Skip to playerSkip to main content
Blood River Episode 25 English Sub - #VisionVaultz

#VisionVaultz #trend #good movie #watch movies at VisionVaultz


************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Transcript
00:00Oh
02:02You're not going to say anything?
02:04Don't...
02:04Don't...
02:05Don't...
02:06Don't...
02:08You can't even hear the sound of the sound of your house.
02:28I don't know if they were in the city of南安城.
02:38and then he said,
02:40he was already ready.
02:49He is about to take care of it.
02:53I was born.
02:56I got a doctor.
02:57I'll get to sleep for you.
02:59I'll tell you soon.
03:00I'll take care of you.
03:02Here you go.
03:04He's back.
03:06I'll have you to take care of it.
03:08Okay, thank you for your question.
03:18What happened?
03:19We found out there.
03:20The prince went to天晴.
03:22The other people went to唐门.
03:24It's true.
03:26The war of the war they won.
03:28They will find a new goal.
03:30I can't imagine it will be唐门.
03:33The cheers of唐门 is the first time in thehammer of the War of the army.
03:41If the king is in the army, it won't be very easy to come.
03:46The warriors of the army are the same as the survivors.
03:49The mission of the army is owned by the army.
03:52The work that you stand for is from the law of the army.
03:55I'm not sure.
03:57This is the king of the invasion of the army.
04:02So what does it have to do with us?
04:07The situation is still looking for them.
04:09Let's give her some time.
04:13We're going to do some other things.
04:16We're going to bring them to the island.
04:21What do you think?
04:25We're going to be able to do this.
04:28We're going to be able to do this.
04:30I'll do this for you.
04:33Okay.
04:34If you give it to me,
04:36if you don't give it to me,
04:37I'll just let him go.
04:42Then I'll take care of you.
04:49You're welcome.
04:51How did you come here?
04:54Who are you?
04:55Let's go.
05:00Who did you go?
05:02Okay.
05:05I'll be feeling.
05:06I was lucky to have someone to tongues a little bit.
05:08I saw you.
05:09I thought you are a good friend.
05:10I saw you talk to me about the side of the road.
05:12I saw you came here and I saw you.
05:14I saw you came here.
05:15You can see me in the community.
05:17I found myself a little small as a village.
05:21Maybe the village is not in silver.
05:23The village is not in silver.
05:25My place is where to come.
05:27He will see me.
05:29They said that they don't want to be南安城.
05:32They want to be in南安城.
05:33They don't want to be in南安城.
05:34They don't want to be in南安城.
05:36But they want to be in光明.
05:38They'll be the first one.
05:40They're still saying.
05:41They're still saying that暗门 is going to be in光明.
05:44They're not afraid of the灰灰燕灭?
05:50They're going to be in this place.
05:52I'm going to give you my name.
05:54You're going to be in my name.
05:55You're going to be in my name.
05:56You're going to be in my name.
05:57I'm not sure of you.
06:01I'm in a house of drugs.
06:15The end of the night is the end of the night.
06:18They want to be in南安城 to be in the middle of the night.
06:22You don't want to be in the middle of the night?
06:24These people are all for the people.
06:27But we are living in the middle of the night.
06:29We are not going to die for a country.
06:31They're not going to die for you.
06:33We are going to die for the night of the night.
06:35We said that the night of the night of the night is too much.
06:40The night of the night is too much.
06:42We have to be in the night of the night of the night.
06:44The night is not an accident.
06:45I'll be back.
06:53What's this?
06:54Why are you here to see me?
06:56I'm here to see you.
06:58You're here to see me.
07:00I'll come back.
07:02Okay.
07:08You're here to come to南安城.
07:10It's because of this.
07:12You're here to come to南安城.
07:14It's not a problem.
07:16It's not a problem.
07:18You know, I'm going to talk to him with a teacher.
07:22He's a boss.
07:24I'm going to leave him alone.
07:26Let him go.
07:28Okay.
07:30If he's here,
07:32I'm going to kill him.
07:36Let's go.
07:38Let's go.
07:40That,
07:42you're not going to kill him.
07:44You can't kill him anymore.
07:46Then you're going to kill him.
07:48I don't want to kill him.
07:50I'm not going to kill him anymore.
07:52I can't kill him anymore.
07:54You don't want to kill him anymore.
07:56You can't kill him anymore.
07:58You're not going to kill him anymore.
08:00You need to stop Buried and Kitchen.
08:02He's not going for a city?
08:04That's not reach for him.
08:06It's not from Port淺.
08:08That's from Rightvijen then.
08:09雖說這強龍不搖地頭蛇
08:12可就是這條過江龍
08:15偏偏從林消宗和地水先芳的嘴裡 咬下一塊肉了
08:18唉現在南安城裡那些不在兩派控制下的土地
08:22正是歸他們所有啊
08:25多謝
08:26站住
08:27叫你來信任
08:32住手
08:35Who are you?
08:49It's not a child.
08:51Why do you have such a gun?
08:53You said that I won the last one.
08:56Why are you here?
08:58You're a living room.
09:00How could you beat us to the enemy?
09:02That's right.
09:03You're going to have to do what you're going to do.
09:05Let's take a look at us.
09:07Who will do a game for a game?
09:10I'm just going to have to do it.
09:12I know.
09:13You're going to have to do it again.
09:15If you're going to have to do it again,
09:17you're going to have to do it again.
09:19You're going to do it again.
09:20Come on.
09:25Okay.
09:28You're not standing there,
09:31you're not standing there.
09:34It's our hand.
09:36I'm right there,
09:38I've seen you strong strength.
09:41Who are you doing?
09:43What's going on?
09:44What's happening?
09:47What is happening?
09:49What? Who has it done?
09:51It's me.
09:53Who are you? Where are you from?
09:57What's your name?
09:59You're a liar.
10:01You're a liar.
10:03You're a liar.
10:05You're a liar.
10:07You're a liar.
10:09You're a liar.
10:11You're a liar.
10:13I've been a liar.
10:15I've been a liar.
10:17You're a liar.
10:19You're a liar.
10:21You're a liar.
10:23You're a liar.
10:25You're a liar.
10:27That's a foul.
10:29If you were mistaken, why are they still standing up?
10:35Let's go.
10:36You're a liar.
10:37No, no.
10:39I'm not saying you.
10:41I'm saying they're lying.
10:43You're lying.
10:45What's the hell?
10:47I'll get him to get him.
10:48Yes.
10:49That's right.
10:50I'm not sure.
10:51I'm not sure.
10:52I'm not sure.
10:55You're a traitor.
10:57But this is a tough one.
10:59You're familiar with this?
11:01There's a lot of people.
11:05I'm not sure.
11:06I need help you.
11:10I'm not sure.
11:11I'm not sure.
11:13I can leave this life.
11:15I can't leave today's map.
11:18You were here at the time of the secret campaign.
11:22You were killed.
11:23You were saved.
11:24You were found that many-
11:25were killed in the last few years.
11:27You said that it was still alive.
11:30I don't know what happened.
11:32You're killed.
11:33That's what I'm saying.
11:34You were killed at the interior's Highlands.
11:37But this kind of thing,
11:39is not the real-time.
11:42如今的南安城中
11:48我们连一个愿意把地
11:50卖给我们的衙人都找不到
11:52不过既然我正好
11:58在南安城拜世
11:59又正好在这儿遇见了苏公子
12:01那么这件事情
12:03就包在我身上
12:05我保证
12:06人一早就将地气
12:08交送到药府
12:09那便有劳了
12:12多谢
12:13客气了
12:15你这什么破阵
12:25跟个乌龟壳似的
12:27一个破阵都找不到
12:29这可是我自创的阵法
12:31连你的毒都能防住
12:33一时半刻
12:34可发现不了破阵
12:35
12:36我发现了破阵
12:37
12:38什么
12:39你先把你这乌龟壳收了
12:40我就告诉你
12:41你先把你这乌龟壳收了
12:42我就告诉你
12:43什么破阵
12:44什么破阵
12:45我死了
12:46我死了
12:47我死了
12:48我死了
12:49我死了
12:50我死了
12:51你装什么装啊
12:52我根本就没碰上你
12:53怎么就防着我这一招
12:54怎么就防着我这一招
12:56
12:57
12:58
12:59
13:00
13:01
13:02
13:03
13:04
13:05
13:06
13:07
13:08你装什么装啊
13:09我根本就没碰上你
13:10怎么就防着我这一招
13:11我就是想逗你笑笑
13:15
13:16雪妃
13:17你说
13:18我这阵法
13:19配上你的毒
13:20如何
13:21
13:22如果那样的话
13:29雨哥
13:30你们聊完了
13:31聊完了
13:33所以
13:34我们什么时候
13:35把暗和的驻地
13:36搬到这里来
13:37或者干脆
13:38把药妆搬到暗和里去算了
13:40你这什么搜主意
13:43你是让病人来暗和
13:45来找神医治病吗
13:46谁会来
13:47谁会来
13:49这个问题
13:50或许明早便能解决了
13:59长生门的人还没到吗
14:00
14:01这都中午了
14:02你说那葛长生
14:04他是不是食言不来了
14:05再等等
14:07公子
14:09长生门外一大早就来了
14:11好多官府中人
14:12他们将葛门主抓走了
14:14我也是好不容易才逃出来
14:16那些官府中人说
14:18说葛门主杀了执舟之子
14:20什么
14:22这可真是一波被拼
14:24你不有气
14:26我知道你要去做什么
14:28我知道你要去做什么
14:30你可查到什么
14:32葛长生
14:33四淮城大名鼎鼎的破烂王
14:35长生门门主
14:37他这次和知州之子
14:39有一笔古董交易
14:40但是这笔交易已经达成了
14:42这是昨晚发生的事
14:44昨晚
14:45葛长生昨晚只做了两件事
14:47第一件事就是拿到了
14:49山秀庄园的地契
14:50这应当是昨天他答应的事情
14:53第二件事就是去知州府交易
14:56但是在他离开后不久
14:58知州之子就被发现
15:00暴毙于自己的屋中
15:02葛长生就成了最大的嫌疑人
15:04现已被暴怒的知州大人
15:07投入了牢中
15:13站住
15:18又是你
15:19苏家主
15:20只要你带着暗河中人
15:22离开南岸城
15:23葛长生便会被放出大路
15:26这是林肖宗的意思
15:28这是自然
15:29我们会放过葛长生
15:31但是
15:32暗河与长生门
15:34必须给我滚出南岸城
15:36迪水先方
15:38目前已经守在长生门的驻地
15:41他们自然是一个意思
15:43你们两家这是联手
15:45没错
15:46实相的话
15:47就立马
15:48你没资格护得我
15:53
15:54
15:55这是林肖宗掌门
15:56有这个资格和你对话吗
16:03此去
16:08再过去一条街便到了芝州府
16:11你想见芝州啊
16:13宋明瑜
16:18你疯了吧
16:19你也没资格
16:20贺雨药庄
16:23玉主芝州大人查验公子尸体
16:26你是何人
16:37听闻贵府公子身亡
16:38凶手是名江湖中人
16:40是又如何
16:41是又如何
16:43你是来替这个江湖中人求情的
16:46他死不足惜
16:49罪该万死
16:50若我能证明凶手不是他呢
16:53你说什么
16:55神医大病出狱
16:56还请劳烦支州大人
16:58随我到药庄走一趟
16:59随我到药庄走一趟
17:10敢问芝州大人
17:12贵公子的死因是
17:15少爷心口的匕首
17:16是那葛长生的心爱之物
17:18却不是显而易见
17:19是葛长生
17:20用匕首杀死了少爷
17:22仅凭一把匕首
17:23就能判定杀人凶手
17:25以威冕太武断了些
17:28说得不错
17:30他不是死于锐齐
17:32是被人在酒水中下了毒
17:34死后再将这柄匕首插入胸口的
17:37你又是什么人
17:41神医之名我听闻已久
17:44只是武作才验过尸体
17:47并没有发现任何中毒的迹象
17:50因为这不是普通的毒
17:53这不是普通的毒
17:58Let's go.
18:28I'm not going to kill them.
18:30I'm not going to kill them.
18:32But my mind is already dead.
18:34So you've got this wooden gun?
18:36I'm not going to kill them.
18:38I'm not going to kill them.
18:40But I don't think that we should.
18:43If I'm going to kill them,
18:45I'll kill them.
18:46Only for my small monster from the mountain,
18:49I'll kill them.
18:50I'm not going to kill them.
18:52I'm not going to kill them.
18:58What's the name of the Catholic Church?
19:10What do you want to use?
19:13Please check.
19:15Please check.
19:20Please check.
19:23Okay.
19:26Please.
19:28哎 公子道什么歉哪 若不是你 我现在就要被他们冤枉 折磨至死了
19:37对了 公子要的地契 我已经帮你拿到了 我帮公子找到了一块好地方
19:46多谢 但不必了
19:50什么 是周府之子的死 是林萧宗和迪水仙方联手所为 他们会因此付出代价
20:00若不是因为我拜托你帮我办的事 他们也不会因不是暗河的对手而嫁祸于你
20:08这 暗河若没有足够强大的助力 我们要想走在阳光之下 只会受到更多阻碍
20:18甚至还会连累帮助我们的人
20:21这次只是南安城的两个门牌
20:24若真开了牌 怕是整个江南的势力都会有所异动
20:30公子是想 要出趟远门了
20:36这说
20:39长河 雨某那边有唐门的消息吗
20:44唉 没有
20:46怎么啦
20:49唐门的事 或许能成为一个契机
20:55契机
20:57契机
20:59立香和唐门结盟
21:01我思来想去 唐门是最合适的
21:05唐门虽是一个大牌 修的却是暗器与读书
21:09当年猎牌之时 同样不被世人所中 与如今的我们一样
21:16还有 你前几日和我说 与大皇子有关的叶鸭往唐门方向去了
21:22叶鸭修的是要人之术 这背后定有阴谋 甚至还有可能是针对狼牙王的
21:30没错
21:33你想通过 帮唐门解决这个阴谋
21:39来换取结盟的可能
21:41甚至可以和狼牙王建立某种联系
21:45什么
21:46那最后我们暗号还是要吃荒粮
21:49老伙以前跟殷忠有什么区别呢
21:53狼牙王不一样
21:55他代表着贝利最光明的那一面
22:01听起来倒是不错
22:08老师教导过我们
22:10夜晚行走在这样的街上
22:12是一件很危险的事
22:14其实你们睡着的时候
22:18我经常一个人在夜里行走
22:21南城的夏丰很舒爽
22:23我很喜欢
22:25我知道
22:27赤日挤时过
22:29清风无处寻嘛
22:35又记得
22:37又记得
22:38又记得
22:39又记得
22:40又记得
22:41又记得
22:42又记得
22:43又记得
22:44又记得
22:45又记得
22:46又记得
22:47又记得
22:48决定
22:51But the name of the host of the
22:59my favorite
23:02me
23:04I'll look to me
23:09on the
23:10I'll see you
23:13I'll be
23:16I'll see you
23:19彼此刻的情报
23:21我只是幻想到
23:23我们认识二十一
23:26这好像还是我们第一次
23:28这样悠闲地走在下野的风
23:31一边吃着桂花糕
23:34一边说着一些
23:36怕无编辑的话
23:38好像是的
23:41或许
23:44这便是
23:47这心走在阳光下的感觉吧
23:57喝醉了吧
23:58如今我们头顶上悬化着高高的月亮
24:02也有你
24:04山水突起聚散相依
24:08是你
24:10我先带青阳雪威回一堂案
24:13和安排此时
24:14届时才是真正的走在阳光之下
24:17如您
24:18如履前行
24:20我有轨迹
24:22也知己
24:24新鲜的脸好嘞
24:27新鲜的脸好啊
24:30Let's go.
24:40My name is Susan.
24:43My name is Susan.
24:45Why did he not meet up here?
24:47He has a thing to fix.
24:49He'll be back to the Holy Shepard.
24:50It's true.
24:51But it's not so much.
24:52It's a chance to come back to him.
24:53He's suddenly sad.
24:55It's so good.
24:56It's necessary.
25:00Let's go.
25:11I'm sorry.
25:13If you have any problems,
25:15I'll send you a message to me.
25:20I'm sorry.
25:21I'm sorry.
25:23Let's go.
25:25Don't worry.
25:26We're going to eat some food.
25:28We need you too.
25:31We'll send you some food.
25:32I'm sorry.
25:34I'm sorry.
25:36You're sorry.
25:38We'll have to eat some food.
25:39I'm sorry.
25:45What do you do?
25:47I'm sorry.
25:48Let's go.
25:49My office has a care.
25:51I've got a intervention.
25:52Do you have enough to eat?
25:54I'm sorry.
25:55Oh.
25:56Today, I'm going to eat some茄子.
25:58I'm going to take care of them.
26:01I'm sorry.
26:02I'm sorry.
26:03I'm sorry, I'm sorry.
26:08You bought the茄子?
26:11I bought it.
26:12I bought it.
26:15It's fresh.
26:16It's fresh.
26:17It's fresh.
26:18It's fresh.
26:19It's healthy.
26:21I'm hungry.
26:23You're not ready to eat.
26:24You're not ready to eat.
26:25You're ready to eat some茄子.
26:26You're ready to drink some茄子.
26:27What's their Olenyaa-la-la-la?
26:29I bought some茄子.
26:30I'm going to eat some茄子.
26:31Give me a招待!
26:32Then remove the茄子.
26:33He's no one.
26:34You'll need to be a villain.
26:35Give me the茄子.
26:36It's not a茄子?
26:37You'll trust me.
26:38I'll make sure that you want to eat.
26:40This was so good!
26:41You're so sure.
26:42I've made a newươngs that you've purchased.
26:43You'll give me, give me.
26:44Give me.
26:45If you've been with oderge,
26:47I'm good enough.
26:48It's all up, you can go to thebit.
26:50Thank you so much.
27:20How do you think?
27:22Really?
27:23It's natural.
27:24This is a very important thing.
27:27At least it's important to me.
27:29It's important to me.
27:35Tell me.
27:36Is there anything else?
27:38What's wrong?
27:40I said that the research of the ghost
27:43went to the塘门.
27:44It was what kind of a陰謀.
27:46And it could be true for me.
27:50I think if we're close to the world with the city of the Lord, we must be close to the city of the Lord.
27:57We should be close to one another.
28:01We want to walk in the dark, we don't have a friend.
28:07My daughter, you have to go to the city of雪薇.
28:11We'll proceed with you.
28:16I will take my birth to the Lord.
28:20This time, you are going to try to make a big deal of work.
28:46You will not be able to do it.
28:48If you are in the江湖 area, it will be the most dangerous place.
28:52It will be the most dangerous place.
28:54It will be the most dangerous place.
28:57But I had to write a letter to唐玲华.
29:00I wanted to make the name of him.
29:02I wanted to make the name of him.
29:03Why would I do this?
29:05He wanted to make the name of him.
29:07He wanted to find a strong partner to support him.
29:10They were in the江湖 area.
29:13They were in many cases.
29:15Maybe they could understand us.
29:18唐玲很厉害嗎?
29:21唐玲暗祁天下第一,
29:23毒树天下第二.
29:25唐家堡更是陷阱重重。
29:28無异於龍壇滬enda穴。
29:31那毒树天下第一的是誰?
29:35自然是瘟家。
29:37好吧。
29:38所以就讓我這個,
29:40力壓唐門一頭的瘟家嫡系子弟,
29:43送你一件禮物,
29:45I hope you don't have a problem.
29:47This is what?
29:49Little girl.
29:54You are so cute.
29:56This is true.
29:58It's more cute.
30:10This is the翡翠蛇.
30:12It's from西南.
30:14It's a dream.
30:16It's a dream.
30:18It's a dream.
30:20You've been to the East南 of the sea?
30:23I haven't.
30:25It's a dream.
30:27It's a dream.
30:29A dream.
30:31A dream.
30:33A dream.
30:35There are a dream.
30:37It's a dream.
30:39It's a dream.
30:41It's a dream.
30:43It's a dream.
30:44It's a dream.
30:45It's a dream.
30:46It's a dream.
30:47It's a dream.
30:48It's a dream.
30:49It's a dream.
30:50It's a dream.
30:51It's a dream.
30:52It's a dream.
30:53It's a dream.
30:54It's a dream.
30:55It's a dream.
30:56It's a dream.
30:57It's a dream.
30:58It's a dream.
30:59You can let it,
31:00and you will not be able to eat it.
31:02It can be an
31:05not,
31:06but it will not be able to eat it.
31:08Are you able to eat it?
31:08Yes,
31:10it is,
31:11it is a good thing.
31:13When you reach another one,
31:15it will be a unique
31:17response.
31:17If you want to eat it,
31:19you will not be able to eat it.
31:21It will be able to eat it.
31:23I can marry you,
31:24at least a few days
31:25will not be able to eat it.
31:27You will not be able to eat it.
31:28Just let her go, and then go back and find her.
31:31I'll help you get her.
31:32Do you know?
31:36I know.
31:38But I'm going to help her?
31:40At the time, it's not with me with my sister.
31:42You can let her every day
31:44throw a few蜘蛛 into it.
31:45Okay.
31:47Okay.
31:48module.
31:59You can make it?
32:00After all, you will remember that
32:06you thought,
32:07you can make it,
32:08which could help you after thenormal royal family
32:10lings.
32:11After all, you have lost ourians for former casa having an other.
32:16It's been a long time for you,
32:18but you can see that at the end of the night
32:20there was another hand in front of you.
32:22You then went to天啟城,
32:24beat the ringtone,
32:26and burned them in the house,
32:28and became the completely free of the night.
32:32But now,
32:34you want to go to Tawman
32:36to win a new敵人.
32:38You all know,
32:40Tawman
32:42It is not that time.
32:44It is not that time.
32:46It looks like the suns
32:48in the sky.
32:50And it seems like
32:52that the moment of the whole
32:54is the end of the night
32:55is always able to reach the sky.
32:58It is just like you come to the Nansen,
33:04it has been well-known to me.
33:06But now,
33:08I don't want to go to Tawman
33:10I hope this time we will be able to come back.
33:15Okay.
33:17I will be waiting for you to come back.
34:10师兄毕竟是师兄啊
34:23依然是这么敏锐
34:25我布了这么久的局
34:31便等在这里独捣
34:33可还是被你察觉了
34:35燕鸭
34:36你终于现身了
34:39师兄
34:42多年不见
34:44你又想起我这个师妹了
34:47追了我这么久
34:49你到底想要做什么
34:52当年你从我这里偷走药人之术
34:54被我追回后
34:56答应从此不再研究
34:57结果你就食言了
34:59小师叔说
35:01你不仅继续钻研药人之事
35:04甚至还开始炼制活人
35:06此乃药王谷大计
35:08我身为本代药王谷药王
35:10自然要清理门祸
35:12用活人炼制药人
35:16你是说这样吗
35:18你要与我动手
35:25是师兄不肯放过我
35:29
35:46Oh
36:16优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
36:46优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
37:16优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
37:18优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
37:22优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
37:24优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
37:26优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
37:54优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
37:56优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
38:00优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
38:02优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
38:06优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
38:08优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
38:10优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
38:12优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
38:18You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended