Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00To be honest, who is sincere,
00:02sanctify your name in your,
00:06advene a reign in your,
00:10and your wills,
00:12as you are in love and in your land,
00:16and you are in our daily lives,
00:20and you are in our lives,
00:22as you are in our lives,
00:24and you are in our lives.
00:26You are in our lives,
00:28and you are in our lives,
00:30and you are in our lives,
00:32and you are in our lives.
00:34Amen.
00:38No one is out.
00:40No one is out.
00:56No one is out.
00:58No one is out.
01:00No one is out.
01:02No one is out.
01:04No one is out.
01:06No one is out.
01:08No one is out.
01:10No one is out.
01:12No one is out.
01:14No one is out.
01:16No one is out.
01:18No one is out.
01:20No one is out.
01:22No one is out.
01:24I don't know what to do.
01:41I can't go.
01:43I'm here. I'm here to go.
01:44Badra has 12 years old and has a son Omar and Fátima.
01:55Omar and Fátima have three children and a very precarious situation.
01:59They are in favor of adoption.
02:01Yes, but they are part of their culture.
02:03She is marroquí, she is musulman.
02:05I worked several years ago in Tanger.
02:08I know perfectly the reality of those families.
02:11Do you practice any religion?
02:13No. Soy atea.
02:16But I don't want to impone my way of thinking to Badra.
02:19The girl said that she wants to become a catolicism.
02:23No, that doesn't have anything to do with me.
02:26It's something that she says.
02:28The mother of Badra was killed by an Islamic group.
02:31The GIA.
02:32I suppose that that also influences.
02:36The environment you can offer to the girl
02:39differs from the environment in which she has been born.
02:42Yeah.
02:44O sea, que mejor que se quede en su gueto.
02:46¿No?
02:53¿Te ha hecho mal?
02:56No.
02:57Has dicho lo que pensabas. Eso nunca está mal.
03:02¿Y entonces?
03:03Habrá que esperar unos tres meses a que emitan su informe.
03:09¿Y si sale negativo?
03:13Irá bien.
03:14No.
03:15No.
03:16No.
03:17No.
03:18No.
03:19No.
03:20No.
03:21No.
03:22No.
03:23No.
03:24No.
03:25No.
03:26No.
03:27No.
03:28No.
03:29No.
03:30No.
03:31No.
03:32No.
03:33No.
03:34No.
03:35As it was supposed to be nice and pleasant.
03:39Were there any other questions for you?
03:43You're welcome.
03:45The floor is my friend.
03:47We're doing great!
03:51Stay with me!
03:57Can I go to the bathroom or the other house?
03:59There isn't anything good for you?
04:01I don't need any other people.
04:06I'm sorry.
04:07I'm sorry.
04:08I'm sorry.
04:09Dad.
04:11Did you come to the car?
04:12No, Dad.
04:13I'm sorry.
04:14I'm sorry.
04:15I'm sorry.
04:20I'm sorry.
04:31I'm sorry.
04:33All right, let's go to Río Blanco.
05:03All right, let's go.
05:33All right, let's go.
06:03All right, let's go.
06:33All right, let's go.
06:35Let's go.
06:37Let's go.
06:39Let's go.
06:41Let's go.
06:43Let's go.
06:45Let's go.
06:47Let's go.
06:49Let's go.
06:51Let's go.
06:53Let's go.
06:55Let's go.
06:57Let's go.
06:59Let's go.
07:01Let's go.
07:03Let's go.
07:05Let's go.
07:07Let's go.
07:09Let's go.
07:11Let's go.
07:13Let's go.
07:15Let's go.
07:17Let's go.
07:19Let's go.
07:21Let's go.
07:23Let's go.
07:25Let's go.
07:27Let's go.
07:29Let's go.
07:31Let's go.
07:33Let's go.
07:35Let's go.
07:37Let's go.
07:39Let's go.
07:41Let's go.
07:43Let's go.
07:45Let's go.
07:47Let's go.
07:49Let's go.
07:51Let's go.
07:53Frente a los juzgados y al ayuntamiento.
07:55Y no estoy sola.
07:56Tengo a los empresarios de la fresa conmigo.
07:57¿Pero tú te piensas que yo soy el dueño de todas las hormigoneiras de Toledo?
08:00Último aviso.
08:01Sonia, Sonia.
08:03¿Por qué no te tomas una tila?
08:04¿Te relajas o hablamos tranquilamente?
08:06No, perdona, pero no te cabres.
08:08Venga, hombre...
08:09¿Es odio al juez que sabes qué te tiene entre ceja y ceja?
08:12Venga, vamos a hablar.
08:14Te tomas un café.
08:15No hace falta ni que entres.
08:16Te lo saco yo.
08:21No soy tu enemigo, Sonia.
08:22No, you have two years pleteering with me on that terrain.
08:26Did you tell me that you put in contact with me, the Manchester team of football?
08:30Please.
08:31Yes, I promise you, for the winter camp.
08:34It's a business of football.
08:36The football team, 1.500 million dollars.
08:39No talk about the work that will give the zone.
08:41Well, nothing.
08:42You'll come back in five years when the concesion has given us.
08:45I don't want the war, Sonia.
08:47I just tell you that if you're English, there's going to be a curse for you.
08:50The war ended, Robert.
08:51You lost.
08:52You lost.
08:53And they're not my morons.
08:58Manchester.
09:01I'm 24 hours.
09:02Tomorrow, we'll see you in the Juzgado.
09:041.500 million dollars.
09:0624 hours.
09:07Look at that.
09:08Look at that coffee.
09:11Hija de puta.
09:14Subhana rabbia ala.
09:16Subhana rabbia ala.
09:18Subhana rabbia ala.
09:20Allahu akbar.
09:21Allah.
09:22Allahu akbar.
09:23Allah.
09:24Allah.
09:25Allah.
09:26Allah.
09:27Allah.
09:28Allah.
09:33Allah.
09:34Allah.
09:35Hel了.
09:36Liu.
09:37.
09:41.
09:45.
09:47.
09:49.
09:53.
09:57.
09:59.
10:01.
10:03.
10:05Sovdex, you could lose your pulse in mek.
10:17For fin.
10:18Gratis.
10:20Sonia.
10:21Come on.
10:23Get out. Get out.
10:25Get out.
10:26Get out.
10:27Get out.
10:28Get out.
10:29Get out.
10:30Get out.
10:32Get out.
10:33Get out.
11:03Gothic metal.
11:04Sí, lo llama así. Es el rock de siempre. Pero un poco más oscuro. Me parece que un grupo de noruegos lo contactó para contratarlo.
11:17Anda ya.
11:18Sí, ponme. Me da lo mismo, ¿no? Mientras me siga dando una mano aquí y no moleste a los vecinos.
11:32¿Vos entré en el arzobispado?
11:33Te echo la culpa a vos.
11:34¿Cómo no?
11:35Padre, tengo un moro baterista. A lo mejor lo convence y se hace cristiano.
11:47Es un buen chico, Musta.
11:48Sí, es un buen chico, sí.
11:49¿Y qué hacemos con Carmen, padre? Tiene que parar.
11:54Ya se lo dije.
11:55Pues dígaselo más.
11:56Bueno, Carmen está enferma, está medicada.
11:57¿Y ya está?
11:58La verdad es que la mitad de Río Blanco no quiere a los moros, Sonia.
12:14Una cosa es que los temporeros duerman en barracones y otra que les den una aldea.
12:19Destruida.
12:20Bueno, como sea, es igual.
12:22Están aquí porque tienen trabajo.
12:24Yo ya lo sé, estoy de acuerdo con vos. Tengo a uno metido aquí en la iglesia.
12:30¿Y entonces?
12:33Habrá que esperar a que se acostumbre.
12:50¿Quedamos a y media?
12:51No.
12:52Sí, señor, a las tres y media quedamos.
12:53Dijo a las cuatro.
12:54Bueno, el caso es que ya me ha jodido la siesta. Toma.
12:56¿Qué es esto?
12:57Ahí vive el tío que te va a pasar el costo. Kiko se llama.
12:59Pero no me lo das tú.
13:00¿Estás tonto o qué te pasa?
13:01¿Un kilo?
13:02Sí, señor, un kilo.
13:03Si lo sacas rápido, te dará uno igual todos los meses.
13:05¿Te parece bien?
13:06Depende.
13:07¿Depende de qué?
13:08Si es bueno o no.
13:09Es bueno, ya te lo digo yo.
13:10Yo quiero 50.000 pesetas para mí.
13:11Lo que tú te sacas me la suda.
13:12Y el dinero se lo das a Kiko cuando vayas a por el siguiente paquete.
13:15¿Estamos?
13:16Vale.
13:17Como te pasas de listo, voy a por ti.
13:18¿Te enteras?
13:19No quiero problemas, señor.
13:20No quiero problemas.
13:21No quiero problemas.
13:22No quiero.
13:38Sí.
13:39No quiero problemas.
13:40Sí.
13:41Éstos por todos.
13:42erzählanos más.
13:43Y laztos por todos.
13:44Y la si las películasserlon.
13:45Nodeath así.
13:46Sí, sí, sí, sí.
13:47En la realistically, sí.
13:48Se necesite desearía Лímite y lainkleza de la promedade.
13:50Entonces, no suerte.
13:51Lo quiero que sea.
13:52Sí.
13:53Me gustaríamos de unимоqu drincial.
13:55ÜITOMED.
13:56Once una, va a perder.
13:58진 Здесь indicapa.
14:00Si es phoco, ya sí.
14:01Você Elena es que hace más tiempo.
14:03Es ver.
14:04mobilita los hires sin Catherine.
14:05Sí.
14:06Eh, ustedes quieren desp Mejorить.
14:07Ya Александaba, qué tal vez.
14:08This building is often called the Manalus
14:20This buildings are called the church
14:25This is the place called the Manalus
14:36Thank you God.
14:38God.
14:40God.
14:50Come on, son.
14:52Come on.
15:06Come on, son.
15:08No hemos conseguido esos terrenos para montar un gueto.
15:10Pero yo sé que tiene que ver con Badra.
15:12No puedes cambiar lo que quiero.
15:14No puedes cambiar lo que quiero.
15:16No puedes cambiar lo que quiero.
15:20Escuchadme, por favor,
15:22que lo último que quiero es abrir un debate absurdo, de verdad.
15:24No hay ningún debate.
15:26Lo mejor para Badra es que vaya a vivir contigo,
15:28que estudie y que salga adelante.
15:30Y no para hacer eso va a dejar de ser familia
15:32o se va a convertir en otra persona.
15:36de nuevo que nos escuchamos.
15:38Es muy divertido.
15:40Por qué no hay algo en el lugar?
15:42Es una de los hombres.
15:44Es una de las hijas.
15:46No, no, no, no, no...
15:48Sabes?
15:49Segue.
15:51Es una de las hijas.
16:00Seguimos.
16:03Solo.
16:04We're going to get some food.
16:07Let's go, let's get some food.
16:32What's this?
16:34What's this?
16:55Hello.
16:57See you visit.
16:58Ah.
16:59No!
17:00No!
17:01No!
17:02No!
17:03No!
17:04No!
17:05No!
17:06No!
17:07No!
17:08No!
17:09No!
17:10No!
17:11No!
17:12Oh!
17:13Oh!
17:14Oh!
17:15How are you?
17:16Where are you?
17:17I'll get you.
17:18I'll get you.
17:19Oh, my God.
17:20Oh.
17:21Oh!
17:22Oh!
17:23Oh!
17:24Oh!
17:25Oh!
17:26Oh!
17:27You're a little girl there.
17:28That's what I've been doing.
17:29Oh, my God.
17:30Oh, my God!
17:31Oh!
17:32Oh!
17:33Oh!
17:34Oh!
17:35Oh!
17:36Oh!
17:37Oh!
17:38Oh!
17:39and
17:41I
17:43I
17:45I
17:47I
17:49I
17:51I
17:53I
17:55I
17:57I
17:59I
18:01I
18:03I
18:05I
18:07I
18:09I
18:11I
18:13I
18:15I
18:17I
18:19I
18:21I
18:23I
18:25I
18:27I
18:29I
18:31I
18:33I
18:35I
18:37I
18:39I
18:41I
18:43I
18:45I
18:47I
18:49I
18:53I
18:55I
18:57I
18:59I
19:01I
19:03I
19:05I
19:07I
19:09I
19:11I
19:13I
19:15I
19:17I
19:21I
19:23I
19:27I
19:29I
19:31I
19:33I
19:35I
19:37I
19:39I
19:41I
19:43I
19:45I
19:47I
19:49I
19:51I
19:53I
19:55I
19:57I
19:59I
20:01I
20:03I
20:05I
20:07I
20:09I
20:11I
20:13I
20:15I
20:17I
20:19I
20:21I
20:23I
20:25I
20:31I
20:33I
20:35I
20:37I
20:39I
20:41I
20:43I
20:45I
20:47I
20:49I
20:51I
20:53I
20:55I
20:57I
20:59I
21:01I
21:03I
21:05I
21:07I
21:09I
21:11I
21:13I
21:21I
21:23I
21:25I
21:27I
21:31I
21:33I
21:37I
21:39I
21:41I
21:43I
21:45I
21:47I
21:49I
21:51I
21:53I
21:55I
21:57I
21:59I
22:01I
22:03I
22:05I
22:07I
22:09I
22:11I
22:13I
22:15I
22:17I
22:19I
22:21I
22:23I
22:25I
22:27I
22:29I
22:31I
22:33I
22:35I
22:37I
22:39I
22:41I
22:43I
22:45I
22:47I
22:49I
22:51I
22:53I
22:55I
22:57I
22:59I
23:01I
23:03I
23:05I
23:07I
23:09I
23:11I
23:13I
23:15I
23:17I
23:19I
23:21I
23:23I
23:25I
23:27I
23:29I
23:31I
23:33I
23:35I
23:37I
23:39I
23:41I
23:43I
23:45I
23:47I
23:49I
23:51I
23:53I
23:55I
23:57I
23:59I
24:17I
24:19I
24:21I
24:23I
24:25I
24:27I
24:29I
24:31I
24:33I
24:35I
24:37I
24:39I
24:41I
24:47I
24:49I
24:51I
24:53I
24:55I
24:57I
24:59I
25:01I
25:03I
25:05I
25:07I
25:09I
25:11I
25:21I
25:23I
25:25I
25:27I
25:29I
25:31I
25:33I
25:35I
25:37I
25:39I
25:41I
25:45I
25:47I
25:49I
25:51I
25:53I
25:55I
25:57I
25:59I
26:01I
26:03I
26:05I
26:07I
26:09I
26:31I
26:33I
26:35I
26:37I
26:39I
26:41I
26:43I
26:57I
26:59I
27:01I
27:03I
27:05I
27:07I
27:09I
27:11I
27:13I
27:15I
27:17I
27:19I
27:21I
27:23I
27:25I
27:27I
27:29I
27:31I
27:33I
27:35I
27:37I
27:39I
27:41I
27:43I
27:45I
27:47I
27:49I
27:51I
27:53I
27:55I
27:57I
27:59I
28:15I
28:17I
28:19I
28:21I
28:23I
28:24No está bien.
28:25¿Por qué? ¿Qué pasa con él?
28:27No lo sé, pero debía asustarse mucho.
28:30¿Tenía pensado seguir las obras en la iglesia?
28:33Qué va. El imán lo ha prohibido.
28:35Ha decidido montar la sala de oraciones en otro sitio.
28:38Escucha, quiero que le cuentes esto a los que te compré el hachís, ¿ok?
28:42¿Y eso a qué viene? ¿Por qué?
28:44Tú hazlo.
28:48Vale.
28:54Vale.
29:24I'll see you later.
29:42Good morning.
29:46God is coming here.
29:50You're coming here.
29:52What do you want to eat?
29:54I'll eat.
29:56I'll eat.
29:58I'll eat.
30:00I'll eat.
30:02I'll eat.
30:04I'll eat.
30:06I'll eat.
30:08I'll eat.
30:10I'll eat.
30:12I'll eat.
30:14Let's eat.
30:20What are you saying?
30:24I'll eat.
30:26I'll eat.
30:28I'll eat.
30:30I'll eat.
30:32Let me go a little bit with your mother, Omar.
30:39What are you going to say to me?
30:42I'm not sure what you're going to say.
30:44What do you want to say to me?
30:47What are you going to say to me?
30:50I'm going to say to you.
30:53I'm going to say to you.
30:55I'm going to say to you.
31:02Shukran.
31:32Iereforce the host of Allah, the Skywalkerкая.
31:37God Yeare.
31:40My perspective is got to see you story.
31:43God Yeare.
31:44Got let us pray for your friends.
31:45God Yeare.
31:46assets, made we re Without human technique,
31:48in their heart,
31:49in the body and within the people,
31:51to their heart.
31:53God Yeare.
31:54God Yeare.
31:55God Yeare.
31:56Not large enough.
31:57God Yeare.
31:58Amen.
31:59Thank you very much.
32:29I don't know.
32:59I don't know.
33:29¿Qué haces aquí?
33:44He oído que se te cayó un morito en una catacumba de Fuen Santa.
33:47¿No tienes nada mejor que hacer?
33:48Ya sabes cómo corren los rumores y los pueblos.
33:51Radio se cayó por un hueco.
33:53No hay que darle más importancia.
33:54Mira, ¿y la cuerda?
33:57¿Qué cuerda?
33:58La cuerda.
33:58No sé de qué me hablas.
33:59Sí, esa desaparece como si fuera magia negra, ¿sí?
34:03¿Quién te ha contado esa tontería?
34:05Pues sí, igual se lo han inventado.
34:07Esas tierras tienen aguas sulfurosas.
34:09A lo mejor fue una reacción química.
34:11Robert.
34:13Habría que hacer un peritaje.
34:15¿Un peritaje para qué?
34:18Hombre, para asegurarnos del bienestar de los temporeros.
34:24¿Qué?
34:25Si quieres tener unos peritos, primero tiene que constar una denuncia.
34:29¿La vas a poner tú?
34:30Tienes un magrebí haciéndote el trabajo sucio.
34:46Sí.
34:49¿Qué pasa?
34:50Carmen.
34:54Carmen, ¿qué pasa?
34:54Tranquila, tranquila.
34:56A ver.
34:57Tranquila.
34:57Lo he visto.
34:59¿Qué cosa has visto?
35:00¿Qué?
35:01Estaba ahí, padre, mirándome.
35:03¿Quién?
35:04Es que no me había pasado en años, pero es que he vuelto a sentir ese escalofrío, las ganas de vomitar.
35:09Aunque cierre los ojos, ¿eh?
35:10Es que es la presencia.
35:11Ya.
35:12¿Sabes?
35:12Es como si lo tuviera...
35:13Como si lo tuviera dentro de mí, me paralizo, no puedo hacer nada.
35:16Es la ansiedad.
35:17¿Cuánto hace que no tomas la medicación?
35:20Se están despertando.
35:22¿Qué te lo estoy sintiendo aquí?
35:23Bueno, vamos a ir ya mismo al centro de salud, ¿eh?
35:27¿A decirles que estoy loca?
35:29No.
35:30¿Esquizofrénica, psicótica?
35:31No, Carmen.
35:32No, es que es lo que hace siempre, padre, decir a todo el mundo que son mis nervios, que estoy loca, claro.
35:37Y como el padre dice que yo estoy mal, pues al final todo el mundo lo repite y lo repite y lo repite.
35:41Carmen, Carmen, no estás bien. Necesitas ayuda, yo te quiero ayudar.
35:43Lo que tiene que hacer padre es parar a los moros, que dejen esas ruinas en paz.
35:47Que no despierten a mi padre.
35:48Carmen, tu padre murió hace diez años.
35:52Y no está en Fuensanta, está en el infierno.
35:54La frase clásica es
36:16Eripe me dominou abominé malo.
36:19C'est-à-dire,
36:20Libère-moi, seigneur, de l'homme mauvais.
36:22C'est-à-dire du démon.
36:25C'est une protection contre le mal.
36:27Quel mal?
36:29N'essaie pas d'être rationnel, Sonia.
36:31Alors explique-toi mieux.
36:34Ok.
36:34Le diable.
36:36En islam se dit de plusieurs manières.
36:40Iblis, Shaitan, Nuswes ou Arrajim.
36:44Qui signifie le lapidé.
36:46C'est le nom qu'a écrit Radhi.
36:48Il a dû le voir que le comparte.
36:51Il a une main nécrotique.
36:53Qu'est-ce que ça veut dire?
36:54J'ai vu ça il y a longtemps, Sonia.
36:57Il y a très longtemps.
36:58Dans le désert.
37:01C'est réel.
37:03Qu'est-ce qu'il y a réel?
37:05C'est un djinn.
37:08Un djinn?
37:09Et il est dans Radhi.
37:11De qué coño estás hablando, Saphir?
37:14T'es descendu dans ce souterrain
37:15et comme moi t'as vu quelque chose.
37:17C'est une intoxication.
37:18Non.
37:18Con aguas sulfurosas, me lo dijo Robert.
37:20Y tenemos que tomar medidas
37:21para impedir que vuelva a pasar.
37:21Qu'est-ce que es lo único que tiene sentido?
37:23No, no es lo único.
37:24Mira, tengo a Robert
37:25queriendo traer a unos peritos.
37:26Lo último que necesito ahora
37:27es que empecemos a hablar de demonios.
37:29Me da igual que sean
37:30católicos, musulmanes o judíos.
37:38¿Por qué lo abandonaron?
37:40¿Qué?
37:43Bonsanto.
37:53Hola, Radhi.
38:17¿Cómo estás?
38:17¿Estás solo?
38:30¿No está Fatima contigo?
38:42Radhi.
38:42Radhi.
38:47Radhi.
38:51Anda.
38:53¿Cuándo has llegado?
38:55¿Quieres unas patatas?
38:59¿Estás bien?
39:01Sí.
39:02Sí, es que no había nadie.
39:03¿Qué?
39:03¿Te puedo preguntar algo?
39:20¿Tú qué crees que le pasa a Radhi?
39:22No soy médico.
39:24Pero eres su prima,
39:25vives con él,
39:26¿le conoces?
39:28¿Has notado algo?
39:29¿Algo como qué?
39:31No lo sé,
39:31¿algo distinto?
39:34¿A qué viene todo esto?
39:36Tú responde a mi pregunta.
39:38¿Qué pregunta?
39:39¿Vadrá?
39:42No, no he notado nada.
39:45¿Seguro?
39:50Porque si pasara algo
39:51me lo contarías, ¿verdad?
39:54No pasa nada.
40:00No, no.
40:01No, no.
40:30What do you say about Palestine?
40:33What do you say about the earth?
40:35What do you say about this?
40:36I read it.
40:37I read it.
40:38What do you say?
40:39What do you say about it?
40:43I don't know how much you say about it.
40:48I don't know.
40:50Why do you say something?
40:51I don't know what you say about it.
40:53You're in your situation.
40:56I'm not sure how I say about it.
40:58How do you say about it?
41:00Why do you say something?
41:01Why?
41:02We've seen something something.
41:03How do you say about it?
41:23NYC
41:28Oh, my God.
41:58Oh, my God.
42:28¿En serio?
42:31Alquilo una peli.
42:33O dos o tres.
42:34Y compramos pizza.
42:37Gracias.
42:38Aprovecha ahora porque cuando sea tu madre legal te voy a poner firme.
42:58¡Suscríbete al canal!
43:28¡Suscríbete al canal!
43:58¡Suscríbete al canal!
44:28¡Suscríbete al canal!
44:58¡Suscríbete al canal!
45:28¡Suscríbete al canal!
45:58¡Suscríbete al canal!
46:28¡Suscríbete al canal!
46:30¡Suscríbete al canal!
46:32¡Suscríbete al canal!
46:34¡Suscríbete al canal!
46:36¡Suscríbete al canal!
46:40¡Suscríbete al canal!
46:44¡Suscríbete al canal!
46:46¡Suscríbete al canal!
46:50¡Suscríbete al canal!
46:52¡Suscríbete al canal!
46:54¡Suscríbete al canal!
47:00¡Suscríbete al canal!
47:02¡Suscríbete al canal!
47:04¡Suscríbete al canal!
47:08¡Suscríbete al canal!
47:10¡Suscríbete al canal!
47:12¡Suscríbete al canal!
47:14¡Suscríbete al canal!
47:16¡Suscríbete al canal!
47:18¡Suscríbete al canal!
47:20¡Suscríbete al canal!
47:22¡Suscríbete al canal!
47:24¡Suscríbete al canal!
47:26¡Suscríbete al canal!
47:28¡Suscríbete al canal!
47:30¡Suscríbete al canal!
47:32¡Suscríbete al canal!
48:02¡Suscríbete al canal!
48:32¡Suscríbete al canal!
49:02¡Suscríbete al canal!
49:32¡Suscríbete al canal!
50:02¡Suscríbete al canal!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

41:07
Up next