
00:00:21下面我们颁发最重要的奖项 金飞奖项 它是所有机师的季高龙 也是作为王牌飞行员的身份将军 下面请张天上台领导
00:00:41拿到这个奖 我想想起我个父亲 希望他在庭永远
00:00:51不好 将军被砸到了
00:00:53快救人 快救人
00:00:55我刚才不是死了吗 怎么会
00:00:58天天 你不老说着想见你妈妈一面吗
00:01:02爸爸
00:01:03今天爸爸就带你完成这个喜悦
00:01:06爸爸 你还活着 太好了太好了
00:01:10天天 你瞎说什么呢
00:01:12爸爸 我每次飞行的时候都好想你
00:01:18天天 你已经八岁了 可不许再吓胡闹了
00:01:25所以 我是穿越过了八岁的时候
00:01:31我想起来了 八岁这天 这架飞机发生了困难以外
00:01:36吹落的时候 多亏爸爸死死抱着
00:01:40我才成为整家飞机的唯一幸福争
00:01:45爸爸
00:01:46爸爸
00:01:47爸爸
00:01:48爸爸
00:01:49爸爸 你醒醒我吧
00:01:50爸爸
00:01:51爸爸
00:01:52爸爸
00:01:53您想起这个事 能再见到爸爸吗
00:01:55先生 您需要点什么
00:01:57光泉水 谢谢
00:01:58您需要点什么
00:01:59光泉水 谢谢
00:02:04你怎么在这儿
00:02:05老婆
00:02:06儿子说想见你
00:02:07我们已经离婚了
00:02:09你不要再来找我
00:02:10那你就抛起儿子不管吗
00:02:13白雪
00:02:15白雪
00:02:16白雪
00:02:18爸爸
00:02:19我跟你说过重要的事
00:02:20您说
00:02:21这架飞机准备进去了
00:02:22您说什么
00:02:24你说什么
00:02:25哎呦
00:02:26佩佩佩
00:02:27那家小孩也太灰气了
00:02:29对不起 不好意思
00:02:30对不起
00:02:31这飞机要坠毁了
00:02:32大家都得死
00:02:34你看这小孩说话多难题
00:02:36这不阻止大家去死
00:02:38妈
00:02:39我别理
00:02:40一看就没错
00:02:41这小孩说这飞机会坠毁
00:02:43大家都来陈平礼
00:02:44能不能管管你家孩子
00:02:45没一点
00:02:46对不起
00:02:47就是
00:02:48就是
00:02:49就是
00:02:50什么假装
00:02:51对不起
00:02:52正希哥
00:02:53说这话多会想
00:02:54你敢要教育
00:02:55请各位强哥说
00:02:56保持安静
00:02:57谢谢大家
00:02:58爸爸
00:02:59我是说真的
00:03:07今天还挺顺利的
00:03:08这条是国内出了名的魔鬼航线
00:03:10不要叫你亲信
00:03:11知道了
00:03:12什么情况
00:03:16没有车利本
00:03:17利本通知总部塔台
00:03:18毁报情况
00:03:19怎么办
00:03:20我们
00:03:21我们
00:03:27这是
00:03:28这什么
00:03:29这是
00:03:30这是什么情况
00:03:34我们
00:03:35这
00:03:36这
00:03:36这
00:03:37这是什么情况
00:03:38应该是遇到气流了
00:03:39妈
00:03:40您别紧张
00:03:41season女士麻烦您先坐好
00:03:43都怪这破小玩的乌鸦腿
00:03:47我真被他说中要坠机了吧
00:03:49应该是飞机遇到了气龙
00:03:51很抱歉对您派来了不好的飞行处理
00:03:54女侄们先生们
00:03:55飞机刚才遇到气龙
00:03:57稍微颠簿
00:03:58请您立刻系好安全带
00:04:00我们将暂停客舱服务
00:04:03感谢佩格
00:04:03我就说嘛
00:04:05你儿子可是预备飞行员
00:04:07什么都知道
00:04:08You don't have to be able to leave a little bit.
00:04:12You want me to leave a job?
00:04:14Mother, I don't have to worry about it.
00:04:16Let me go to the駕駛室救人.
00:04:18You have to go to the駕駛室.
00:04:20I am a駕駛.
00:04:21This is the 823-6 plane.
00:04:23It was 7.8 years ago.
00:04:24We went to the plane.
00:04:26We went to the plane.
00:04:27We went to the plane.
00:04:27We went to the plane.
00:04:29You're going to go to the plane?
00:04:32It's not possible.
00:04:33I'm going to go to the plane.
00:04:35I'm ready to go to the plane.
00:04:37The plane will get out of the plane.
00:04:39Okay.
00:04:40Okay.
00:04:41You're always like that?
00:04:44You're just joking.
00:04:45I'm not sure.
00:04:46You...
00:04:49Please don't mind.
00:04:50There are hundreds of thousands of people乘坐 a plane.
00:04:52The plane is the safest route.
00:04:54We...
00:04:55We...
00:05:00What?
00:05:01Father.
00:05:02You have to be ready for pressure.
00:05:04It's better to breathe.
00:05:05ovv3
00:05:08v3
00:05:09What?
00:05:10It's deadly.
00:05:11Look it BECAUSE
00:05:12I'm gonna stop!
00:05:13Oh!
00:05:14Oh!
00:05:15Please don't be afraid of the plane.
00:05:19The plane has hit the top of the plane.
00:05:22Please take a look at your face.
00:05:24Please!
00:05:25Please!
00:05:26Please!
00:05:27Please!
00:05:28Please!
00:05:29Please!
00:05:30Please!
00:05:31Please!
00:05:32Please!
00:05:33Please!
00:05:34Please!
00:05:35Please!
00:05:36Please!
00:05:37Please!
00:05:38There are 5 seconds!
00:05:40The plane is going to be self-driving.
00:05:42Please!
00:05:43Please!
00:05:44Please!
00:05:45Please!
00:05:46Please!
00:05:47Please!
00:05:48Please!
00:05:49Please!
00:05:55Can I tell you?
00:05:56It's the entrance tower.
00:05:58The entrance tower is 11th place.
00:06:00The entrance tower is safety.
00:06:01It's the highest entrance tower.
00:06:03Looks like we are going to be close.
00:06:04The highest entrance tower is the entrance tower.
00:06:08Here is the entrance tower of the second tower.
00:06:10on the way it was Father's own,
00:06:11I'm only going to die I'm missing.
00:06:13You are your...
00:06:15What are you doing...
00:06:17What are you doing...
00:06:18What are you doing?
00:06:18Who are you doing?
00:06:20If you are listening to me with my mom,
00:06:22you aren't leaving,
00:06:24on your list of hours.
00:06:25God bless him!
00:06:27God bless you, please.
00:06:28I'll give you a lie.
00:06:30I know that I did not work.
00:06:32I'm looking for a living.
00:06:33I'll make a couple of hours of work.
00:06:35We already have to leave a marriage.
00:06:36What can't I say?
00:06:38I've won.
00:06:39No, no, no, no, no, no, no, no.
00:07:09No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:07:38No, no, no, no, no, no, no.
00:08:08No, no, no, no, no, no, no.
00:08:38No, no, no, no, no, no.
00:09:08No, no, no, no, no.
00:09:10No, no, no, no, no.
00:09:12No, no, no.
00:09:14No, no, no, no.
00:09:16No, no, no.
00:09:18No, no, no, no.
00:09:20No, no, no, no.
00:09:22No, no, no, no.
00:09:52Okay.
00:09:53I'll do it later.
00:09:54Let me help you.
00:09:56Let me help you.
00:09:59I'm trying to help you.
00:10:01I'm trying to help you.
00:10:03I'm trying to help you.
00:10:05I'll help you.
00:10:08I'll help you.
00:10:13Father, help me.
00:10:14What are you doing?
00:10:17Father, I'm a little bit of time.
00:10:18Let me help you.
00:10:20Oh my god, you're not going to take me off the plane?
00:10:24Oh my god, you don't have to worry about it.
00:10:27This is a problem with all of us.
00:10:29It's done.
00:10:30Everything is done.
00:10:32You're not going to do it.
00:10:34You're not going to do it.
00:10:36You're not going to do it.
00:10:37You're not going to do it.
00:10:39You're not going to do it.
00:10:40Father, help me.
00:10:42Okay.
00:10:47Stop!
00:10:50I will.
00:10:58Please, you're not going to do it.
00:11:00I will take my help.
00:11:06報告.
00:11:078236航班 will send you to the next flight.
00:11:10What?
00:11:11The tower will not be able to reach the normal connection.
00:11:14We will be able to increase the speed of everyone.
00:11:16We will all enter the next phase.
00:11:18I need to get a connection.
00:11:20I'm going to go through the plane.
00:11:22I'm going to find that there is someone who is able to drive this plane.
00:11:24This plane is not correct.
00:11:26The plane is still not safe.
00:11:28At the front 30 km.
00:11:30This is the world's largest雪山群.
00:11:34It's called the群龙雪山.
00:11:37Yes.
00:11:38If you want to increase the plane's altitude,
00:11:40it will be destroyed.
00:11:42All of you will be careful.
00:11:44We will take all the resources to save the 8236.
00:11:46The one who is a monster,
00:11:48I only have to go with the 2236.
00:11:54You are getting close!
00:11:56What are you doing?
00:11:58You are going to kill us.
00:11:59You are going to kill us.
00:12:01You are going to tell us.
00:12:02I'm not going to hit the plane.
00:12:04The plane is not safe.
00:12:06The plane is not safe.
00:12:08Can you drive us?
00:12:10I am sorry.
00:12:12I don't know.
00:12:14警長,快醒醒!
00:12:16完了!
00:12:17已經在這裡完了!
00:12:18警長,快醒醒!
00:12:21現在情況很緊急,
00:12:23必須在連下四十的一頁中,
00:12:25手動作為了解決,
00:12:26確不為了解決,
00:12:27誰會讓驚天理解
00:12:29您的迴遇的辦法,
00:12:30其實不是因為美人,
00:12:32而是缺癌的症狀。
00:12:34不是因為美人,
00:12:35是你們後哥倆幹的好事!
00:12:37我們進來的時候就這樣,
00:12:38你別懸負分人!
00:12:40我們這飛機,
00:12:43即將進入渠龍雪山區!
00:12:45渠龍雪山?
00:12:46那是好像所有飛行員
00:12:48噩夢的地方!
00:12:49再不進行人工駕駛,
00:12:51那機,
00:12:52將會撞上雪山!
00:12:53什麼!
00:12:54哎呀,老天呀!
00:12:56人家可這樣完了!
00:12:58機場也過敵了,
00:12:59誰來開飛機呀!
00:13:01過來!
00:13:02什麼!
00:13:03什麼!
00:13:06我有辦法救大家!
00:13:08天天,
00:13:09你說什麼?
00:13:10天天,
00:13:11到這個時候了,
00:13:12你就別鬧了!
00:13:13媽媽,
00:13:14我真的可以救大家!
00:13:16這條航線,
00:13:17本來就是全國海拔最高的航線!
00:13:19沒有一萬小時飛行經驗的機場,
00:13:22根本就不行!
00:13:23或許老天,
00:13:24讓我重回吧,
00:13:25算了,
00:13:26是很解救這場驚天公安的!
00:13:29上市,
00:13:31我飛行了一萬兩千小時,
00:13:33即將次數三百萬,
00:13:35駕駛過波音和空客的機器,
00:13:37經歷了一場場地獄,
00:13:39成為無數人口中,
00:13:40傳說的紅牌飛行家,
00:13:42距離目的地,
00:13:47還有一千三百萬,
00:13:48只有我能救大家!
00:13:51只有你!
00:13:52別想駕駛飛機!
00:13:53我求你了,
00:13:54小主公啊!
00:13:55你快把嘴巴給我閉上吧!
00:13:56這裡是天台,
00:13:58八二三六收到請回復!
00:14:01這裡是天台,
00:14:02八二三六收到請回復!
00:14:03這裡是天台,
00:14:04這裡是八二三六,
00:14:05我們遇到了恕不危險!
00:14:07這裡是八二三六,
00:14:08遇到了恕不危險!
00:14:09這裡是八二三六,
00:14:10遇到了恕不危險!
00:14:11怎麼是一個小孩子的聲音啊?
00:14:12龐激現在處於什麼狀態,
00:14:13請立即回復!
00:14:14你說什麼?
00:14:16你說什麼?
00:14:17飛行雷達監測到了,
00:14:18飛機已經失去快速的效應,
00:14:20你們已經進入巡龍雪山了,
00:14:21你們已經進入巡龍雪山了,
00:14:23再這樣下去,
00:14:24必定擊毀人亡!
00:14:26知道,
00:14:27先下來叫我!
00:14:28同時信號又中斷了!
00:14:30立即調動全部資源,
00:14:32讓所有部門單位注意,
00:14:34起步應期預案!
00:14:39這條航線上所有飛機航班,
00:14:41為八二三六騰出飛行空間!
00:14:43說到!
00:14:44還有,
00:14:45防衛,
00:14:46消防,
00:14:47乘務人員緊急結合,
00:14:49原地待命!
00:14:50說到!
00:14:51現在,
00:14:52是最緊急時刻,
00:14:54必須展現出最好的團隊合作,
00:14:58眾人使柴火焰高,
00:15:00團結一心,
00:15:01防衛八二三六平安降落!
00:15:04上天保佑八二三六千萬不要出事!
00:15:08同學逐斷了!
00:15:12完啦!
00:15:13這下可真的要完啦!
00:15:15我看到雪山了!
00:15:17雪山!
00:15:18雪山!
00:15:19雪山在幾分中的時間了!
00:15:22誰?
00:15:23天氣,
00:15:24是我錯了!
00:15:26我命一下,
00:15:27七七整整地離開這個世界,
00:15:29也挺好!
00:15:30我,
00:15:31我有辦法救大家!
00:15:32接下來,
00:15:33需要你們幫忙!
00:15:34哎呀,
00:15:35媽呀,
00:15:36你是熊孩子,
00:15:37能不能別?
00:15:38不想死,
00:15:39就把嘴巴閉上!
00:15:40天天,
00:15:41你確定這樣能行嗎?
00:15:42爸爸,
00:15:43已經沒有可能及時,
00:15:44現在,
00:15:45只有你能幫我!
00:15:46按照我說的做,
00:15:47別浪費時間了!
00:15:48郵sis點軟殆 prod
00:15:56你確定這樣能行嗎?
00:15:58爸爸,
00:15:59你確定這樣能行嗎?
00:16:01爸爸,
00:16:03已經沒有可能及時。
00:16:04現在,
00:16:05只有你能幫我!
00:16:06按照我說的做
00:16:08別浪費時間了。
00:16:09右側引擎演武降至35%。
00:16:11右侧引擎燃油开关 執行引擎念火通讯 起落下也日为
00:16:16让一个小孩来开废机 她不会认出是吗
00:16:19我 我不知道
00:16:21完了 完了 完了
00:16:23这是 我要拯救这架水水飞机
00:16:26砍煙命运 商发发工商好的生活
00:16:29所有设备 准备完毕 日期手动驾驶
00:16:35要撞上了
00:16:37Ah
00:16:39Just now
00:16:41I
00:16:43I
00:16:45I
00:16:51I
00:16:53I
00:16:55I
00:16:57I
00:16:59I
00:17:01I
00:17:03I
00:17:05I
00:17:07I
00:17:09I
00:17:11I
00:17:13I
00:17:15I
00:17:17I
00:17:19I
00:17:21I
00:17:23I
00:17:25I
00:17:27I
00:17:29I
00:17:31I
00:17:33I
00:17:35I
00:17:37I
00:17:39I
00:17:41I
00:17:43I
00:17:45I
00:17:47I
00:17:49I
00:17:51I
00:17:53I
00:17:55I
00:17:57I
00:17:59I
00:18:01I
00:18:03I
00:18:05I
00:18:07I
00:18:09I
00:18:11I
00:18:13I
00:18:15I
00:18:17I
00:18:19I
00:18:21I
00:18:23I
00:18:25I
00:18:27I
00:18:29I
00:18:31I
00:18:33I
00:18:35I
00:18:37I
00:18:39I
00:18:41I
00:18:43I
00:18:45I
00:18:47I
00:18:49I
00:18:51I
00:18:53I
00:18:55I
00:18:57I
00:18:59I
00:19:01I
00:19:03I
00:19:05I
00:19:07I
00:19:09I
00:19:11I
00:19:13I
00:19:15I
00:19:17I
00:19:19I
00:19:21I
00:19:23I
00:19:25I
00:19:27I
00:19:29I
00:19:31I
00:19:33I
00:19:35I
00:19:37I
00:19:39I
00:19:41I
00:19:43I
00:19:45I
00:19:47I
00:19:49I
00:19:51I
00:19:53I
00:19:55I
00:19:57I
00:19:59I
00:20:01I
00:20:03I
00:20:05I
00:20:07I
00:20:09I
00:20:11I
00:20:13I
00:20:15I
00:20:19II
00:20:21I
00:20:23I
00:20:25I
00:20:27I
00:20:28I
00:20:29I
00:20:31I
00:20:33I
00:20:35I
00:20:37I think that he will be a famous famous for the world.
00:20:41But he's eight years old.
00:20:43He's a master.
00:20:45He's not a young man.
00:20:47He needs a test.
00:20:49He's not a young man.
00:20:51He's not a young man.
00:20:53He's not a young man.
00:20:55He's not a young man.
00:20:57He's a young man.
00:20:59He's not a young man.
00:21:01I'll be back to him.
00:21:03This is the 8236.
00:21:07This is the 8236.
00:21:08We're already脱离危险.
00:21:09We've received it.
00:21:11We've received it.
00:21:12The 8236 is holding the distance.
00:21:15You're a hero.
00:21:17The plane is not my vehicle.
00:21:19Not you.
00:21:21It is.
00:21:23The captain.
00:21:25There were people who said it was a relationship.
00:21:27It was a young man.
00:21:29He's a young man.
00:21:31He's a young man.
00:21:33He let back out the plane.
00:21:35He turned back down.
00:21:37I heard it.
00:21:38The captain's name.
00:21:39He is a young man.
00:21:41But...
00:21:42But...
00:21:43he's only 8 years old.
00:21:44He's a young man.
00:21:46He's a young man.
00:21:48You think you're a young man?
00:21:50You believe?
00:21:54I'm sure.
00:21:56If it wasn't his friend,
00:21:58I think it was impossible.
00:21:59If we were to hang out with him,
00:22:03Okay.
00:22:04That's right.
00:22:06We must immediately get out.
00:22:09Let all of us know this little hero.
00:22:12Eight-year-old man who saved the crew.
00:22:14Can you stay here?
00:22:16It's a thousand and a thousand.
00:22:17The crew is a ship.
00:22:19Liu, do you call me?
00:22:22We'll be right back to the station.
00:22:23But Liu,
00:22:24after that,
00:22:25you're a member of the company.
00:22:26You're a member of the team.
00:22:27I'm going to let the manager of the four-year-old
00:22:29of the eight-year-old man who saved the ship.
00:22:31It's important to me.
00:22:32It's important to me.
00:22:34I'm going to say it's better.
00:22:35It's better than me.
00:22:36I understand.
00:22:37Let's go to the first.
00:22:38Eight-year-old man.
00:22:41Eight-year-old man.
00:22:42I don't know how to do it.
00:22:44I think it's another one who wants to use the ship.
00:22:48It's not the same.
00:22:49It's the same.
00:22:50It's the same.
00:22:51I'm going to pull out the ship.
00:22:53I'm going to see who is going to take the ship.
00:22:57Did you?
00:22:58No one's going to take care of your ship.
00:23:00No one's not at all.
00:23:01No one's gone.
00:23:02No one's gone.
00:23:03No one's gone.
00:23:04No one's gone.
00:23:06No one's gone.
00:23:07No two's gone.
00:23:08You're a man.
00:23:09Noone's gone.
00:23:10You're a man.
00:23:11I'd like you for my shit.
00:23:12I'd like you for your big girl.
00:23:13I'd rather be paying to the ship.
00:23:14I'd like you for your beautiful world to go.
00:23:15The ship will be a man.
00:23:16Most of you to know his power.
00:23:18I'll have to go.
00:23:19I'll get you off.
00:23:20You're a man.
00:23:21Some of these heroes are young.
00:23:22Some of these heroes are young.
00:23:23We may die.
00:23:24Whoever leu is looking for his,
00:23:25俺有个恩人啊
00:23:27U-H
00:23:27这
00:23:29不好
00:23:30我认为事情
00:23:31又这么简单
00:23:328236
00:23:37请注意
00:23:38根据航班情况
00:23:39请立即调节航线
00:23:41返航
00:23:42重复
00:23:42立即返航
00:23:448236
00:23:478236
00:23:48听到请回答
00:23:50号声信号又中断了
00:23:51信号彻底消失了
00:23:53How do you do this kind of thing?
00:23:55I'm going to call 8236.
00:23:56I'm going to call 8236.
00:23:578236.
00:23:59Hurry up!
00:24:04My lord.
00:24:06Where are you?
00:24:09I'm going.
00:24:10I'm injured.
00:24:11I'm injured.
00:24:12I'm injured.
00:24:21Tain, what's wrong?
00:24:23The fire engine is炸.
00:24:24It's not about the fire engine.
00:24:25The fire engine is trapped.
00:24:25Are you saying that the fire engine is running?
00:24:29I'm going to hit.
00:24:29It's not going to be flying.
00:24:31I'm going to go.
00:24:33You didn't want to go.
00:24:33You just said it was okay.
00:24:35The fire engine is 25000.
00:24:38It's only 200000.
00:24:40The fire engine is running.
00:24:41It's a lot.
00:24:41What?
00:24:42According to the fire engine,
00:24:43the fire engine is running.
00:24:47The fire engine is running.
00:24:48It's not enough to go to the fire engine.
00:24:50Oh my god, you don't want to die so soon!
00:24:56Oh my god, you must be able to save me.
00:24:59Oh my god.
00:25:00I can't.
00:25:02Don't be afraid of me.
00:25:07Oh my god, I'm going to die.
00:25:09I'm going to tell you how you can help me.
00:25:11I'm going to help you.
00:25:13I'm going to help you.
00:25:14Oh my god, do you want me to do what?
00:25:16Oh my god.
00:25:18I'm not going to die.
00:25:19Oh my god.
00:25:21You must be screwed.
00:25:22Get around the world.
00:25:23Oh my god, you're so high to know?
00:25:26You're going to die?
00:25:27What are you going to die?
00:25:28Please, don't you be able to quit?
00:25:30We'll get out of here.
00:25:31You made your own way?
00:25:33Just now, there is a road.
00:25:34But it's the time to get hit by.
00:25:36If you fell down, you can't take a hug.
00:25:38There is no way to chase you.
00:25:39Don't let me break you.
00:25:40Don't let me deem up.
00:25:42We're dead.
00:25:44I can't.
00:25:45Oh my god, I'll take these letters.
00:25:47Come on.
00:25:48You can't hold your hands on your hands.
00:25:50He will have to kill my hands.
00:25:52Don't you?
00:25:54You can't let your hands fall.
00:25:56You're giving me your hands.
00:25:58I'm gonna hurt you.
00:26:00I'm gonna thank you.
00:26:02I'm gonna take your hands off.
00:26:04No, no.
00:26:06I'm gonna be able to take your hands off.
00:26:08You're not a fool.
00:26:10You're crazy.
00:26:12You're not gonna be able to take your hands off.
00:26:14You're not gonna kill a man.
00:26:16It's gonna be the same thing.
00:26:17白雪 你这话有什么意思啊 你知道这是哪里吗 熊龙雪山顶破 地山不是雪峰就是荒原 别说是机场了 就连一个落脚的平地都没有 这车机光下你说怎么能落脚 还是咱儿子 我相信他 他说行 就行 要不 我们再往前飞一会儿 如果总部发现巴尔三六不对劲 说不定就有办法了 白雪 塔太要是有办法了
00:26:47我们现在会走到这一步吗 航空雪山 汗阳 草地上破降成功的仙力都有 可唯独雪山上没有 你让我怎么相信 怎么说服我自己
00:26:58妈妈 你说的对 雪山破降 确实没有仙力 但所有的仙力 不都是人闯出来的吗 既然没有 让你今天 就由我来开个头
00:27:11天天 真的可以吗 爸爸没时间了 好的 要开始了 哼
00:27:23儿子 我相信你 咱们要把所有人都带回家
00:27:29我查过航图 这片区有段未开通的高速 路面平整长度足够 破降点就在那儿
00:27:39找到了 爸 替我指令操作
00:27:43嗯
00:27:44那边那个 那个
00:27:47那个
00:27:49还有那个
00:27:51行动吧 台台抗降 8236 塔台抗降 8236 抽到请回复
00:28:00还是没回应啊
00:28:01没有
00:28:03混账 8236 到底在干什么
00:28:068236有移动
00:28:08这是怎么回事
00:28:098236
00:28:11它的飞行高度在急剧下降
00:28:13当前高度
00:28:157800
00:28:17当前高度
00:28:197300
00:28:216700
00:28:22还在降
00:28:23这种高度已经低于安全线了
00:28:25它们到底在想什么
00:28:27明白了吧
00:28:29疯了
00:28:31知不知
00:28:33会撞上去的呀
00:28:35到底是什么它的飞机啊
00:28:37它们绝对是疯了
00:28:39而且飞机的人可以走
00:28:41我不能死
00:28:43大家快来看看
00:28:45驾驶舱里的人要拿咱们的溜胡走
00:28:47现在不完咱们就都得死在这儿啊
00:28:49不好
00:28:51不好
00:28:53不好
00:28:55不好
00:28:57快拦住它
00:28:59乘客一旦失控
00:29:01咱们就一点生机都没了
00:29:03大家听着
00:29:05现在驾驶舱里还弄飞机的根本就不是记者
00:29:07不好
00:29:08你先冷静
00:29:09你想掉了
00:29:10这小票的
00:29:11急成总装过去
00:29:12你说我大学也没光
00:29:13小孩懂是吗
00:29:14难道还去换这么厉害
00:29:15难道还去换这么厉害
00:29:16难道还去换这么厉害
00:29:17难道还去换这么厉害
00:29:18难道还去换这么厉害
00:29:19难道还去换这么厉害
00:29:20怎么一下
00:29:22抽签怎么办
00:29:23先问住大家
00:29:28我爱你
00:29:29现在到底干什么
00:29:30女士们先生们
00:29:31八二三六航班
00:29:32正在应对突发状况
00:29:33请大家回到座位
00:29:34系好安全带
00:29:35我们会全力保障大家的生命安全
00:29:37别是能骗人
00:29:39现在在机舱里
00:29:40是她老婆和她买醉的儿子
00:29:42两个外行在瞎搞哇
00:29:43Aren't you chattin?
00:29:45We're just down to get you to get to the village!
00:29:46Please come and bring me together!
00:29:48I'm going to take a step off!
00:29:50Please, only me!
00:29:51Just wanted to be honest!
00:29:52The only child is still doing so.
00:29:54What's that?
00:29:55What?
00:29:56He's messing with me!
00:29:57I'm going to go out!
00:29:58Please!
00:29:59Please, please, please!
00:30:00Please, please.
00:30:01Please!
00:30:02My Lindsey has been put out on the ship!
00:30:05Please, please!
00:30:05Please!
00:30:06Please, please, they're just trying to shoot away.
00:30:10They're from being left!
00:30:11Please!
00:30:11Please!
00:30:13Oh
00:30:43我们就完了
00:30:44好
00:30:45白雪
00:30:46如果这次
00:30:48我们能活着回去
00:30:50我们复婚好不好
00:30:52砸的
00:30:53我就不信这门砸不开
00:30:55我快顶不住了
00:30:58爸
00:30:59不能让他们进来啊
00:31:00现在就是叫转颇降角度的关键时候
00:31:03稍有差池就会击毁人物
00:31:05不好了
00:31:07门
00:31:08门要被砸开了
00:31:10难道
00:31:13我还是没法再帮忙回家
00:31:18你们在干什么
00:31:21鸡长
00:31:29你们在干什么
00:31:30这是严重违反航空安全
00:31:32是犯罪
00:31:33是要坐牢的
00:31:36你们是说鸡长昏倒了吗
00:31:37就是
00:31:38你扇动我们过来
00:31:39到底意欲和稳
00:31:40他刚刚明明是昏过去了吗
00:31:42就是个小屁孩儿在下开飞机
00:31:44你给我闭嘴
00:31:45先生们
00:31:46女士们
00:31:47一切都在街掌的掌控中
00:31:48大家快回座位吧
00:31:52你也回去
00:31:53在这儿停了
00:31:54别了
00:31:55我自己会
00:31:56是
00:31:57上口粮食
00:31:58有你们好看
00:32:00好险
00:32:01刚才差点控制不住
00:32:02是啊
00:32:03来
00:32:04我先回去帮停电了
00:32:05小心点
00:32:06好险
00:32:07好险
00:32:08刚才差点控制不住
00:32:09是啊
00:32:12我先回去帮停电了
00:32:13小心点
00:32:14小心点
00:32:24你在这种地方抽架
00:32:25至少害死所有人吧
00:32:27不是在害大家
00:32:29我是在救人
00:32:30你知道这是什么地方吗
00:32:31雪楼雪山
00:32:32你知道
00:32:33我老婆说过了
00:32:35既然知道
00:32:36你们让他胡闹
00:32:37你们打字太大了
00:32:38高齐了
00:32:40又引擎失效
00:32:41燃油只能坚持一小时
00:32:43您告诉我
00:32:44不在这里破降
00:32:45难道等死吗
00:32:50可以联系塔台啊
00:32:51他们一定有引擎的措施
00:32:53巨长
00:32:54我们早就试过了
00:32:55通讯信号早就中断了
00:32:58可是这里是群龙雪山腹地
00:33:01根本没有破降的地方
00:33:02有
00:33:03在哪
00:33:04这段高速路面平整
00:33:05长度足够飞机滑行
00:33:07现在风速稳定
00:33:08能见度足够
00:33:09这是我们唯一的机会
00:33:11这
00:33:12要么赌一次
00:33:13要么等燃油耗尽
00:33:14这
00:33:15巨长
00:33:16这是我们最后的机会了
00:33:18可是飞机上
00:33:19还有一百多名乘客的生命安全
00:33:21谁敢赌啊
00:33:23如果不赌
00:33:24那就是百分百机会人亡
00:33:27赌
00:33:28至少有五成胜算
00:33:33够了
00:33:34巨长
00:33:35没想到活了大半辈子
00:33:37既然被一个孩子点心
00:33:39我这个脑骨头
00:33:40是该像年轻人一样
00:33:42拼一把
00:33:44我的头刚才撞破了
00:33:45无法操作
00:33:46既然你这么有把握
00:33:47就放开手去做吧
00:33:48好
00:33:49成务长
00:33:50你赶快去做破箱的准备
00:33:52好
00:33:58眼前真好啊
00:34:01西哥
00:34:02一些顺利吧
00:34:03请各位立刻
00:34:04立刻检查机舱设备
00:34:05和乘客状态
00:34:06飞机
00:34:07准备破箱
00:34:08成务长
00:34:10情况已经这么严重了吗
00:34:14这是我们唯一的机会
00:34:17各位还记得入职那天
00:34:18宣誓词是怎么说的吗
00:34:21紧急状态下
00:34:23保持冷静
00:34:24迅速响应
00:34:25并指导乘客正确行动
00:34:28如果这次
00:34:29咱们能够安全着陆
00:34:30我
00:34:32为大家请供
00:34:37我已经接好安全带
00:34:38大阪陪伦
00:34:39有什么情况
00:34:40行行事
00:34:41对 接好
00:34:42好
00:34:44这个也请他吧
00:34:45那这怎么回事啊
00:34:46你接好安全带
00:34:49为了你了什么安全
00:34:50尽量带好
00:34:54请接好安全带
00:34:55坐稳点
00:34:58突然这么严肃
00:35:00他们到底干什么呢
00:35:078236呼叫塔台
00:35:088236呼叫塔台
00:35:10收到请回复
00:35:11收到请回复
00:35:12还是联系不到8236吧
00:35:17宋指挥
00:35:18卫星传来的图像
00:35:19抓拍到了8236的飞行轨迹
00:35:21老子
00:35:22让我看看
00:35:24飞行轨迹后方
00:35:26一条黑色的银长线
00:35:28应该是燃油泄漏
00:35:30什么
00:35:338236呼叫塔台
00:35:348236呼叫塔台
00:35:36塔台收到
00:35:378236
00:35:38收到请回复
00:35:398236
00:35:40请报告你们的情况
00:35:42燃油除量
00:35:43飞机损伤
00:35:44以及具体坐标
00:35:458236
00:35:46燃油泄漏严重
00:35:47以及半角尸内耗尽
00:35:49申请紧急破架
00:35:51破架
00:35:52破架地点位于
00:35:558236
00:35:568236
00:35:57破架地点到底在哪儿
00:35:59快说啊
00:36:00透视信号完全消失了
00:36:05立刻排查
00:36:068236海线周边所有的区域
00:36:09找出所有可能的破绽
00:36:11是
00:36:12正在解锁
00:36:13解锁怎么样
00:36:14最近的破架点
00:36:15还需要多久
00:36:168236最近的机场
00:36:18也要四十分钟
00:36:19甘油根本不够
00:36:20而且附近
00:36:21全部都是雪山峡谷
00:36:23没有合适的破架地点
00:36:248236
00:36:26到底选择在哪儿破架
00:36:29太死了
00:36:30你怎么在这个时候做了
00:36:32没事
00:36:33朱红山对附近很熟悉
00:36:35他一定会猜到的
00:36:36你认识朱红山
00:36:37我只认识
00:36:38上一世他可是手把手
00:36:40叫我飞行的师父
00:36:41老师
00:36:42您怎么对这片血液这么熟悉
00:36:47我在这片区的淘汰
00:36:48工作了四十年
00:36:49有学的还挖着呢
00:36:50老师
00:36:51我一定好好努力
00:36:52争取早而成为像您一样的王牌飞行员
00:36:55这小子一定能想
00:36:56嗯
00:36:58老师
00:37:00您怎么对这片血液这么熟悉
00:37:02我在这片区的淘汰
00:37:04工作了四十年
00:37:06有学的还挖着呢
00:37:09老师
00:37:10我一定好好努力
00:37:11争取早而成为像您一样的王牌飞行员
00:37:14哈哈哈哈
00:37:16这小子一定能想
00:37:17嗯
00:37:18我知道了
00:37:19把这块区域给我放大
00:37:20再放大
00:37:21就是他
00:37:22他
00:37:23武天保佑
00:37:34236千万不要出事啊
00:37:36乌鸣公路
00:37:38也高速的宽度
00:37:40都可以
00:37:41把236的航线沿长线
00:37:43正好
00:37:45With the high speed of speed, through the night crossing, the fleet can be complete.
00:37:50The 8236 running the aftal line.
00:37:52Well, you can get the best from the high speed of the page.
00:37:58This is the last challenge of the path.
00:38:01This is our final chance.
00:38:04Do not have any problems.
00:38:07I am the...
00:38:10I am Waltz Tawlau.
00:38:11At the moment, three-zone, I am in the case of the Tan River.
00:38:14We'll be right back to the airport's information.
00:38:16We'll be right back to the station.
00:38:19We'll be right back to the service.
00:38:20We'll be right back to the emergency and the medical department.
00:38:22Let's go.
00:38:26Sir Voo長, the car is checked.
00:38:28The乘客 has checked out the safety.
00:38:29The equipment has checked out.
00:38:29The equipment has checked out.
00:38:32We will be right back to the station.
00:38:36Check the control.
00:38:41Let's do it.
00:38:44We finally arrived.
00:38:47How's the figure?
00:38:48The altitude of the tower is reached the tower of the tower of the tower.
00:38:50The altitude is 5800 meters.
00:38:52The altitude is 1400.
00:38:53The altitude of the tower is at 5 minutes.
00:38:55The 8236 is still there!
00:38:59The 8236 is at the tower of the tower of the tower of the tower.
00:39:03You know, right!
00:39:04The unit of the tower has been able to reach the tower.
00:39:06How long have you been to reach the tower of the tower?
00:39:09The captain and the officers are at 10 minutes.
00:39:11We'll reach the tower of the tower.
00:39:14I can't wait to see it.
00:39:16But the other side of the tunnel is all over.
00:39:18It's too big.
00:39:20Even if I am the one of my flight flight,
00:39:23I'm going to be able to do it.
00:39:26Can I really do it?
00:39:34The situation is all right.
00:39:35Let's open it.
00:39:36Let's do it.
00:39:38Let's do it.
00:39:39The fire is on the ground.
00:39:44The distance is on the ground.
00:39:46The distance is on the ground.
00:39:47It's about 20 seconds.
00:39:48This guy is a good one.
00:39:50He is a good one.
00:39:51He is not a good one.
00:39:52He is on the ground.
00:39:53Where did he go?
00:39:55The fire is going to be on the ground.
00:39:57Please call him the fire.
00:39:59Please hold on.
00:40:00Please keep your mind.
00:40:01You can't get any more information.
00:40:02I understand.
00:40:04Oh
00:40:07快看
00:40:08嗯
00:40:09我们的飞机在漏东西
00:40:10啊
00:40:11什么
00:40:12真
00:40:12这用的不是油啊
00:40:14啊
00:40:14真是油啊
00:40:15不是早就漏油了吗
00:40:17怎么还问外村呢
00:40:18哎呀
00:40:22儿子
00:40:23你总算醒了
00:40:24快看
00:40:27妈
00:40:29飞机漏油干什么呀
00:40:31女士们
00:40:32先生们
00:40:33I am the 8236 of the station.
00:40:35The plane is coming to the station.
00:40:36Please come to the station.
00:40:37I am the safety of the station.
00:40:38I will hear the station.
00:40:41My brother.
00:40:42You said this time will not be successful.
00:40:45Mom.
00:40:46You are now in the situation.
00:40:48There is no success.
00:40:50Even if you don't believe it.
00:40:51I must stop.
00:40:53I am not going to die.
00:40:57I am not going to die.
00:40:59I am not going to die.
00:40:59I am going to die.
00:41:01The plane is now in the important place.
00:41:02您这样会干扰正常秩序的
00:41:04这里不能迫架 大家都会死的
00:41:06这是机长的决定
00:41:09我看都是你们一家毕的
00:41:11都还愣着干什么呀 赶紧阻止啊
00:41:14不是大妈 谁相信你啊
00:41:16我说的这次是真的啊
00:41:19我儿子是预备飞行员 是他亲口告诉我的
00:41:22我说的是真的 你们看
00:41:28看看看看 这是飞行员
00:41:31快看冲啊
00:41:33救护车都来了
00:41:35哎哟 还不止呀 晚了都来不及了
00:41:39各部门已经完成布控
00:41:44八二三六正在空中持续泄游
00:41:46排除一切干扰因素
00:41:48确保八二三六平安迫降
00:41:51说吧 八二三六加油啊
00:41:56老师 有没有人管管呀
00:42:00闪开
00:42:02我儿子正在前面拼命
00:42:07我不能让他的努力白费啊
00:42:10当天燃油 八千磅
00:42:13去刘华翔解除两分钟
00:42:16大家就我说
00:42:20我知道你们都是别人的父母 爱人 孩子 你们都想回家
00:42:26我也是一样的 你们紧张的心情我都能理解
00:42:31我甚至比你们任何一个人都要紧张
00:42:34因为我的前夫和儿子现在就在驾驶室里
00:42:38什么儿子
00:42:39什么儿子
00:42:41原来我总嫌弃他赚不到钱
00:42:44连带着对儿子也冷淡
00:42:46最后干脆离开了他们
00:42:48他直到这一刻我才意识到
00:42:51我一生中最温序 最踏实的时光
00:42:55就是和他们一起在小屋里
00:42:57一起逛街 一起做饭
00:43:00我错了 错得离谱
00:43:03我知道这次迫降难度非常大
00:43:06但我相信驾驶室里的人
00:43:08他一定能够带我们回家
00:43:10所以
00:43:11妈妈
00:43:12老婆
00:43:13请大家相信我
00:43:18请大家相信8236机组
00:43:20请大家相信8236机组
00:43:21我们一定会竭尽全力
00:43:23带大家回家
00:43:25我 我相信陈屋长
00:43:28我也相信
00:43:29相信你
00:43:30我也相信
00:43:31我们都相信
00:43:32我也相信
00:43:33我也相信
00:43:34谢谢 谢谢大家的理解
00:43:36你们好可悔的
00:43:38再检查一遍去保每位乘客的安全
00:43:41嗯
00:43:42哎呀
00:43:44哎呀
00:43:45哎呀
00:43:47哎呀
00:43:52天天
00:43:53科仓已经就绪
00:43:54可以开始了
00:43:55天天收到
00:43:56爸爸
00:43:57要开始了
00:43:58嗯
00:43:59该死
00:44:01起雾了
00:44:02能监督太低了
00:44:03这种能监督
00:44:04落地是社会拼查
00:44:05就是机会人王
00:44:07什么
00:44:08啊
00:44:09能不能再等一会儿
00:44:11能不能再等等
00:44:12等不了了
00:44:13师傅
00:44:14师傅
00:44:15是你吗
00:44:16宗志辉
00:44:17所有车辆沿御定路线排开
00:44:20辛苦了
00:44:21这是
00:44:22我们最后的做法
00:44:25帮国轮
00:44:26角度调整完毕
00:44:28距离滑翔开始
00:44:30解锁十秒
00:44:31天天
00:44:32当飞行员是李重晓的梦想
00:44:33今天
00:44:34当飞行员是李重晓的梦想
00:44:37今天
00:44:38你一定能成功的
00:44:39今天
00:44:40你一定能成功的
00:44:41啊
00:44:42我常常要开最大的飞机
00:44:43带爸爸妈妈飞便请示箭
00:44:45可不
00:44:46这具身体还是太弱了
00:44:48天天
00:44:49你没事吧
00:44:50啊
00:44:53可不
00:44:54这具身体还是太弱了
00:44:57天天
00:44:58你没事吧
00:44:59啊
00:45:00啊
00:45:01爸爸
00:45:02别分心
00:45:03我还没带你回家
00:45:04怎么可能倒下
00:45:06天天
00:45:08人有已空
00:45:09停止光游
00:45:12风涡轮
00:45:13绝对保持滑降姿态
00:45:15三
00:45:17二
00:45:18一
00:45:19一
00:45:20八二三六
00:45:21准备滑降
00:45:22啊
00:45:23啊
00:45:24飞机要坠毁了
00:45:25啊
00:45:26啊
00:45:29高度五千米
00:45:30速度六百五十公里每小时
00:45:32三千米高度
00:45:33当前速度
00:45:34三百公里每小时
00:45:36一千米高度
00:45:37当前速度
00:45:38一百公里每小时
00:45:39要坏了
00:45:40啊
00:45:41啊
00:45:42啊
00:45:43啊
00:45:44啊
00:45:45啊
00:45:46啊
00:45:47啊
00:45:48啊
00:45:49我是八二三六的机长
00:45:50請大家尸体前轻
00:45:51出出我
00:45:52啊
00:45:53啊
00:45:54啊
00:45:55啊
00:45:56啊
00:45:57啊
00:45:58啊
00:45:59啊
00:46:00啊
00:46:01啊
00:46:02I'm so proud of you!
00:46:03Open the clock!
00:46:11You must be successful!
00:46:17We'll have to go to the ground!
00:46:19Stop!
00:46:21Stop!
00:46:22Stop!
00:46:23Stop!
00:46:24Stop!
00:46:25Stop!
00:46:26Stop!
00:46:27Stop!
00:46:28Why don't you stop?
00:46:31Stop!
00:46:32Stop!
00:46:33Stop!
00:46:34Stop!
00:46:35I will have all of them!
00:46:37Stop!
00:46:45Let's go!
00:46:54Stop!
00:46:55Stop!
00:46:56Stop!
00:46:57Stop!
00:46:58Stop!
00:46:59Stop!
00:47:00Stop!
00:47:01I don't want to hear you!
00:47:03Please help me!
00:47:14Is it...
00:47:16...
00:47:17...
00:47:18Ah
00:47:20Ah
00:47:22Ah
00:47:24Ah
00:47:26Ah
00:47:30Ting天
00:47:32Ting天快醒醒
00:47:34Ting天
00:47:36Ah
00:47:38Ah
00:47:40Ah
00:47:42Ah
00:47:44Ah
00:47:46Lee
00:47:48Ah
00:47:50Ah
00:47:52Ah
00:47:56Ah
00:47:58Ah
00:48:00Ah
00:48:02Ah
00:48:04Ah
00:48:05Ah
00:48:06It's been a great time for航空.
00:48:12Ladies and gentlemen,
00:48:15the航班 will be successful.
00:48:19We will be successful.
00:48:21We will be successful.
00:48:24We will be successful.
00:48:27We will be successful.
00:48:30We will be successful.
00:48:33We will be successful.
00:48:35They are successful.
00:48:38We will be successful.
00:48:40This is so cool.
00:48:41This is our所有 people.
00:48:43We will be successful.
00:48:44There are people who are saying we won't be successful.
00:48:48It's their own father's purpose,
00:48:50and can't create other people.
00:48:52This is our dream.
00:48:53The team is really successful.
00:48:55You're a small kid.
00:48:56He doesn't have any more of us.
00:48:58This job is our job.
00:48:59It's my son.
00:49:01We're really safe.
00:49:03Take your精神.
00:49:05We can't let you do it now.
00:49:07According to the police,
00:49:08we're going to help you.
00:49:09Hurry up.
00:49:10Yes.
00:49:18Let's go.
00:49:19Let's go.
00:49:20Let's go.
00:49:25Are you ready?
00:49:26Mr. President,
00:49:27we're in two minutes.
00:49:28We're still in the car.
00:49:31Mr. President,
00:49:32Mr. President,
00:49:33Mr. President,
00:49:34Mr. President,
00:49:35Mr. President,
00:49:36Mr. President,
00:49:37Mr. President,
00:49:38Mr. President,
00:49:39Mr. President,
00:49:40Mr. President,
00:49:41Mr. President,
00:49:42Mr. President,
00:49:43Mr. President,
00:49:44Mr. President,
00:49:45Mr. President,
00:49:46Mr. President,
00:49:47Mr. President,
00:49:48Mr. President,
00:49:49Mr. President,
00:49:50Mr. President,
00:49:51Mr. President,
00:49:52Mr. President,
00:49:53Mr. President,
00:49:54Mr. President,
00:49:55Mr. President,
00:49:56Mr. President,
00:49:57Mr. President,
00:49:58Mr. President,
00:49:59Mr. President,
00:50:00Mr. President,
00:50:01天天,我的宝贝儿子,你吓死妈妈了,你知不知道?
00:50:10白雪,我们一家人,终于平安地活下来了。
00:50:15我终于改变了结果,爸爸活下来了。
00:50:19我们一家人,都安全了。
00:50:23不能,我都让他们吧。
00:50:25妈,想什么呢?走啊。
00:50:28二家,你想不上当机场?
00:50:30我想啊,但是我现在就是一个实际飞行员。
00:50:34当机长,怎么也要熬个20年?
00:50:36儿子,你记着,从现在开始,8236航班是你操作的。
00:50:41啊?妈,你说什么呢?
00:50:46救机的人怎么可能是我呀?
00:50:48哎,你别管他们,记住,你是拯救所有人的英雄。
00:50:52这样真的可以吗?他们会不会拆穿我们呀?
00:50:55放心,你就不是乡八老,走大运才成功。
00:50:59你可是飞行学院的高材生,肯定被他们抢。
00:51:03啊。
00:51:05各位媒体朋友们,现在我们位于8236航班的临时发布会现场。
00:51:09稍后,我将为大家揭晓这场航空奇迹的真相。
00:51:13我将为大家揭晓这场航空奇迹的真相。
00:51:17总指挥,各路记者都已经到齐了。
00:51:19好,我马上到现场。
00:51:21是。
00:51:23各位记者朋友们,请稍等,紧急发布会即将召开。
00:51:27将会详细通报,把8236航班扩展的全部过程。
00:51:37喂?
00:51:39发布会,要要送我们参加?
00:51:44你们是功臣,当然要参加。
00:51:46好好好,我们马上过去。
00:51:48天天,在一会儿的发布会上,总指挥,会向全国介绍你的英雄世界。
00:51:54总指挥?
00:51:56总指挥?
00:51:58我一会儿就能见到师傅了。
00:52:01天天,你真是爸爸的骄傲。
00:52:05走。
00:52:06走。
00:52:08介绍同志啊,你们是要采访救了所有人的英雄吗?
00:52:12请问,你们是?
00:52:14我儿子高俊,就是拯救了8236航班的英雄。
00:52:18不对啊,破降成功多亏一个八岁的小男孩,不可能是他。
00:52:23请不要影响我们工作。
00:52:25妈,我就说了没有人会相信的。
00:52:29一定会有人相信。
00:52:31你们刚才说自己是8236航班的操作者。
00:52:34是啊,关键时刻啊,要不是我儿子稳住飞机,那8236早就忌讳人亡了。
00:52:40这是真的吗?
00:52:44当然是真的啦,当时情况紧急啊,我儿子二话不说就冲上去抓住那个操作感。
00:52:50那比王派飞行员都厉害的。
00:52:53只要说,他真的会相信吗?
00:52:55我就说嘛,什么神童获奖,都是航空公司搞的噱头。
00:53:00就是啊,他们呀,就是想抢我儿子的功劳。
00:53:03记者同志啊,你可得为我们做主啊。
00:53:06你们放心,我最看不惯这种抢功劳的事情。
00:53:09绝对不会让他们得逞的。
00:53:11妈,还真有啥子呀。
00:53:13看见了吧,妈说的准没错。
00:53:15请问飞机挡风玻璃突然破裂,是质量问题,还是人为操作失误呢?
00:53:27听闻飞机破降时机长和副机长都处于昏迷状态,那8236到底是如何成功破降的?
00:53:30外界传闻是一个八岁的男孩拯救了所有人,这些是否属实?
00:53:35请大家稍后片刻,新闻发布会马上开始,届时会解答各位的各种疑问。
00:53:40总指挥,这里。
00:53:41师父现在好年轻啊,上个世界完事,头发都已经划白了。
00:53:43快给我介绍一下咱们的英雄吧。
00:53:45。
00:53:46。
00:53:47。
00:53:48。
00:53:49。
00:53:50。
00:53:51。
00:53:52。
00:53:53。
00:53:55。
00:53:56。
00:53:57。
00:53:58。
00:53:59。
00:54:00。
00:54:03。
00:54:04。
00:54:05。
00:54:06。
00:54:07。
00:54:08。
00:54:09。
00:54:10。
00:54:11。
00:54:12。
00:54:13。
00:54:14。
00:54:15。
00:54:16。
00:54:17。
00:54:18。
00:54:19。
00:54:20。
00:54:21。
00:54:22。
00:54:23。
00:54:24。
00:54:25。
00:54:26。
00:54:27。
00:54:28。
00:54:29This time, I want to thank you for your family.
00:54:33If it wasn't for you, all of the 8236 crew will not be able to do it.
00:54:39I'm going to be able to protect the乘客's safety.
00:54:41That's what I should do.
00:54:43You're a good kid.
00:54:45This kid, when you grow up, you're probably going to be one of the王牌.
00:54:51Ah!
00:54:53In the next week, I will announce that the 8236 crew will be the 1st天 of the 1st.
00:55:01Ah!
00:55:02You are gonna start?
00:55:04Why is it?
00:55:05Why are you doing the job?
00:55:07Then just go ahead and turn to the 2st.
00:55:09Now I announce that the 8236 crew will be the 1st.
00:55:12The 1st.
00:55:13The 2st.
00:55:14They are going to be the 1st.
00:55:15Let's start.
00:58:40nos fallen.
00:58:44That's true.
00:59:20I can tell you that you are the real driver of the plane.
00:59:24You...
00:59:25How would you shoot such a picture?
00:59:27Mom...
00:59:28They have a證據.
00:59:29How would you do that?
00:59:35There's a mother.
00:59:37You're a child.
00:59:38You're a kid.
00:59:39You're a kid.
00:59:40You're a kid.
00:59:41You're a kid.
00:59:42You're a kid.
00:59:43You're a kid.
00:59:44You're a kid.
00:59:45You're a kid.
00:59:46You're a kid.
00:59:47You're a kid.
00:59:49You're a kid.
00:59:51You're a kid.
00:59:52How could you do this thing?
00:59:53You're a kid.
00:59:54You're a kid.
00:59:55You're my son.
00:59:57You're my son.
00:59:58You're my daughter.
00:59:59You're good.
01:00:00You're a kid.
01:00:01You haven't had to be a kid.
01:00:03The driver is all in the car.
01:00:06He's the most famous guy.
01:00:08Yes.
01:00:09Please call the driver.
01:00:10If he's ever going to see me, he will be sure.
01:00:12Mom...
01:00:14The phone is on.
01:00:15We're going to go.
01:00:16You're going to go.
01:00:17You're going to go.
01:00:18电话不是还没打通了吗
01:00:20肯定会有办法的
01:00:21机长 我问你
01:00:23是谁在8236迫降时
01:00:26在驾驶舱操纵飞机的
01:00:29它不是这样的
01:00:30您好先生
01:00:34我好意思
01:00:35机长因为刚才撞到了头部
01:00:37现在处于休息状态
01:00:39到该什么时候能清醒了
01:00:43呃 现在不确定
01:00:45不过最快也要一天
01:00:47好的 辛苦了
01:00:49还要等一天
01:00:50这可怎么办啊
01:00:52你们摸着梁尖想一想
01:00:55天天是你们的救命恩人
01:00:57你们为什么要恩将仇报
01:00:59哼 这话该我们说才
01:01:02是我儿子救了你们全人机员
01:01:05你到现在还来夺这个功了
01:01:07啊 对
01:01:08我当时为了救人
01:01:11我手都受伤了
01:01:12你们怎么能昧着梁尔说话呢
01:01:14只有
01:01:16你们无非就是想造个神童的穴头
01:01:18好转移公众对飞机保养缺陷的注意力
01:01:22我们可没这么好骗
01:01:24小小年纪不学好
01:01:26学会出来抢功劳
01:01:28我看啊 就是父母没教
01:01:31你
01:01:32愚蠢
01:01:34你说什么
01:01:35世界之大
01:01:37你没见过的事多了去了
01:01:39被人护刀当枪使
01:01:40还不自知
01:01:41既然你说
01:01:43是你操作的飞机
01:01:44那我问一个问题
01:01:46去把小铁蚁转转
01:01:48说了
01:01:49什么问题
01:01:52在挡风玻璃破损后
01:01:56你是怎么操作飞机的
01:01:57什么
01:01:58根本不是我操作的
01:02:02我怎么可能会知道
01:02:03既然你一口咬定
01:02:08说是你操作的飞机
01:02:10那肯定能描述当时的操作流程
01:02:13这个
01:02:14没错
01:02:16说过呀
01:02:17对啊
01:02:19你不会不知道吧
01:02:20我
01:02:22科学上肯定学过这些
01:02:25随便说两句专业数语
01:02:26就能够护住它
01:02:27这个
01:02:31我
01:02:32既然说的交的都是理
01:02:34但我这种实际交
01:02:35我该怎么办呢
01:02:37没事
01:02:39我在这
01:02:40你不用怕任何人报复
01:02:42把你所知道的都说出
01:02:44这位先生
01:02:45说吧
01:02:46实事求是就好
01:02:48你这么紧张
01:02:51到底是不愿意说
01:02:53还是根本不知道
01:02:54我
01:02:55这
01:02:57当时情况那么积极啊
01:02:59谁能把那么多的细节都记着呀
01:03:02对
01:03:02当时我都忙着救人呢
01:03:04根本没心思记那么多细节呀
01:03:06确实会出现这种情况
01:03:08人的精神在高度集中之后
01:03:11确实会出现记忆模糊
01:03:13就是啊
01:03:14反正这个叫张天的孩子
01:03:16是不可能救了八二三六航班的人
01:03:19陈记者
01:03:19你这些言论是不是过于偏袋
01:03:22什么偏袋
01:03:23我是担心
01:03:24万一我儿子把细节说出来啊
01:03:26某些人咒着学
01:03:27那再有人冒名顶替
01:03:28那可怎么办呀
01:03:29既然你说
01:03:31当时是你操控的飞机
01:03:32那么请
01:03:33基础的操作步骤都是什么
01:03:35我看啊 你也说不出
01:03:37谁说我说不出来的
01:03:39在挡风玻璃破损后
01:03:44我先解开安全带
01:03:46就像被气流困住的副机长
01:03:49迅速关闭受损风挡
01:03:51接着调整筋翼角度
01:03:53维持机身稳定
01:03:55天天所说的每一个步骤
01:03:59与塔台记录的航班姿态变化
01:04:02以及通讯指令完全吻合
01:04:06现在他还是8236航班的拯救者吗
01:04:10大姐 我们跟你无冤无仇
01:04:14你们为什么要抢我们儿子的功劳
01:04:16随意冒用别人的功劳
01:04:17涉嫌驱诈
01:04:18你们是要负法律责任的
01:04:21妈 要不咱们还是承认吧
01:04:24你们本来就是一伙的
01:04:26当然会帮着这孩子说话
01:04:28陈记者 你说是不是这个零
01:04:30没错
01:04:30你们一个是孩子母
01:04:32一个是塔台总指挥
01:04:34摆明了互相包庇
01:04:36对了 飞机上装了黑匣子
01:04:39只要找到黑匣子
01:04:41真相自然水落石出
01:04:43你们到底要纠缠到什么时候
01:04:45其实是执迷不悟
01:04:46可是
01:04:48可是什么
01:04:49难道你们怕了
01:04:51黑匣子破解需要的时间
01:04:53没关系
01:04:54我们等得了
01:04:55真相从来不怕我
01:04:57不是吗
01:04:59是 我们等得行
01:05:01黑匣子是谁
01:05:04黑匣子就是记录了所有通话和操作质量
01:05:08他们太坏了
01:05:14天天 你放心
01:05:16爸爸一定会不起一切代价
01:05:19不宜讨回公道
01:05:20爸爸 妈妈
01:05:22你们不用着急
01:05:23事情我会解决的
01:05:25天天 你害怕吗
01:05:27害怕什么
01:05:29害怕自己的功劳被人抢走
01:05:32没有人相信
01:05:34我不害怕
01:05:35因为真相永远不可能被掩盖
01:05:38真是好孩子
01:05:40现在还在意
01:05:45等黑匣子数据一出来
01:05:47看你就哭了
01:05:49妈
01:05:50这黑匣子破解出来
01:05:52咱们就完蛋了
01:05:53咱们还是走吧
01:05:54怎么办呢
01:05:56黑匣子数据
01:05:57等数据出来
01:06:00我有办法了
01:06:04各位 我有一个提议
01:06:08你想说什么
01:06:14那黑匣子破解时间太长了
01:06:18为了不耽误大家的时间
01:06:19我建议用模拟考核的方式
01:06:22来进行比试
01:06:23可真是我好做
01:06:25可真是我好做
01:06:25可真是我好做
01:06:26可真是我好做
01:06:27你这是想干什么呀
01:06:28什么
01:06:28就是
01:06:29模拟考核就是
01:06:30带着虚拟头盔来模拟飞机的驾驶
01:06:32那你能行吗
01:06:34我的训练一千多回
01:06:35那个小平衡肯定赢不了我
01:06:39行
01:06:39就照你说的
01:06:41谁胜出了
01:06:42谁就是英雄
01:06:44模拟考核
01:06:45这会讲
01:06:47还不死些什么
01:06:48不行
01:06:49天天从来没有接触过模拟考试
01:06:51这对他不公平
01:06:52这对他不公平
01:06:52哼 你们这是怕了吧
01:06:55怕了就直说
01:06:57别找什么借口
01:06:58我儿子本来就是英雄
01:07:01不需要证明
01:07:02模拟考核可以呀
01:07:04我同意
01:07:05天天
01:07:08天天
01:07:09爸爸妈妈
01:07:13咱们一家人好不容易团圆
01:07:15没必要在这浪费时间
01:07:16你们不必担心
01:07:19天天在那种绝境下都能成功迫降
01:07:23这种考核肯定没问题
01:07:26那就好
01:07:28天天
01:07:30他一定可以的
01:07:31那就这样决定了
01:07:33至于模拟考核需要的虚拟头盔
01:07:37我来解决
01:07:38喂
01:07:41我是朱鸿山
01:07:43马上准备两台虚拟头盔
01:07:45这难度也太离谱了吧
01:07:53真的有人能通关吗
01:07:55这种绝境下
01:07:56难怪29118没能回来
01:07:58连我们三个顶尖飞行员都失败了
01:08:01这考核恐怕只有王牌飞行员才能成功了
01:08:05别灰心
01:08:06再动力
01:08:07这些人也来参加考核了
01:08:14是这里的
01:08:22快 把这两黑虚拟头盔搬走
01:08:26小心点 别弄坏了
01:08:28朱老师安排的人员怎么还没来呢
01:08:39冯指挥
01:08:52设备都准备好了
01:08:54麻烦你了
01:08:59天天
01:09:01准备好了吗
01:09:05准备好了
01:09:05I'm ready.
01:09:06I'm ready.
01:09:07Let's go.
01:09:08Tien Tien.
01:09:09I believe you can.
01:09:11My son.
01:09:12Let's go.
01:09:13Don't be afraid of my mom.
01:09:14Mom.
01:09:15Let's go.
01:09:21Oh.
01:09:22Let's see what you know.
01:09:24What will you do?
01:09:35This place.
01:09:37I'm very familiar.
01:09:38Last year, I've been doing a few hundred years.
01:09:47Go ahead.
01:09:48Go ahead.
01:09:49Go ahead.
01:09:50Go ahead.
01:09:51Go ahead.
01:09:52Go ahead.
01:09:53Go ahead.
01:09:54Go ahead.
01:09:55Go ahead.
01:09:56Go ahead.
01:09:57Go ahead.
01:09:58Go ahead.
01:09:59Go ahead.
01:10:00This scene is not so funny.
01:10:05Go ahead.
01:10:06Go ahead.
01:10:07Go ahead.
01:10:08Go ahead.
01:10:09Go ahead.
01:10:10Go ahead.
01:10:11Go ahead.
01:10:12Go ahead.
01:10:13Go ahead.
01:10:14Go ahead.
01:10:15Go ahead.
01:10:16Go ahead.
01:10:21Go ahead.
01:10:22Go ahead.
01:10:23If you have a question, my gosh, is that a law is going to slow down?
01:10:31If that is not before?
01:10:33I am the law that was armed.
01:10:34These are the ones that are in place.
01:10:47What are these buttons?
01:10:48Why didn't I learn?
01:10:52No.
01:10:53No.
01:10:54No.
01:10:55No.
01:10:56No.
01:10:57No.
01:10:58No.
01:10:59Go.
01:11:04Go.
01:11:05Go.
01:11:06Go.
01:11:07Go.
01:11:08Go.
01:11:09Go.
01:11:10Go.
01:11:11Go.
01:11:13Go.
01:11:15Go.
01:11:17Go.
01:11:19Go.
01:11:20Go.
01:11:21I'm lost.
01:11:23How would this happen?
01:11:25Tintin.
01:11:28Don't worry.
01:11:29The first time the priest said, Tintin is okay.
01:11:33Some people like to do other people.
01:11:38You know what?
01:11:39Who wants to do?
01:11:40Who wants to do it?
01:11:41Who wants to do it?
01:11:42The good thing is not to end.
01:11:43Let's see who will be laughing at the end.
01:11:45I'm sure.
01:11:47The picture is still filming.
01:11:50It's not a big deal.
01:11:52The world is no longer.
01:11:54After that.
01:11:55Remember the picture is stilling what it says.
01:11:57Wow, very good.
01:11:58How a laser does it make.
01:11:59Guys, it's not gonna be hard to investigators.
01:12:00Let's dive in.
01:12:01Because they're the freak.
01:12:02You won't have one less.
01:12:03It's not a
01:12:10They're the one less glusement?
01:12:11Bangreko NYAN's return.
01:12:12How strong還有 long?
01:12:13Yeah, that was what you want to do.
01:12:14Thousand Question.
01:12:16How many of you guys won?
01:12:17Nicholas.
01:12:18Sixth stakeholders.
01:12:19The 50th hours, however.
01:12:20After that photo ran across.
01:12:21I'm not sure what the hell is going on, but I'm not sure what the hell is going on.
01:12:28My son, how would you do this? How would you do this?
01:12:32Mom, you have a problem with this. This is not a bad thing.
01:12:36What?
01:12:38It's not like this. There are bugs.
01:12:41We need a reasonable explanation.
01:12:44This equipment.
01:12:46Hello, Mr.
01:12:47Mr.
01:12:48You have the equipment. I'll send you.
01:12:50What?
01:12:51Right.
01:12:52I've never seen you here yet.
01:12:54I'm not sure how to do it.
01:12:55How could you use it?
01:12:58It's not possible.
01:12:59You have an equipment.
01:13:01Where are these equipment?
01:13:05It's just in the school.
01:13:08It's like a room.
01:13:11You've done it.
01:13:18What's that?
01:13:19The first time you have to choose a team of the flight team,
01:13:22that is the most difficult task.
01:13:24These are the most difficult task.
01:13:27That's why you have to choose a team of the flight team.
01:13:32It's like this.
01:13:34That's the most difficult task.
01:13:36What do you have to do?
01:13:38I just said, this device is just a problem.
01:13:45If it's a test, it's a problem with the test.
01:13:47Let's start again.
01:13:48Don't worry.
01:13:50He doesn't even have to take off the hood.
01:13:51That's right.
01:13:53The test is not over.
01:13:54I don't know.
01:13:55He can't do it every day.
01:13:57Don't worry about it.
01:13:59I don't even know what to do with my son.
01:14:01He's a child.
01:14:02He's a little better.
01:14:04He's trying to kill me.
01:14:06How can he do it?
01:14:08完成了
01:14:20天天还在考核中
01:14:23等它结束了再做安排
01:14:25王老师
01:14:27您觉得天天有希望吗
01:14:30这考核难度切实极大
01:14:34空军选拔的三名飞行员
01:14:36全部都失败了
01:14:37它应该通过不了
01:14:38听到我
01:14:39不可能成功
01:14:40我就是说嘛
01:14:41快别浪费时间了
01:14:43真以为它是神童啊
01:14:44天天考核通过
01:14:45走个平凡
01:14:47这不可能啊
01:14:50完成了
01:14:54太好了
01:14:56果然没让我吃我
01:14:58太好了
01:14:59太好了
01:15:01天天
01:15:01爸爸就知道
01:15:02你一定行的
01:15:03它则多大
01:15:04不仅通过了考核
01:15:06这还是满尊
01:15:07这绝对不可能
01:15:10你们肯定作弊了
01:15:12这结果有问题
01:15:13既然有意义
01:15:15王老师
01:15:15我麻烦你了
01:15:17设备没有任何异常
01:15:28设备没有任何异常
01:15:28设备难度为最高级别
01:15:30现在播放
01:15:32实况视频
01:15:33眼镜蛇几动
01:15:38金钩几动
01:15:42中型几动
01:15:45都是
01:15:48只有王牌飞行员
01:15:50才能够完成的
01:15:52高难度动作
01:15:54天天
01:15:54这八岁的孩子
01:15:56居然
01:15:57也能做到
01:15:58天才
01:16:01绝对的天才
01:16:02它不可能成功的
01:16:04实体绝对是假的
01:16:06你们在质疑我的职业操守
01:16:09陈记者
01:16:10你快说话呀
01:16:11你得为我们主持公道啊
01:16:12王老师是航空局认证的资深考核老师
01:16:15他不可能包庇任何人
01:16:17什么
01:16:18在我下次
01:16:19别怪我不客气
01:16:21报告总指挥
01:16:24黑匣子数据破解完成
01:16:25把数据传输到大屏幕上
01:16:31是
01:16:32大家快看
01:16:37黑匣子上面的操作记录
01:16:38跟天天所描述的每一个细节都完全吻合
01:16:41不对
01:16:42这不可能
01:16:43看来天天真的是拯救航班的小英雄啊
01:16:46王老师刚刚说的轻手黄花
01:16:49真的一模一样
01:16:50这怎么办
01:16:52现在忙不住了
01:16:55你骗我
01:16:57假的
01:16:58这些数据肯定是假的
01:16:59光凭这些数据谁能信
01:17:01对
01:17:02我们要视频证据
01:17:04没有视频我们不认
01:17:06民航上不可能安装监控
01:17:08你们这是在无理耻闹
01:17:10那不关我们的事
01:17:14你要视频是吧
01:17:16我有
01:17:17他怎么会有视频呢
01:17:19一会一定要严格把控现场的安全情况
01:17:22这场新闻发布会也对我们来说至关重要
01:17:27您好
01:17:29您好
01:17:30请问您是8236航班的工作人员吗
01:17:32是
01:17:33请问你们有什么事情
01:17:34我们试大和慢慢旅客
01:17:36我们在路上看直播时
01:17:37发现有人冒冷天天的功劳
01:17:39所以特地赶过来
01:17:40对
01:17:40这里我跟当时试试帮一下
01:17:50总指挥
01:17:50大家请看
01:17:57视频上清清楚楚的显示
01:17:59高俊当时就在座位上色色发感
01:18:02要不你来说一下
01:18:04你是怎么突然闪现到驾驶舱里了
01:18:06操纵飞机的
01:18:08这到底是怎么回事
01:18:09我
01:18:10我
01:18:12这
01:18:14这
01:18:14这实验是假的
01:18:16是你们用大小河逞的
01:18:18神家救了你们的命
01:18:19你们就反过来抢功了
01:18:21广温复义
01:18:22世界上怎么会有你们这种人
01:18:26这编造谎言
01:18:27抢夺功了
01:18:29还扰乱
01:18:30发布会
01:18:31秩序
01:18:32已经触犯法律了
01:18:34啊
01:18:35怎么啊
01:18:36我不想坐牢
01:18:37我还想到飞行员呢
01:18:38这世上
01:18:39难道真有神童
01:18:41张天他
01:18:42真的是那个创造希望的人
01:18:45门二人
01:18:48涉嫌欺诈
01:18:49扰乱公共秩序等罪
01:18:51请跟我们回去
01:18:52接受调查
01:18:53带走
01:18:53啊
01:18:55啊
01:18:56啊
01:18:57都怪你
01:18:58我的飞行员梦都没有了
01:19:00都是你要抢什么功劳
01:19:02假的
01:19:02全是假的
01:19:03是合成的
01:19:05假的
01:19:05天天
01:19:15天天
01:19:16天天
01:19:19天天
01:19:20请问你以后想成为一名飞行员吗
01:19:22有没有考虑加入航空学院啊
01:19:24我怎么这么蠢
01:19:26被这两个骗子耍得团团蠢
01:19:28你怎么样
01:19:33你以为辞聪了
01:19:35明天不认为什么
01:19:36师傅
01:19:37太长
01:19:38你听我解释
01:19:39喂
01:19:40喂
01:19:40喂
01:19:41喂
01:19:41喂
01:19:42喂
01:19:42喂
01:19:43喂
01:19:43喂
01:19:44喂
01:19:44喂
01:19:45喂
01:19:45喂
01:19:46喂
01:19:46喂
01:19:47喂
01:19:47喂
01:19:48喂
01:19:48喂
01:19:49喂
01:19:49喂
01:19:50喂
01:19:50喂
01:19:51喂
01:19:52喂
01:19:53喂
01:19:54喂
01:19:54喂
01:19:55喂
01:19:56喂
01:19:56喂
01:19:57喂
01:19:57喂
01:19:58喂
01:20:00喂
01:20:02喂
01:20:03你怎么这么优秀的儿子
01:20:05是你教育得好
01:20:06请大家安静
01:20:07现在由我代表总部
01:20:08为我们的小英雄天天佩戴
Được khuyến cáo
2:05:13
|
Sắp Tới
1:41:38
1:48:54
1:41:25
1:39:48
1:24:37
2:26:42
1:10:18
Hãy là người đầu tiên nhận xét