- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Frost drought
00:06Will you be soko ON Piled for the last game
00:09And should I data.
00:14What?
00:15What are you doing that Tomo?
00:16I didn't pretend to do well, what do you do?
00:18How do I do well, sorry, 1934.
00:21He's doing, don't not do well.
00:22ORTE biomedical engineering curve was called for a cart.
00:27Well, I tried to do it, I tried to do it, I tried to do it.
00:29What did I do to do it? What did I do to do it?
00:32You needed to start talking about Martini's personal things.
00:38You're joking, you're joking.
00:40Yeah, I'm joking, you know why?
00:42I'm just joking, I'm not doing anything.
00:44You're joking, I'm joking.
00:47Okay, nothing from our Bebač project.
00:52Kod svakog projekta ti je najbitnija konzistentnost, ne?
00:59Mislim, je li to ti govorim sada što mislim da propada naš mali projekt oko rađena Bebice, ili?
01:05Ništa čast na sutkinju, onda moću napisati pismeni zahtjev da razmotrite moju ponudu.
01:13Ne znam, razmisliću, nisam se još odljutila.
01:17Mhm, ali morate biti jako brzi jer uskoro stiže Borisa oko aplikacije.
01:22Naime, to još nije gotovo.
01:38Sigurno ne možete.
01:40Pa znam, već sam nazvala nekoliko agencija za catering i vi ste mi jedini preostali.
01:46Jasno mi je, ali molim vas, mislim znam da je rok prekratak, ali…
01:51Da, razumijem.
01:53Jasno mi je.
01:55Ali…
01:57U redu, jasno mi je.
02:00Mhm.
02:02Ali…
02:05Halo?
02:06Halo?
02:10Problemi?
02:16Zvala sam već nekoliko cateringa i…
02:18Svi kažu jednotaisto nitko ne može uskočiti.
02:21Kažu da je rok prekratak.
02:22Et.
02:24Mislim, razumijem i ja njih.
02:25Zovem na dan samog Domijenka, ali sve jedno.
02:30Što je to?
02:31Nazovi ovaj broj.
02:35Imam prijatelja koji ima film za catering, pa je voljan pomoći Ines oko Domijenka.
02:42Znam što će reći, mogla si sve samo napraviti.
02:45Ne treba ti ničija pomoć, pogotovo ne moja.
02:48Ali…
02:51Napravi to radi Ines.
02:54I radi mene.
02:55Ako ne radi sebe.
03:05Hvala ti.
03:12Hvala.
03:13Hvala.
03:14Hvala.
03:16Hvala.
03:42Hvala.
03:45Hvala.
03:46Hvala.
03:49Šta sad?
03:51Neće.
03:52Muhamad Prdo, oće vrdu Muhamadov.
03:54Podji tamo i dovedi ho godin.
03:59Vinko!
04:01Pobrini se da ovaj put za sva vremena nauči da se neposlušnost god nisna plaćuje.
04:12All right, thank you. I understand. I know that I know that I'm a doctor.
04:24Thank you, Jenja.
04:31All right?
04:33They treat me like a little child.
04:35I don't know what they say.
04:42You know what I'm saying?
04:44The doctor loves to give you the advice.
04:47Do you know?
04:49Yes, Catherine?
04:51Please tell me that you are.
04:55How?
04:57How are you today?
04:59You are the president?
05:02Simon.
05:03Simon is in the midst of it.
05:05Simon?
05:06Mm-hmm.
05:07Wait.
05:08Here, see how that guy shows you.
05:12How is it going for you?
05:14Yes, Ines.
05:16He didn't do anything about it.
05:18Simon saw that we need help, that we need to help.
05:22And here, he's given us.
05:25That I wouldn't accept it.
05:29We have Catherine.
05:31You don't have to do anything.
05:33Of course, we need to do anything.
05:35We need to do things.
05:36We need to do decorations, the lighting, the lighting.
05:38We need to do things.
05:39You will have to do anything.
05:40Ines, you go home.
05:44You should go home, ok?
05:46All you need to do is to do is to do.
05:48Yes, no chance.
05:50Ines, we have to do so much.
05:52You go home, and I will do everything. Is it true?
05:56No, I don't want to sit down.
05:58No chance.
06:00Ines, I'm going home.
06:04Ok?
06:06I'll call you taxi.
06:08Aha, I'll call you taxi and go to sports.
06:12Let's go, let's go home.
06:14Let's go home.
06:16I'll call you everything else.
06:18Mama, mama.
06:22Frenda, listen to me.
06:24So, here's the application.
06:26You can see how it works, great.
06:28Great, great.
06:30That's why I tell you, it's a potential.
06:32So, I've been thinking about it.
06:34And I've been thinking about it.
06:36I've been thinking about it.
06:38I've seen all the new trends.
06:40I've been thinking about it.
06:42I'm thinking about it.
06:44I'm thinking about it.
06:46I'm thinking about it.
06:48Everything works.
06:50Because it works.
06:52I'm interested in the client.
06:54But I can get better.
06:56Better?
06:57Yes.
06:58Today, I have a conversation with a very interested client.
07:00I don't know.
07:01I'm not sure.
07:02I'm thinking about it.
07:03I don't know.
07:04Why are you taking this conversation?
07:05Because of me.
07:06Because of me.
07:07Because of you.
07:08Because of me.
07:09Because of me.
07:10Because of you.
07:11Because of me.
07:12Because of me.
07:13Because of you.
07:14Because of your interest.
07:15I pray for you.
07:16And I'll do my job.
07:17Because of me.
07:18So, yes.
07:19Because of me.
07:20And I'll do it.
07:21Because of me.
07:22And you don't want to do it.
07:23Okay.
07:24Good.
07:25Let's go.
07:27Let's go.
07:29Let's go.
07:37Hey!
07:39Hey!
07:41What's going on?
07:43No, I'm talking about Boris.
07:45Love, I think that you have to buy Boris in the first place.
07:49Wait a minute, are you going to buy me?
07:51Okay, I'm going to buy you.
07:53Let's go.
07:55We have one interested in selling.
07:57You're done with what I'm doing.
07:59Because you're doing a mistake.
08:01Look at that.
08:03Okay, I'm not.
08:05But I don't know what to do.
08:07Let's see what you want to do.
08:09Let's talk about my job with the restaurant.
08:11I see what you want to do.
08:13What?
08:15I pray.
08:17I know what I'm doing.
08:19I know what I'm doing.
08:23Let's go.
08:25Let's go.
08:27Let's go.
08:29Let's go.
08:31Let's go.
08:33Let's go.
08:35Let's go.
08:37Let's go.
08:39Let's go.
08:41Let's go.
08:43Let's go.
08:45Let's go.
08:47Let's go.
08:49Let's go.
08:51Let's go.
08:53Let's go.
08:55Let's go.
08:57Let's go.
08:59Let's go.
09:01Let's go.
09:03Let's go.
09:05Let's go.
09:07Let's go.
09:09Let's go.
09:11Let's go.
09:13Let's go.
09:15Let's go.
09:17Let's go.
09:19Let's go.
09:29Let's go.
09:31Let's go.
09:33Okay, I'll have to sit down.
09:48Let's go.
09:52Mother, what do you do?
09:55I'm going to sleep with the sun.
09:57I can be at 102 places.
10:00What are you going to do?
10:02You don't have to do that.
10:04I just told me to give you a hand.
10:06But I'm a task.
10:07Yes, no task more than to ask Karl.
10:10Let's go.
10:11Why?
10:12I don't think that's why.
10:14Someone could see you,
10:16but then you will go.
10:18You should think about it earlier.
10:21You're like the problem!
10:23You're crazy!
10:25You can't leave everything like that!
10:27Now, this wasn't a question.
10:29Come on.
10:51Hmm?
10:54Predivno je.
10:55Predivno je.
10:56I tako je elegantno i toliko vam lijepo stoji.
11:01Ma ne, ne, ne.
11:02Ovo je...
11:03Ovo je potpuno pogrešno.
11:04Sigurno imam nešto drugo za pronaći.
11:07Izgledam koda godinu dana nisam izlašla iz kuće
11:10i jednostavno ne znam više što ljudi nose.
11:12Eto tako.
11:13Olga, stanite.
11:14Gledajte.
11:15Izgledate preljako.
11:17U čemu je problem?
11:18Čemu nervoza?
11:20Ja se zapravo osjećam koda nisam godinu dana izašla iz kuće.
11:27I...
11:28Na tom domnijegu će biti puno kolega lječnika
11:31i ja sam nekako ispala iz što sa zbog Daniela i...
11:37Ne mogu se više zamisliti da razgovaram s kolegama lječnicima.
11:42Glupo.
11:44Ne, nije uopće glupo.
11:46Zapravo je potpuno razumljivo.
11:48I da, bit će sigurno čudno u početku.
11:51Ali jako brzo ćete se snaći i onda će biti sve okej.
11:59Onda možno je?
12:00Da. Savršeno je.
12:01Okej.
12:02Ništa frendu, onda zvrcem te čim završim sa sanstakom.
12:05A glej, sam ne zaboravi da mi pritišu i ostali dečki koji su radili aplikaciju.
12:09Glej, u dugovima si moja.
12:11A dobro znam je glazbenica te naravno ste dugovima kožna.
12:14A glej, sam moćemo da se ta aplikacija proda i da dobro.
12:17Boris!
12:18Ha?
12:19Jesu tebe nešto htjela pitat?
12:20Ha?
12:21Naš Noa ima malo problema u školi s glazbenim.
12:24A sad rade tu klasičnu glazbu.
12:26Klasičnu?
12:27A...
12:28Paola, to ti nije moj džirip.
12:30Ja sam ti više...
12:31Znam, sve znam Boris, ali sam sigurna da si bolje u tome od mene i tome.
12:35Ha?
12:36Samo malo da tu prođeš s njim.
12:38Ok.
12:39Dobro, super, super.
12:41Eto, taman dok je Tomo na sastanku, ti ćeš to prođi s novom.
12:45On je u sobi, dođi sa mnom, ajde.
12:48Ajde.
12:49I hvala ti.
12:51Prostite Karlo.
12:57I'm sorry.
13:09Come on.
13:17Hello, Carlos.
13:19I was going to go to the hospital.
13:21I was going to go to the hospital.
13:24That was enough for you to call you Shandić.
13:35I'm neither a fool, nor a man who has time to return.
13:42I was very clear.
13:44I'm calling you.
13:46You're calling me.
13:47You're calling me.
13:49You're calling me.
13:51Karlo, I wanted to go out of our conversation.
13:58And you go out of it.
14:02I'm a businessman, Shantidju.
14:06I don't have time to lose,
14:09and I've got a lot of money into you.
14:13I know.
14:16I know what is return on investment.
14:19I understand.
14:21But I'm really in trouble.
14:23I don't like it when my investments, Shantidju,
14:25produce losses.
14:27I'm just a police officer.
14:29I'm a police officer.
14:31I'm not a police officer.
14:33I'm not a police officer.
14:35I'm not a police officer.
14:37I'd say before, Kockar, Shantidju.
14:39I have to remember.
14:41When you came to Puzić,
14:44I'd buy your Kockarski debts.
14:46I know.
14:48You didn't have that.
14:50You didn't have that.
14:52You told me to do anything, Shantidju.
14:54You didn't have that.
14:56You didn't have to fly and break your legs.
15:00And I'd buy them your debt.
15:02How long?
15:05How long?
15:06How long?
15:07What are you thinking?
15:08You won't have to lose me.
15:16How long is your time?
15:18How long is your time?
15:19How long is your time to stop working for me?
15:20I'm just asking for you, Shantidju.
15:21See you.
15:22That's 90,000.
15:23That's 90,000.
15:24You're15,000.
15:25You're15,000.
15:26You're15,000.
15:27You're15,000.
15:28You're15,000.
15:29You're15,000.
15:30OK, Karlo.
15:31I don't understand.
15:32And you're 15,000.
15:33You're15,000.
15:34You're15,000...
15:35And I'm15,000.
15:37It's 20,000.
15:38And I'm15,000.
15:39Let's see.
15:41That's right.
15:59What?
16:01What do you think?
16:03Yes, yes, I can see.
16:11The court states that because of the violated the error of the actions of the previous criminal process, the criminal action against Blanca Kostoshen...
16:23The beginning of the plan is different.
16:25The beginning of the plan is different.
16:27The criminal action against Blanca Kostoshen is trying to shoot Anu Kolarić, who was called her death, which is a crime.
16:43The criminal action against the criminal action against the criminal action against Blanca Kostoshen.
16:49Mr. Kostoshen, stop.
16:51Please explain.
16:53Do you feel wrong about the criminal action against Blanca Kostoshen?
16:58No.
16:59I don't feel wrong about the criminal action against Blanca Kostoshen.
17:02No.
17:03PAD Motoshen, you determined you're a curse.
17:08No.
17:09I pray for the possible progress of conversion card��.
17:12In truth, I'm stuck.
17:15I am a curse.
17:17Here.
17:18OK.
17:19Er, there's been a accident on doubting criminology.
17:23The main discussion is opening again.
17:43I don't understand, Domjenak only didn't start, but Catering later.
17:47I know, I'm here, Gužva is here, but I'm going to park a place in the restaurant.
17:53Yes?
17:56Ok, ok, ok, ok, ok.
17:58A recite mi, koliko ćete još kasniti?
18:02Od prilike.
18:05U redu, samo molim vas, požurite se.
18:10Samo malo.
18:12Hej, hej, gospodine!
18:15Ne možete...
18:20Ne možete ovdje parkirati, šta vi ne gledate oko sebe?
18:23Ja čuvam ovu parkirno mjesto.
18:25Čuvate mjesto?
18:26Pa da!
18:27Pa vi niste na njemu.
18:28Ja sam se samo tu maknula na trenutak, ok?
18:31Gospodžo, ja sam vidio prazno mjesto i parkirao se.
18:33E pa nije bilo prazno.
18:35Sad više nije jer sam ja tu, a vi idući put stavite stolicu ili stojite sami, ne?
18:39Čujte, vi da ste s mjesta makli ovo auto, inače ću... zvaću nekoga.
18:48I što ćete reći? Da sam se parkirao na prazno mjesto?
18:52Ovog trenutka maknite auto.
18:55Dobro.
18:59Maknut ću se.
19:01A vi si rezervijate termin kod psihijatra.
19:05Vi možda jeste ljepi, ali ste i ludi.
19:14Ne vjerojer.
19:15Jesmo se razumijeli, Šantiću?
19:26Ako me kolege uhvate, ostaću mi s posla.
19:32Ako te ja uhvatim da nisi napravio ono što smo ti ja dogovorili,
19:36da bojit će se nešto puno gore, Šantiću.
19:40Mogu bi ja i zatvoru završiti karo.
19:42Onda se potrudi da sve ispadne onako kako treba.
19:48Nema razloga za nervozu, zar ne?
19:54Šantiću, posla imaš?
19:58Vidimo se onda...
20:01Jednog dana ćeš glavu ostaviti.
20:12Šifem, oni misli da će on to napraviti.
20:15Ali mi smo vam ostavili baš puno izbora.
20:18Ej!
20:20Kak' je prošlo?
20:21Tani Kužin, zaka si ti meni rekla da Noa ne zna glazbeni?
20:23Mali rastura je, bolje od mene, ja sam nula za njega.
20:25Boris, ja sam zapravo s tobom htjela razgovarati o Tomika, o tvojom odjetniku.
20:27Tani Kužin, zaka si ti meni rekla da Noa ne zna glazbeni? Mali rastura je, bolje od mene, ja sam nula za njega.
20:36Boris, ja sam zapravo s tobom htjela razgovarati o Tomika, o tvojom odjetniku.
20:42Gle, Tomo je dobar odjetnik.
20:44Znam, Tomo je odličan odjetnik, ali on je više za brakorazvodne parnice i to, svađa oko međaja.
20:50Nije on biznismen, on nema nos za to. I ja mislim da trebaš prihvatiti ovu polu.
20:57Ali Tomo je rekao da ćemo dobiti bolje.
20:59Znam, znam da je rekao, gle, ja ga obožavam.
21:01Ali on koji put zna biti tako nerealan.
21:04Jer te ne moram podsjećat na onaj fijasko s restoranom, am tako?
21:07Ha, dobro, to je bilo...
21:08Boris, moraš mu reći da ne možeš više čekat i da želiš prihvatiti ovu polu, ok?
21:14I nemoj mene ništa spomije da sam ti govorila.
21:16Je slučajno? Samo reci da želiš to prodati što prije i to je to.
21:21A ne znam, mislim, on mi je friend.
21:24Slušaj me, ovo nije srednjoškolska prireda, ok? Ovo je posao.
21:28Trebaš gledat svoje interese, čovječe.
21:34Pa dobro, mislim, ok.
21:37Super.
21:46Hvala što ste došli.
21:50Poštovanje.
21:52Izvonite.
21:56Dobar dan.
21:57Poštovanje.
21:59Poštovanje.
22:00Moje vas za trenutak samopozornosti, nažalost, danas doktorica Ines Wagner neće biti s nama.
22:13Doživjela je manju nesreću, ništa strašno, ne brinite.
22:16Sve u redu, ali evo, danas sam ja vaš domaćin.
22:20Slobodno se poslužite, hranom i pićem i uživajte.
22:24Poprostite, ovo je privatan domjenak, restoran je zatvoren.
22:34Znam, zato sam i ovdje.
22:36Niste me razumijeli, ovo je domjenak radi lječničkog simpozija.
22:40Onda sam na pravo mjesto.
22:42Doktor Andrija Sedbar.
22:44Upravo dolazim sa simpozije organiziranog od strane doktorice Wagner.
22:49Ili ja nisam dobrodošao ovdje?
22:51Dobrodošli su samo lječnici koji se vama sviđaju.
22:55Svi kolege su dobrodošli, naravno.
22:59Doktorica Olga Vidović.
23:03Hvala.
23:05Kolegnice.
23:12Ovaj je sigurno kirurg.
23:15Ima taj gard ko da je najvažniji na cijelom svijetu.
23:21I, što je ovo bilo? Što izvodite?
23:37Suđenje. Očito.
23:39Suđenje.
23:40A vaša željica se više ne osjeća krivom.
23:50Gospodine inspektore, pripazite malo na svoj ton. Niste na ulici nego na sudu.
23:54Baš mi se zanimljivo što izvodite.
23:58Promjenio se sudac, mi mijenjamo svoju obranu.
24:02A to protuzakon je to?
24:04Lako za to što vi lažete.
24:09Nego što ne smatrate idiotom.
24:17Što vi uopće ovdje radite?
24:19Da niste možda položili pravo sudne ispijt pa se sad bavite odvetništvom?
24:23Hmm?
24:38Imaš pivu. Treba bi pio.
24:40Sad bi pio.
24:42Nemaš šanse, Boris. Imaš važnog posla.
24:45Svi vi umjetnici ste isti. Strašno.
24:48Šta je?
24:50Kaj ima, Boris? Šta je ovo?
24:52Kaj si još uvijek ovdje nije valjda mali i još uvijek mora toliko gradiva ponovati.
24:55Da je, ne moj, ne moj. Kaj takav antitalent?
24:57Ma ne, ne. Gle, Tomo. Ja sam razmišljao.
25:00I jaj...
25:02Ne moj razmišljati, please. Nije ti dobro za zdravlje.
25:05Ma ne, gle. Ja mislim da bi trebali prihvatiti prvu ponudu.
25:08Ne ja smisla čekat.
25:10A ja, čekaj, čekaj. Imaš ti kakve veze s ovim?
25:13Ja?
25:14Kako bi ja imala veze s tim? Pa nisam ja stručnjak za aplikacije.
25:18Ne, ne, ne, ne. Meni trebalo ovo.
25:21Aha, pa dobro, ništa. Onda ću reć klijentu da odbijam ponudu.
25:24Iako je 20% veća od inicijalne.
25:28Znala sam da ćeš osvijet...
25:31Ljubavi!
25:33Bravo, bravo!
25:35A ti?
25:37Ti si me razočarao, Boris. Treba vjerovat ljudima.
25:41Bravo, Ljubavi. Pa ti si naš heroj.
25:42Ti si naš heroj.
25:43Ja, naravno.
25:44Ja, oh my joj.
25:53Je li to sve što imam uvezano za slučaje blanke kose?
25:56Je. To je to.
25:57Ok.
26:06Eko napredo je klinika?
26:08Odesno, baš mi drago. Uživajte.
26:10Uživajte.
26:13Ajde.
26:18Uživajte.
26:19Ispričavam se. Ispričavam se.
26:31Želim zahvaliti svima što ste se okupili.
26:35Ovaj simpoziji doktorice Wagner je jedan velik i važan korak naprijed u razvitku našeg zdravstva.
26:42Ovdje smo da se povežemo, da razmijenimo znanja i da zajedno gradimo bolju budućnost našeg hrvatskog zdravstva.
26:52Hvala svima na sudjelovanju, na doprinosima i želim zahvaliti našoj doktorici Ine Svagner na organizaciji ovog simpozija.
27:03Hvala.
27:04Hvala.
27:12Prani, naravno da je taj bupahati idiot prijatelj od Filipa.
27:19Naša lonac, poklopjac.
27:24E, daj čekaj sekundu samo.
27:25Što je sad bila?
27:26Ne zaboravala sam ti donijet kopiju formulara za primupredaj od dokaze.
27:30Sad ću.
27:34Hvala.
27:37Ej Buk, šta je ovo?
27:38Ej Buk, Buk.
27:42Stano nas tjeraju da radimo otega.
27:44Kakve gluposti.
27:46Tu ne smo neki šljakeri.
27:48E, baš.
27:50Na kraju se pitaš šta sam uopće završio tu u Filipisku akademiku.
27:53A, volja da sam, volja da šupio.
27:56Da.
27:57Celotek.
27:59Jesam.
28:01Evo baš žena zove.
28:02U devetom mjesecu trudnoće.
28:05Pa, sigurno zove da joj kupim.
28:07Čvarke.
28:08Slado led.
28:09Šta reštu sam?
28:10Pa, idi ženi, čoveče kupuj.
28:13Mrkve, svinje, lubenice, avokado, ne znam ni ja.
28:16Jagode, sad i ja.
28:17Ajdi, urno.
28:18Ma da ne brini, to ja sve rešim.
28:19Pa, hvala kolega.
28:20Idi.
28:21Ej, halo, ljubavi.
28:22E, evo na, posti sam.
28:23Drago mi je biti punom vam među kolegama, ali znate kako je, nakon poroda žena malo ispadna iz toga.
28:44Stok.
28:45Da, da, snam, snam.
28:46Doktorice Vidović.
28:49Poprostite gospodine Sever, ne vidite da razgovaram sa doktoricom Jurković?
28:54Siguran sam da je razgovar bitan, no mene zavina zašto nema više mineralne, tako nema ni jedna flaša više na stoku.
29:00Ja se ispričavam.
29:01Tamo vam je konoba, pitajte njega.
29:06Dobro, koji je vaš problem? Ako je ovo oko onog parkinga, pa maknuo ste se.
29:11Mene nije briga za nikakav parking. Ja ne pričam s Filipovim prijateljima.
29:16Molim?
29:17Vas dvoje se činite poprilično bliski.
29:20Filip i ja smo poznanci još svaksa, kao većina ljudi ovih.
29:23Da. A vaš poznanik je mojoj prijateljici Ines učinio pakao od života.
29:31Varao je, maltretirao oko razvoda i sad ima obraza se pojaviti ovdje, na njerom simpoziju.
29:37Rastave su teške, ali uvijek postoje dvije strane.
29:40Aha.
29:41Ja nisam čuo da je on nju maltretirao.
29:45Obrnuto.
29:47Pa naravno, uvijek je žena kriva.
29:50Tako sam čuo, da je ona kriva za rastav.
29:54Vidim da je vaš poznanik Filip ispričao svašta svojim prijateljima i poznanicima.
30:02I vidim isto tako da vas nije briga, je li to istina ili nije.
30:07Vjerujte u što god hoćete, gospodine Sever.
30:11Paola, stvarno mi nije dodruženje. Kako si ušla, tako i izađi, monitor.
30:29Samo sam na kratku došla.
30:33Kod tebe ništa nije kratko.
30:36Dobila sam poziv od Blankinog odvjetnika. Čini se da će ponovit suđenje Blanki zbog Ane.
30:41Dobro dobila sam ga ja, stara vijest. Ostalom fučka mi se za Blanku.
30:45Štajte mi, Marta?
30:47Je li ovo ima veze s Karlom?
30:49Koliko puta se ja moram ispričat? Tomo nije mislio tako.
30:52Paola, ne vrti mi se život oko Karla.
30:54Pun mi ga je kufer. Cijeli život mi diša za vratom ko neka dosadna uš.
31:00Zapravo ste mi ti i Tomo napravili uslugu.
31:02Stalno je visio tu i umišljao si ko zna što.
31:05Skinuli ste mi ga s grbače i hvala vam na tome.
31:08Je li to istina?
31:10Da, istina je. Kako bi tebi bilo da čim otvorišt vratati neko stalno slini na kućnom bravu.
31:15A dobro, sad ovisi tko.
31:17Paola, završili smo temu. Zapravo ne želim više ni čud za Karla.
31:21Dobro, on je jednako niko i ništa.
31:25Za razliku od mog tome. Ajme, moram ti sve ispričat.
31:28Tomo je ispao odjetnik i pol. Hoću nam skuhat kavu.
31:31Slušaj, prodaje on u Borisovu bjednu aplikaciju za 20% više od inicijalne cijene.
31:37Moram ga nekako nagraditi. Razmišljala sam čak da si možda kupim neko novo donje rublje.
31:42Nešto, nešto bi trebalo. Ajme to.
31:44Ajme to.
31:45Ajme, da si.
31:47Ajme, da si najbolje vživljaš na fakci.
31:49Ajme, da si.
31:51Če če.
31:55Ajme, da si.
31:58Ajme, da si.
32:00Ajme, da si.
32:02Ajme, da si.
32:04Ajme, da si.
32:07Ajme, da si.
32:08I'm sorry.
32:12I'm sorry.
32:16Filipe, don't push me here.
32:20I'm a private partner.
32:22Why are we now in Sweden?
32:24If we're in Sweden, you know the way.
32:26If we're in Sweden, you know the way.
32:28If you want to push me,
32:30let's go on now.
32:32You know what I mean?
32:34You know what I mean.
32:38Do you want to go on a cigarette or go on?
32:42Yes.
32:44You know.
32:45You're my third-stress.
32:48You're the third-stress.
32:50You're not against us.
32:52What could I say for you?
32:54Do you want me to tell you?
32:56Do you want me to tell you, Filipe?
32:58One more than the other.
33:00How do you feel?
33:08I'm sorry.
33:10What the heck?
33:14You're the third-stress.
33:16I don't think so.
33:18I got a job to tell you.
33:20Just take away where you can see me.
33:22I quit.
33:24I don't think so.
33:26I don't think so.
33:28I don't think so.
33:30I don't think so.
33:31Yeah, I don't think it was a big bad idea.
33:33There's no way.
33:34Let's go.
34:04Let's go.
34:34Let's go.
35:04Let's go.
35:33Let's go.
36:03Let's go.
36:33Let's go.
37:03Let's go.
37:33Let's go.
37:35Let's go.
38:03Let's go.
38:33Let's go.
38:35Let's go.
39:05Let's go.
39:07Let's go.
39:09Let's go.
39:39Let's go.
39:45Let's go.
39:47Let's go.
39:48Let's go.
39:49Let's go.
39:51Let's go.
39:55Let's go.
39:57Let's go.
39:59Let's go.
40:01Let's go.
40:07Let's go.
40:09Let's go.
Recommended
41:06
|
Up next
44:51
47:04
42:53
41:13
41:18
41:30
45:22
40:00
42:40
41:30
10:30
41:04
40:01
42:04
40:34
45:24
40:18
41:08
43:57
44:52
43:19
47:06
39:41