- há 2 meses
Categoria
🎥
CurtasTranscrição
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:03Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:13Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídele a mi asistente que busque mi carro. Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:23No, no, no, no, no. Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:40Señor Trenton, ella no es...
00:00:41La quiero.
00:00:43Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:12Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:16Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:20Necesito dinero.
00:01:26Está bien, entonces...
00:01:29Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:44Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:53También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:57Lo entiendo.
00:01:58Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:06Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:09Oh, entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:22Tus óvulos.
00:02:24Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:44Está loco.
00:02:45Si cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:56Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:02:59Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:11Lo prometo.
00:03:19Te extraño, papá.
00:03:22Mejórate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:35Mamá.
00:03:43Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:47¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:50¿Esto es un chiste?
00:03:52Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:54Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:58Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:01Graduarte de la universidad es lo más importante.
00:04:03Está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:09Superaremos esto.
00:04:12Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto, Tuzula.
00:04:25Se los prometo, mamá.
00:04:27Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:30¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:39Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trento.
00:04:48Firmaré el contrato.
00:05:07No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada virgen si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:25Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:35Estoy aquí para ti.
00:05:36Gracias, señor Trenton.
00:05:49Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:59Cien mil dólares.
00:06:06Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:13Gracias, señor Trenton.
00:06:16Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:29Adiós.
00:06:29Lo llamaré.
00:06:30Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:55Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:01Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, ¿o no?
00:07:06No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:17Oh, Dios mío.
00:07:18Harper Jenkins.
00:07:20¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:22Oh.
00:07:29Déjame en paz.
00:07:33Oh, de verdad va a vender su vientre.
00:07:36¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:40¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:42No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:48¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50Oh, no me vengas con esa mierda.
00:07:52Sí, Dios.
00:07:53Quisiera que estas mujeres tuvieran hijos.
00:07:55Él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:02Solo vete de mi habitación.
00:08:04Oh, Harper.
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:21Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26Oh, Dios mío.
00:08:28Regresa a esto.
00:08:29¿Y si no lo hago?
00:08:30¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:35Frank, ve al dormitorio.
00:08:44Sí, señor.
00:08:48Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52Me das asco.
00:08:54Alguien tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:09:05Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:23Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:26Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:44¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:09:47¿Quién hizo esto?
00:10:04No es nada, es...
00:10:05Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:09Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:15¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:23Oh, cierto.
00:10:26Sí, claro.
00:10:27El bebé.
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:31Yo puedo...
00:10:39Está bien.
00:10:41Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:47¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya...
00:10:59Puedes bajarme.
00:11:01Ah, sí.
00:11:05No te muevas.
00:11:06Solo espera aquí.
00:11:07¿Está bien?
00:11:07Así que...
00:11:12Aquí vive.
00:11:18Está bien.
00:11:20Levántalos.
00:11:28Lo siento.
00:11:29Tendré más cuidado.
00:11:30No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo misma.
00:11:34No, déjame.
00:11:35Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:38¿Cómo puede ser tan gentil?
00:11:42Y mandó una a la vez.
00:11:47Vamos.
00:11:49Te llevaré a tu habitación.
00:11:50Oh, Dios.
00:12:04¿Cuál es el agua caliente?
00:12:07Oh, Dios.
00:12:09Qué frío.
00:12:11¿Cómo cambio esto?
00:12:12Lo siento.
00:12:25Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:27¿Estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien.
00:12:30No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:35Cuidado.
00:12:35No odio.
00:12:50¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:12:56Creo que yo...
00:12:58Ahora necesito una ducha fría.
00:13:03Lo siento.
00:13:04Antes de irme...
00:13:05Así se abre...
00:13:09Y así se cierra.
00:13:19Oh, Dios.
00:13:20Lo sé.
00:13:42Ya me encargo.
00:13:42Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:45¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:47La madre es muy dulce y amable.
00:13:52Te caerá bien.
00:13:54Te la presentaré más tarde.
00:14:04Buenos días.
00:14:05Buenos días.
00:14:06Iré a un viaje de negocios por dos semanas.
00:14:08Así que si necesitas algo, solo llámame.
00:14:10Y tú llevarás esto a la escuela.
00:14:14Es tuyo.
00:14:16No, no.
00:14:17Es...
00:14:18Está bien.
00:14:19Puedo tomar el bus.
00:14:20O te lo llevas o mi chofer puede llevarte.
00:14:22Tú decides.
00:14:25Está bien, jefe.
00:14:26Tomarilka.
00:14:28Bien.
00:14:29Ya me voy.
00:14:32Eh...
00:14:33Oh.
00:14:42Te veo...
00:14:44Más tarde.
00:14:44Adiós, Carmen.
00:15:07¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:10¿No te enteraste?
00:15:17Tendremos un invitado de honor como orador hoy.
00:15:19Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:22Oh, lo conozco.
00:15:24Es el heredero de Bienes Raíces Trenton.
00:15:26Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:29Vi una foto de él en una revista.
00:15:31Y es demasiado hermoso.
00:15:34¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:35Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:40¡Ups!
00:15:45Lo siento, Ramera.
00:15:47Oh, pero ahora...
00:15:48Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:53¡Por Dios!
00:16:00¡Oh!
00:16:01¡Es el señor Trenton!
00:16:03¡Está aquí!
00:16:05¿Will?
00:16:05¿Qué?
00:16:05¿Qué?
00:16:10Buenas tardes a todos.
00:16:20Me llamo William Trenton.
00:16:22Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton.
00:16:25Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:28¡Oh, Dios mío!
00:16:29¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:32Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:39Sí, claro.
00:16:41¡Oh!
00:16:41¿Cómo Will Treyton sabe el nombre de esa perra?
00:17:00Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:07Porque, ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:08Eso no puede abrumarlos.
00:17:10Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran, y si deben tomar acción o no,
00:17:15las cuatro cosas en las que pueden enfocarse, sobre si la idea que barajean en su cabeza
00:17:20es algo que deban perseguir.
00:17:22Y eso es todo por hoy.
00:17:23Gracias.
00:17:24Esa fue una charla increíble.
00:17:38Pero no lo sé.
00:17:39Tengo más preguntas.
00:17:42Aquí está mi número.
00:17:43Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:49No puedo.
00:17:49Estoy ocupado.
00:17:50Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:17:54Perra.
00:17:59¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:03Me invitaron de último momento.
00:18:07¿Qué sucede?
00:18:09¿Estás bien?
00:18:11Espera, ¿estás embarazada?
00:18:15¡Carper!
00:18:24Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:38¡Harper!
00:18:39¡Venga, gatito gatito!
00:18:44Hora de averiguarlo.
00:18:45Estoy embarazada.
00:18:50Tengo que decirle a Will.
00:18:57¡No puede ser!
00:19:01La ramera está embarazada.
00:19:03La ramera está embarazada.
00:19:08¿De quién es el bebé?
00:19:10¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:12Regrésamelo.
00:19:13Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:16Él sabrá que es tan perra.
00:19:18Le mostraré a toda la escuela lo sobrita que eres.
00:19:21Esperaremos un poco.
00:19:28Le daremos algo de privacidad.
00:19:35Estoy embarazada.
00:19:38Está embarazada.
00:19:39Voy a...
00:19:40Voy a ser padre.
00:19:41¡Oh, Dios mío!
00:19:49Desgarren su ropa.
00:19:50¡No!
00:19:51¡Paren!
00:19:53¡Déjenme ir!
00:19:57¡Oh, sonríe!
00:20:00Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:05¡Perra!
00:20:06¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:08¡Pagarás por eso!
00:20:12Vamos, Harper.
00:20:13¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:17¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:20Grita todo lo que quieras.
00:20:22Nadie vendrá a buscarte.
00:20:28Harper.
00:20:30Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:32¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:34No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:41Oh, miren.
00:20:42Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:46Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:47Para, es el bebé de Will Trayton.
00:20:53Si me lastimas a mí o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:00¿Esto es loca?
00:21:06¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:12¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:16El CEO de bienes raíces, Trenton.
00:21:20¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:23Miento.
00:21:27Will Trayton las hará pagar.
00:21:29Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:32Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:41¡Oye!
00:21:41¿Qué hiciste, ah?
00:21:45Señor Trayton...
00:21:46No hagas que te lo repita.
00:21:49Créeme, Alison Kane.
00:21:51No querrás estar de malas conmigo.
00:22:00¿Estás bien?
00:22:01Me duele el estómago.
00:22:05Ven acá.
00:22:05Ven acá.
00:22:11Señor Trayton, esto no es lo que parece.
00:22:20Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:23Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:28Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:31Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:34¡Hay que echar a esa perra de nuestra escuela!
00:22:37¡Es cierto!
00:22:38¡No hicimos nada malo!
00:22:40¡Todo fue su culpa!
00:22:41¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:45¿Su hijo?
00:22:46¿Qué?
00:22:48Señor Trenton, le juro que no lo sabía.
00:22:52Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:22:55¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:01Espera un momento.
00:23:03Fueron estas tres, ¿verdad?
00:23:05Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:08Will, solo vámonos.
00:23:10¡No!
00:23:11Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:15Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:18Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:20¿Me entendieron?
00:23:21Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:25Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:26Sí, señor Trenton, solo seguíamos lo que hacía Allison.
00:23:30Todo es su culpa.
00:23:31Llama al presidente de la universidad.
00:23:33Quiero que las expulsen y voy a presentar cargos.
00:23:36Señor Trenton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:40Digo, puede ver esto como un pequeño descuido, solo perdóneme.
00:23:45Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:48Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:49Déjalos en la quiebra.
00:23:54Sí, señor.
00:23:55No, no, no, no, no, papi.
00:24:00Todo estará bien, Harper.
00:24:02Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:04Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:19Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:21La señorita Henkins está bien, pero perdió el bebé.
00:24:34¿Cómo está el bebé?
00:24:58Dios, lo siento mucho, Harper.
00:25:00Lo siento mucho.
00:25:02No, papi.
00:25:03No.
00:25:05No.
00:25:06No, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:09Oh, Dios mío.
00:25:12Todo esto es mi culpa.
00:25:16Debí haber tenido más cuidado.
00:25:19Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:22No, no es tu culpa.
00:25:24No es tu culpa.
00:25:28No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:31No.
00:25:34Tienes que descansar.
00:25:36No haya.
00:25:38Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:40Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar
00:25:54¿Debería sentirme así?
00:25:57¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:00Ah, Will
00:26:10Creo que es hora de que me vaya
00:26:14Han... han pasado semanas
00:26:17No, por favor
00:26:23Harper, puedes quedarte tanto como quieras
00:26:27Digo, el carro es un regalo
00:26:30Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar
00:26:33Gracias
00:26:34Ya me recuperé
00:26:36No quiero seguir molestándote
00:26:40Voy a irme
00:26:42Mañana
00:26:43Quiero que te quedes
00:26:50Pero...
00:26:52No hay motivo para que lo hagas
00:27:00Hoy
00:27:01No hay Kevin
00:27:11No hay
00:27:12No hay
00:27:13No hay
00:27:15No hay
00:27:16No hay
00:27:18No hay
00:27:18Yo lo siento
00:27:19No hay
00:27:20Importa
00:27:21No hay
00:27:21Cocotisco
00:27:22No hay
00:27:22No hay
00:27:23Pero no hay
00:27:23Vamos
00:27:24Entonces va a ir más
00:27:24Vamos
00:27:26Will.
00:27:29Lo siento, ¿te desperté?
00:27:31No, yo... yo tampoco podía dormir.
00:27:43De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:47Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:51Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:27:59Y en estos momentos hoy me di cuenta de que quería ser padre.
00:28:06Estoy listo para ser padre.
00:28:08Entonces intentémoslo de nuevo.
00:28:11No, Harper, no puedo hacerte pasar por eso de nuevo. Encontraré otra forma.
00:28:14No, no, Will. Yo...
00:28:17Quiero tener este bebé contigo.
00:28:21¿Estás segura de eso?
00:28:29Sí.
00:28:36Pero...
00:28:37Nada de alquilar el vientre.
00:28:40Yo...
00:28:41No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:45Está bien.
00:28:46No más agujas.
00:28:47Puedo poner algo menos horrible dentro de ti.
00:28:57Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:00Espera, no. No, espera, espera. ¿Qué estoy haciendo?
00:29:16Harper sigue siendo virgen. No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:19No soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:23Lo sé. Tú...
00:29:25También me quieres.
00:29:27No pagué por tu virginidad, Harper. No está en el contrato. ¿Está bien?
00:29:31Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:34No, no lo haré.
00:29:35Will, yo...
00:29:43Te quiero.
00:29:44Will.
00:29:44Will.
00:29:44Y tú solo me dirás exactamente como lo quieres.
00:30:11¿Qué es?
00:30:11¿Qué es?
00:30:14Estoy justo aquí.
00:30:39Solo respira, ¿está bien?
00:30:41Te tengo.
00:30:41¿Qué es?
00:30:44¿Cómo va la clase hoy?
00:30:50Apenas si dormiste anoche.
00:30:55¡Que alguien lo detenga! ¡Acaba de quitarme mi cartera!
00:30:59¡No de nuevo!
00:31:12¡Maldición!
00:31:24¿Estás bien?
00:31:31Estoy bien. Gracias.
00:31:35¿Estás bien?
00:31:36Sí.
00:31:37¡Cuidado!
00:31:46¿Te lastimó?
00:31:47No.
00:31:48No.
00:31:48Estoy bien. Gracias.
00:31:50¡Oh, muchas gracias a ambos.
00:31:56¡Hacen una pareja increíble!
00:31:59Oh, eh...
00:32:00No somos pareja.
00:32:02Pero me encantaría poder conocerte más.
00:32:04¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:06¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:32:09¡Oh, hola!
00:32:13Sexo salvaje.
00:32:15Gracias por la oferta, pero...
00:32:16Estoy ocupada.
00:32:18Disculpa.
00:32:19Tengo que irme.
00:32:21Oye, espera.
00:32:22¿Cuál es tu...?
00:32:22Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:26Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:31Si te gusta...
00:32:32Tienes que ir por ella.
00:32:35Había algo ahí entre ustedes.
00:32:45Harper Jenkins.
00:32:57Pasa.
00:33:02Harper, ¿qué haces aquí?
00:33:06No esperaba que vinieras.
00:33:15Te extrañé.
00:33:23Y estoy ovulando.
00:33:27Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso.
00:33:32Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso.
00:33:36Quiero que me tomes en silencio.
00:33:38Aquí mismo.
00:33:40Ahora mismo.
00:33:42No lo sé.
00:33:44No es que sea muy callado que se diga.
00:34:00Señor, ¿todo está bien?
00:34:02Vete, Frank.
00:34:04Estamos ocupados.
00:34:06Will.
00:34:07Will.
00:34:08¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:10No.
00:34:14Está bien.
00:34:23Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima.
00:34:29No es...
00:34:30No es eso.
00:34:34Es solo...
00:34:35Que soy exigente.
00:34:48Espera.
00:34:49Nunca he hecho eso antes.
00:34:52No te preocupes.
00:34:54Te encantará.
00:34:55Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé.
00:35:16Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo.
00:35:19Pero la forma en que me besa y me toca se sintió como si hiciéramos el amor.
00:35:36¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:37¿Dónde están mis panties?
00:35:43Te aviso si pasa algo.
00:35:46Will, ¿has visto mis panties?
00:35:52Lo siento mucho.
00:35:54Disculpe.
00:35:55Continúa, por favor.
00:35:56Lo hablaremos mañana.
00:36:12¿Harper?
00:36:13¿Harper?
00:36:13¿Harper?
00:36:26¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:34Voy a pasar.
00:36:37Lo siento.
00:36:39No quise hacerlo.
00:36:42¿Caitlyn es tu ex?
00:36:44Solo es algo de mi pasado.
00:36:58Vamos.
00:37:01Salgamos de aquí.
00:37:06Caitlyn tiene que ser importante para Will.
00:37:09Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:37:10No es como si estuviéramos saliendo o algo.
00:37:14Oiga, señorita.
00:37:20Todavía tengo su...
00:37:22Libro.
00:37:24El señor Trenton espera por ti en su oficina.
00:37:27¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:30Quizás sea una pasante.
00:37:31Trabaja para mi hermano mayor.
00:37:40Hola, hermano.
00:37:42Así que cambié de opinión.
00:37:43Quiero trabajar aquí.
00:37:44Así que, búscame un escritorio.
00:37:48¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos que ser parte de este corporativo?
00:37:55Conocí a alguien.
00:37:57Creo que ella podría ser la indicada.
00:38:02¿En serio?
00:38:03¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:06Bueno, eso es bastante inusual de tu parte.
00:38:10No veo qué tiene que ver con mi compañía.
00:38:12Ella trabaja aquí.
00:38:16¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:18Mira, Aaron, te amo.
00:38:21¿Está bien?
00:38:22Me alegro por ti.
00:38:23Pero si trabajaras para mí, de verdad tendrás que hacer algo.
00:38:26Sí, señor.
00:38:27Tú mandas.
00:38:28¿Esa es Caitlyn?
00:38:35¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:39Parece que aún no la superas, hermano.
00:38:42Por algo está en la basura.
00:38:44Además, la había olvidado en mi closet.
00:38:47Pero de verdad, eso no es tu problema.
00:38:48Ahora tengo trabajo que hacer.
00:38:50Sí, sí, me iré.
00:38:52Nos vemos.
00:39:00¿Hola?
00:39:01Hola, señorita Jenkins.
00:39:03Lamento llamarte tan repentinamente.
00:39:05Soy Aaron.
00:39:06Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó.
00:39:09Oh, sí, sí.
00:39:11¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:12Oh, lo siento.
00:39:14Dejaste tu libro.
00:39:16Tenía escrito tu nombre.
00:39:18Pregunté tu número por el campus.
00:39:20Lo siento.
00:39:20Quizás me sobrepasé.
00:39:22No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:39:25Como sea.
00:39:27Lo que quería preguntar era...
00:39:29¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:31Podría regresarte tu libro.
00:39:33¿Me está invitando a salir?
00:39:38Lo siento.
00:39:39Yo he estado ocupada últimamente.
00:39:41Sabes, ni siquiera te preocupes por eso.
00:39:43No regresaré a la escuela hasta la graduación.
00:39:48Adiós.
00:39:49¿Quién era ese?
00:39:50Nadie.
00:39:52Nadie.
00:39:52Solo revisaba mi correo sobre la ceremonia de graduación.
00:39:57No puedo creer que pasaron cuatro años.
00:40:00Me graduaré.
00:40:01Bueno, en realidad...
00:40:03Soy invitado de honor en tu graduación.
00:40:06No puede ser.
00:40:07Sí.
00:40:09No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma.
00:40:11¿Podrías, por favor, actuar como si no me conocieras?
00:40:15Ay, ya pasé bastante vergüenza.
00:40:18Ah, está bien.
00:40:19¿Tanto te avergüenza salir conmigo?
00:40:23¿Estamos saliendo?
00:40:24Bueno, no exactamente.
00:40:25Por ahora, quiero mucho más que eso.
00:40:28No.
00:40:29Es un honor estar frente a ustedes hoy, especialmente como miembro de una familia que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución.
00:40:55¡Oh, Dios mío!
00:40:57Es muy sensual.
00:41:00¿Me está sonriendo a mí?
00:41:02Mi familia ayudó a sentar las bases de esta gran escuela.
00:41:09Porque nosotros creemos en que el poder de la educación transforma vidas.
00:41:15Felicidades.
00:41:18Felicidades.
00:41:19Gracias.
00:41:24Felicidades, señorita Jenkins.
00:41:26Gracias, señor Trent.
00:41:27Hoy deberías ir a la cama vestida así.
00:41:32Hoy deberías ir a la cama vestida así.
00:41:35Gracias, señor Trent.
00:41:37Bonita copa.
00:41:38Gracias.
00:41:39Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana.
00:41:50Felicidades.
00:41:51Gracias.
00:41:51Gracias.
00:42:02Hola, mamá.
00:42:04¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:06Salió muy bien.
00:42:07Feliz graduación, bebé.
00:42:09Lamento no poder estar ahí contigo.
00:42:11Está bien, mamá.
00:42:12Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo.
00:42:16Estoy aquí con amigos.
00:42:19Nos vemos más tarde.
00:42:20Te amo.
00:42:23Quizás deba irme.
00:42:25Harper Jenkins.
00:42:33Feliz graduación.
00:42:37Esto es muy dulce, Will.
00:42:38Señorita Jenkins.
00:42:41Feliz graduación, señorita Jenkins.
00:42:45Will.
00:42:48¿Qué haces aquí?
00:42:50¿Ustedes se conocen?
00:42:51Él es mi hermano Aaron.
00:42:52Yo debería hacer la misma pregunta.
00:42:54Vine con Harper.
00:42:55¿Qué haces tú aquí?
00:42:57¿Ustedes son hermanos?
00:42:58Espera.
00:42:59¿Qué haces tú con Harper?
00:43:03Estamos...
00:43:04Estamos saliendo.
00:43:07Es la chica de la que te hablé.
00:43:09No, no puedes ser tú.
00:43:10¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:11Harper, conozco a mi hermano.
00:43:13Aléjate de él.
00:43:14Solo va a las que me hagas.
00:43:14Oye, cuidado con lo que dices, Aaron.
00:43:17Ven conmigo.
00:43:18No la toques, hermano.
00:43:20Oh, por Dios.
00:43:21Los hermanos Trito pelean por Harper Jenkins.
00:43:24¡Paren!
00:43:25¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:28Harper, ¿estás bien?
00:43:30Lo siento mucho.
00:43:30Yo no quería...
00:43:32Harper.
00:43:35Lo siento.
00:43:39Pensaba darte una sorpresa esta noche.
00:43:42¿Qué sucede?
00:43:43¿Estás bien?
00:43:44Está embarazada de mi bebé.
00:43:48¿Qué sucede?
00:43:49¿Estás bien?
00:43:50Ya para, Will.
00:43:51Bájame.
00:43:52Yo puedo caminar sola.
00:43:53Oye.
00:43:54No quiero que se repitan las cosas.
00:43:56Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez.
00:43:58¿Esta vez?
00:43:59Wow.
00:44:01Hace menos de un año te dejó Caitlyn y ya embarazaste a alguien.
00:44:05¿Caitlyn la mujer de las fotos?
00:44:07Oye, mejor cállate.
00:44:09¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:11Vámonos.
00:44:12Y yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida.
00:44:14No dejes que te engañen, Harper.
00:44:16Solo eres su segundo plato.
00:44:18Tienes que aprender a callarte o yo te enseñaré cómo.
00:44:29¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:32¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:35Lamento lo de Aaron.
00:44:37Me aseguraré de que no vuelva a molestarte.
00:44:39¿Quién es Caitlyn?
00:44:44Caitlyn era mi prometida.
00:44:45Me dejó plantado en el altar hace seis meses.
00:44:50No la he visto desde entonces.
00:44:54Lamento que eso debió haber dolido.
00:44:57Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien.
00:45:01Darles un heredero a la familia.
00:45:03Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo.
00:45:06Por eso...
00:45:06Por eso tú...
00:45:08Buscaste un vientre en Alguilar.
00:45:09Ahora significas mucho más para mí.
00:45:13Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:15Sí.
00:45:16Claro.
00:45:18No tienes que explicarme nada, Will.
00:45:20Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harwood.
00:45:32Entre más rápido despiertes, mejor.
00:45:34¿Will sigue en contacto con su ex?
00:45:59Esta es solo una examinación normal.
00:46:03Puedes irte si estás ocupado.
00:46:06Harper, has estado fría y distante conmigo desde la graduación.
00:46:09Entonces, ¿qué sucede?
00:46:11Nada.
00:46:13Solo intento mantener las cosas claras y sencillas.
00:46:15Soy tu vientre en Alguilar y tú eres mi cliente.
00:46:17Tú sabes que así no son las cosas.
00:46:23Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de Alguilar?
00:46:26Mamá.
00:46:27¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:29Mamá, yo...
00:46:30¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:33¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:35Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto.
00:46:38Hiciste que mi hija hiciera esto.
00:46:40No, fue mi decisión.
00:46:41Nosotros necesitábamos el dinero.
00:46:43Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre.
00:46:50No teníamos otra opción.
00:46:52La cirugía de papá era muy costosa.
00:46:54No había forma de pagarla.
00:46:57Estoy bien, mamá.
00:46:59En serio.
00:47:00Will me ha estado cuidando muy bien.
00:47:02Y al...
00:47:03Al bebé también.
00:47:06Tú...
00:47:06Tú eres la madre biológica.
00:47:08Sí, mamá.
00:47:09Es...
00:47:10Es mi bebé.
00:47:13Oh, mi pobre bebé.
00:47:16Tenías un futuro increíble por delante.
00:47:19Y ahora te arrastramos a todo esto.
00:47:22Eso no es cierto, mamá.
00:47:25El bebé nacerá en unos meses y todo regresará a la normalidad.
00:47:29Lo prometo.
00:47:30Bebé...
00:47:31Es tu hijo.
00:47:34¿De verdad crees que podrás solo oírte después que escuche su primer llanto?
00:47:39Señora Jenkins, el ultrasonido está listo para usted.
00:47:42Adelante.
00:47:45Hablaremos después.
00:47:47Está bien.
00:47:53Ahí está.
00:47:57El bebé aún se ve saludable.
00:48:01¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:03Sí.
00:48:04Sí.
00:48:04Felicidades.
00:48:06Tendrán una niña.
00:48:09Voy a ser padre.
00:48:11Una niña.
00:48:15Pero yo no puedo ser su madre.
00:48:17Solo soy una madre en alquiler.
00:48:19Tengo que dejar a mi propio bebé.
00:48:20¿Cómo está el bebé?
00:48:31Bien.
00:48:32Mamá.
00:48:33Mira.
00:48:33Esta es tu nieta.
00:48:39Va a ser una niña hermosa.
00:48:42Tal como mi bebecita.
00:48:44Solo no puedo creer que no la veremos crecer.
00:48:52Señora Jenkins.
00:48:54Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee.
00:48:57Es más que un vientre en alquiler para mí.
00:48:59Prometo que la voy a cuidar bien.
00:49:04Es cierto, mamá.
00:49:07Confío en él.
00:49:08Está bien.
00:49:10Confiaré en ti.
00:49:12Esta vez.
00:49:14Y será mejor que cuides bien a mi hija.
00:49:18Y a mi nieta.
00:49:24Will Trenton.
00:49:25¿Entonces por esto no me habías regresado las llamadas?
00:49:29¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:34Eres mi prometido.
00:49:37¿Qué pasó con él para siempre?
00:49:38Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora.
00:49:59Debimos haber hecho eso hace meses.
00:50:01¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:04Harper, te quiero aquí conmigo.
00:50:06No, es...
00:50:08No es por ella.
00:50:10Es por...
00:50:11Es por ti.
00:50:16Es por nosotros.
00:50:19Harper.
00:50:20Sé que dijiste esas cosas allá para...
00:50:23Para calmar a mi madre.
00:50:24Yo lo entiendo.
00:50:26Yo...
00:50:28Yo...
00:50:29Yo de verdad intento no hacerme ideas equivocadas y de distanciarme de ti y del...
00:50:38Del bebé.
00:50:40Pero la situación lo hace imposible.
00:50:44Lo hace imposible.
00:50:47Pero...
00:50:48¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:50:52Creo que solo necesito distanciarme de ti y adherirme al contrato y...
00:50:57Que se joda el contrato.
00:51:07Quédate y cría a nuestra hija conmigo.
00:51:09Pero...
00:51:10¿Pero qué estás diciendo?
00:51:11Digo que tú deberías quedarte aquí.
00:51:13Deberías ser mi novia, Harper.
00:51:15Tengamos una familia juntos.
00:51:17Mira...
00:51:23Necesito que críes a esta bebé conmigo.
00:51:26No puedo hacer esto sin ti.
00:51:27La niña de J.I.T.
00:51:48La niña de Jenkins y Trenton.
00:51:51Lo mandé a hacer.
00:51:53Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto.
00:51:59Vamos a criarla juntos.
00:52:00Ser los padres que ella necesita.
00:52:04Yo...
00:52:05Harper...
00:52:07Por favor, di que sí.
00:52:09Por favor.
00:52:12Sí, me...
00:52:14Me encantaría.
00:52:15Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre.
00:52:25Van a amarte.
00:52:26Van a amarte.
00:52:36¿Qué... es esto?
00:52:38El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos,
00:52:43en tu estómago y en tu pecho.
00:52:45Así que...
00:52:46pensé en ayudarte con eso.
00:52:48¿Quieres hacer eso?
00:52:50Sí.
00:52:51Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:53:01Está bien.
00:53:08Es tan dulce.
00:53:18Ahora toca el pecho.
00:53:20¿Mi pecho?
00:53:21Sí.
00:53:22No puede ser.
00:53:24Vamos.
00:53:26El doctor fue el que lo recomendó.
00:53:31Ups.
00:53:32Ahora papi también está cubierto de aceite.
00:53:34Will Trenton está aquí.
00:53:50¿Quién es la mujer que está con él?
00:53:54¿Está embarazada?
00:53:55No.
00:53:56¿Y de la fe de Will?
00:53:57Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida.
00:54:01Me están mirando.
00:54:03No te preocupes por ellos.
00:54:04No te preocupes por ellos.
00:54:06Estoy aquí.
00:54:12¡Oh, ahí está!
00:54:14¡Feliz cumpleaños, abuelo!
00:54:17Ella es mi novia, Carper Jenkins.
00:54:20Ella es mi madre, Jessica, y...
00:54:23mi hermano, Aaron.
00:54:24¡Feliz cumpleaños, señor Trenton!
00:54:38Tiene una casa encantadora, señor Trenton.
00:54:41He escuchado mucho sobre ti, señor de Jenkins.
00:54:49No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte.
00:54:53No muerdo.
00:54:54Fui yo.
00:54:56Fui yo.
00:54:57Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton.
00:55:00Solo estaba... nerviosa.
00:55:03Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:07Eso no es muy de ti.
00:55:08¿Qué sucede realmente?
00:55:14Sé buena, Jessica.
00:55:17Tiene un buen motivo para estar nerviosa.
00:55:20Todos aquí estamos locos.
00:55:23Entonces, un pajarito me contó que será...
00:55:27una niña.
00:55:30Vamos.
00:55:38Gracias a todos por venir...
00:55:41a ayudarme a celebrar mi cumpleaños.
00:55:44Y ahora...
00:55:46tengo un gran anuncio que hacer hoy.
00:55:48Hace mucho decidí...
00:55:52dejar toda mi propiedad...
00:55:56a mi primer bisnieto.
00:56:00Y ese es...
00:56:02Y ese es...
00:56:03mi hijo.
00:56:07¿Kaitlyn?
00:56:09¿Kaitlyn?
00:56:10¿La ex prometida de Will?
00:56:12Tú dejaste a mi hijo en un altar.
00:56:14¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:17Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will.
00:56:20Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trento.
00:56:23Hola, Will.
00:56:31Te extrañé.
00:56:33Es bueno verte de nuevo.
00:56:36Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé.
00:56:39¿Qué?
00:56:40¿Qué sucede, Will?
00:56:41No, Harper.
00:56:43Lo juro.
00:56:44Yo no la embaracé.
00:56:46Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda,
00:56:49pero no puedes negar a tu propio hijo.
00:56:52Me enteré apenas me fui y luego no supe qué hacer.
00:56:55Entré en pánico.
00:56:56No sabía cómo decírtelo.
00:56:59Tienes que creerme.
00:57:01Este es su bebé.
00:57:01Siéntelo.
00:57:05Ese es nuestro hijo.
00:57:07No creo ni una palabra de lo que dices, Harper.
00:57:10Este no es mi hijo.
00:57:12Mi único hijo es con mi novia, Harper.
00:57:14¿Tu novia?
00:57:16¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:19Ella es solo un vientre de alquiler.
00:57:23¿De qué está hablando, Will?
00:57:25Ella es solo un vientre de alquiler.
00:57:30¿Qué escándalo?
00:57:31Oh, Dios.
00:57:33¿Esto es cierto?
00:57:34¿Solo es un vientre de alquilado?
00:57:37¡Will!
00:57:39Explícalo.
00:57:39No, ella...
00:57:41lo era.
00:57:43Mira, eso quedó atrás.
00:57:44¿Está bien?
00:57:45Ahora estamos saliendo.
00:57:47Harper es mi novia.
00:57:49Y criaremos a este bebé juntos.
00:57:51Will, ¿cómo puedes mentir y traer a cualquiera?
00:57:55A nuestra familia.
00:57:57¿Cómo te atreves a alquilar un vientre
00:57:59para que lleve a mi bisnieto?
00:58:01¡Un parásito!
00:58:03¿Quién vende su propio vientre?
00:58:05Señor Trenton, yo...
00:58:07Abuelo, para.
00:58:09Ella no es así.
00:58:10¿Entendido?
00:58:11La bebé vivirá con nosotros cuando nazca.
00:58:13Pero tú...
00:58:15nunca serás aceptada por nuestra familia.
00:58:21Abuelo.
00:58:23Mamá.
00:58:25Ustedes no deciden si ella se queda o no.
00:58:27Es parte de mi vida.
00:58:29Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso.
00:58:33¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:37No puedo hacerlo sin que esté en mi vida.
00:58:41Porque la amo.
00:58:43¿Él me ama?
00:58:46Mierda.
00:58:46¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:48¿Estás loco?
00:58:50¿No escuchas lo que dices?
00:58:52Yo la amo mucho.
00:58:55En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia.
00:59:01No puede estar pensando en proponerse.
00:59:04Tengo que detenerlo.
00:59:05A mi estómago duele.
00:59:13A mi estómago duele.
00:59:18¡Oh, no!
00:59:19Will, llévala al hospital.
00:59:23¡Ahora!
00:59:24Will, por favor.
00:59:26¡Duele demasiado!
00:59:28¡Ayúdame!
00:59:29¡Salva a nuestro bebé!
00:59:31La llevaré al hospital primero.
00:59:34Hablamos después, por favor.
00:59:35Espérame, Harper.
00:59:36Espérame.
00:59:38¡Vamos!
00:59:45Sé que todavía le importo a Will.
00:59:48Todo lo que tengo que hacer es un choucito y él dejará a esa perra y me escogerá a mí.
00:59:57Ya estás bien.
01:00:00Debería irme.
01:00:01No, Will.
01:00:02Por favor, quédate conmigo.
01:00:03Sé que todavía me amas, Will.
01:00:08Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes.
01:00:11Tienen mucha historia juntos.
01:00:13¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:15Él siempre la escogerá a ella.
01:00:21No, Harper, espera.
01:00:23No es lo que crees.
01:00:24¡Will!
01:00:25Me dejaste en el altar, Caitlyn.
01:00:28No puedes regresar llorando ahora que pasé la página.
01:00:32¡Oh!
01:00:32¡Oh, Will!
01:00:34¡No te vayas, por favor!
01:00:36¡Ay, sí!
01:00:37¡Se pierdo al bebé!
01:00:39¡Oh, oh!
01:00:41Llamaré al doctor.
01:00:48Oh, lo siento.
01:00:50Disculpe, señora Trenton.
01:00:51Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé, no hay lugar para ti en esta familia.
01:00:58Te irás cuando desluza el bebé.
01:01:00No puedes evitar que vea a mi bebé.
01:01:03Oh, claro que sí puedo.
01:01:05Solo eres un vientre alquilado y está por escrito.
01:01:09Will lo permitirá.
01:01:10¡Suéltame!
01:01:11Suéltala.
01:01:17Suéltala.
01:01:19Aarón.
01:01:21¿En serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:25Ella no hizo nada malo, mamá.
01:01:35Te gusta, ¿no es así?
01:01:38Esa perrita manipuladora fue tras mis dos bebés.
01:01:44La señorita Baines está bien.
01:01:46¿Y el bebé también?
01:01:47A los seis meses, los bebés son bastante fuertes.
01:01:50¿Seis meses?
01:01:50Katelyn y yo terminamos hace ocho meses.
01:02:04Frank.
01:02:06Necesito que investigues algo por mí.
01:02:11¿En serio?
01:02:11Buen trabajo.
01:02:21El doctor dice que estás bien.
01:02:24Deja de fingirlo.
01:02:26Katelyn.
01:02:28Todo terminó entre nosotros.
01:02:30Espera.
01:02:33Está bien.
01:02:33¿Puedes al menos hacerme un último favor?
01:02:38Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:42Por el bien del bebé.
01:02:54Me gusta venir aquí cuando me siento decaído.
01:02:57Por lo general la vista me alegra.
01:02:59Gracias por ayudarme allá.
01:03:01Y por hacerme compañía.
01:03:02No tenías que...
01:03:04Quería hacerlo.
01:03:06Harper, si me dieras una oportunidad.
01:03:08Me gustaría cuidar de ti y del bebé.
01:03:12Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will.
01:03:14¿Qué?
01:03:15Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano.
01:03:20No lo digo en broma.
01:03:23La trataré como si fuera mía.
01:03:24¿Qué carajos crees que haces?
01:03:26Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
01:03:28Quizás deberíamos acompañarlos.
01:03:32¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:38¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:41Se recuperó y estamos hablando.
01:03:42No estamos en una cita.
01:03:44Tengo que admitirlo, Harper.
01:03:45No pensé que se te diera.
01:03:47¿Sales con el hermano de padre de tu bebé?
01:03:50Muy patético, si me lo preguntas.
01:03:54Yo fui quien le pidió salir.
01:03:56Tonto el hombre que le rompa el corazón.
01:03:59Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal.
01:04:03Cuando salgo con alguien, quiero que no quede duda sobre lo que siento por ella.
01:04:07Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos.
01:04:10¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:13Quítale las manos de encima ahora.
01:04:16No sé.
01:04:17Y también sé que embarazaste a otra mujer.
01:04:24Deja de hacer mierdas para molestarme.
01:04:26Esto no se trata de ti.
01:04:27Estoy dispuesto a pelear por ella y tú solo la estás dejando ir.
01:04:30¡Ya!
01:04:31¡Basta los dos!
01:04:32¡Me voy de aquí!
01:04:35¡Harper, espera!
01:04:44¡Harper, espera!
01:04:45¡Harper!
01:04:46¡Oye, ¿a dónde vas?
01:04:47¡Harper, por favor!
01:04:49¡Oye, escúchame!
01:04:50¡Harper!
01:04:50Tienes que creerme.
01:04:52Kaitlyn y yo terminamos.
01:04:54Solo me preocupaba por su bebé.
01:04:55No lo entiendes, Will.
01:04:57Ustedes dos tienen historia.
01:04:58Digo, Dios, tú casi, tú casi te casas.
01:05:00Escúchame, Harper.
01:05:03No quiero a Kaitlyn.
01:05:04Te quiero a ti.
01:05:05A ti y a nuestra hija.
01:05:07Es lo único que me importa.
01:05:11Cuéntame tu plan, Will.
01:05:13Yo, yo necesito un plan.
01:05:15¿Qué hay del hijo de Kaitlyn?
01:05:17Aún no tengo un plan porque todavía hay cosas que tengo que averiguar.
01:05:21Pero cuando lo tenga, te prometo que tendré un plan.
01:05:26No puedo hacer esto.
01:05:28Tengo que quedarme en un hotel por ahora para aclarar mis ideas.
01:05:33¿Esto es por Aaron?
01:05:36¿Sientes algo por él?
01:05:37¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:39No, no lo es.
01:05:45Harper, espera.
01:05:46¿Yo?
01:05:47Oye, ¿esto no te importa, hombre?
01:05:49Tienes que alejarte de nosotros.
01:05:51Ella no quiere verte.
01:05:53Tú eres quien debería alejarse.
01:05:56Regresa con tu prometida, William.
01:05:58Harper me tiene a mí.
01:05:59Harper Jenkins.
01:06:06Te subestimé.
01:06:09Will Trenton es mío.
01:06:11No dejaré que te interpongas en mi camino.
01:06:13Abuelo, ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton, ¿cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:24Lo organizaré.
01:06:26Y tenemos que poner una fecha para la boda.
01:06:30Will.
01:06:35¿Cuándo te casarás con Kaitlyn?
01:06:37Preguntas como si me importara.
01:06:39Señor Trenton.
01:06:53Habla conmigo, Frank.
01:06:54Señor, tengo los resultados de ADN.
01:06:56Los envíe a su correo electrónico.
01:07:09Ven a la mansión este viernes, por favor.
01:07:16Te amo.
01:07:17Confía en mí, Will.
01:07:22Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy.
01:07:27Escuché que escogieron a su heredero.
01:07:29¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:52Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio.
01:07:55Kaitlyn, ¿podrías por favor pararte a mi lado?
01:08:02Hola, soy Kaitlyn Vance.
01:08:05Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy.
01:08:09Mi hijo será el heredero de los Trenton.
01:08:17Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:20Señorita Vance, ¿cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:23¿Cuándo es la boda?
01:08:24Ella es solo un vientre alquilado.
01:08:29Y en cuanto a la segunda pregunta, eso se lo dejaré a Will.
01:08:34Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:37Nosotros no tendremos una boda.
01:08:46William.
01:08:48Chico terco.
01:08:49¿De qué estás hablando?
01:08:51¿A qué te refieres?
01:08:52¿Tú aceptaste la boda?
01:08:53No quiero tener nada que ver contigo.
01:08:56Porque el amor de mi vida es Harper.
01:09:06Ella es mi novia.
01:09:08Y ella lleva a mi único hijo.
01:09:10¿Estás loco?
01:09:13Mi bebé es tu primogénito.
01:09:15Mi hijo es el heredero de los Trenton.
01:09:17Él ni siquiera es mi hijo.
01:09:19¿Qué?
01:09:19Harper lleva a mi primogénita, la verdadera heredera de los Trenton.
01:09:23Este es tu hijo.
01:09:24Este es tu hijo.
01:09:25No hay nadie más.
01:09:28¿En serio?
01:09:30Dime, ¿por qué huiste en nuestra boda?
01:09:33¿Te echaste para atrás?
01:09:35¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:38No tengo idea de qué estás hablando.
01:09:44No hay nadie más.
01:09:47Entonces, ¿quién es él?
01:09:50Gatita, ¿dónde has estado?
01:09:59¿Cómo está mi hijo?
01:10:01Ah, yo...
01:10:02Yo no tengo idea de quién es.
01:10:04Pero, Kathleen...
01:10:06¡Cállate!
01:10:07Ese hijo que llevas es de él.
01:10:09No mío.
01:10:10No, no, no, no.
01:10:11Eso no es cierto.
01:10:13No tengo idea de quién es esta persona.
01:10:15Nunca lo he visto en mi vida.
01:10:17Este es tu bebé.
01:10:19¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:20Él es mi hijo.
01:10:22No puedes probarlo.
01:10:23Deja de mentirle a todos.
01:10:25Nunca lo había visto en mi vida.
01:10:28De hecho, sí puedo.
01:10:30Esta es una prueba de paternidad del hospital Trenton Memorial.
01:10:34¡Prueba que el bebé de Kathleen es mío!
01:10:41Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo.
01:10:44Este bebé no tiene nada que ver conmigo.
01:10:47No, no, no, no, no, no, no.
01:10:49¡Falsificaste esa prueba!
01:10:50Oh, cariño.
01:10:52Eventualmente se darán cuenta.
01:10:54Solo admítenlo.
01:10:56¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:11:04Se acabó, cartel.
01:11:07Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros.
01:11:11Lo prometo.
01:11:12Te protegeré por el resto de mis días.
01:11:18Abuelo, calma.
01:11:20Respira.
01:11:21Tú, vete de esta ciudad.
01:11:24Y que jamás se te ocurra regresar aquí.
01:11:26Y si no puedes hacerlo,
01:11:28entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas.
01:11:35Oye, bebé, espérame.
01:11:41Ah, señorita Jenkins.
01:11:43Lamento lo que dije en mi cumpleaños.
01:11:46Yo también lo siento, señorita Jenkins.
01:11:49Eh, ah, si me lo permites.
01:11:51Entonces, me gustaría bendecir esta unión.
01:11:58No está bien.
01:11:59Sé que es porque le importa a Will.
01:12:01Por favor, llámame Harper.
01:12:04Harper.
01:12:08Lamento mucho todo.
01:12:11Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo.
01:12:21Te amo, Harper.
01:12:23Siempre has sido tú.
01:12:26Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario.
01:12:29¿Quién yo?
01:12:31Harper Jenkins.
01:12:33¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:38Sí.
01:12:40Mil veces.
01:12:41Sí.
01:12:51¡Puja una vez más, mamá!
01:13:13¡Lo tienes!
01:13:14¡Ya vienes!
01:13:15¡Ya vienes!
01:13:21¿Cómo está?
01:13:25¿Está bien?
01:13:27Ella está bien.
01:13:28Tanto la madre como el bebé están perfectos.
01:13:32¿Quién es el padre?
01:13:33Yo soy.
01:13:34Yo soy el padre.
01:13:39Yo soy el tío.
01:13:41¿Quién es el tío?
01:13:41Hola, bebé.
01:13:53Es idéntica a ti.
01:13:57Felicidades.
01:14:00Nos vemos.
01:14:03Aaron.
01:14:05Gracias.
01:14:07Sí.
01:14:08Lo que sea por ella.
01:14:09Me alegra que ambos estén felices.
01:14:12Sí, lo estamos.
01:14:14Gracias, Aaron.
01:14:25Entonces, señora Trenton,
01:14:28¿cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:30¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:39Gracias.
01:14:40Gracias.
01:14:41Gracias.
01:14:42Gracias.
01:14:43Gracias.
01:14:44Gracias.
01:14:45Gracias.
01:14:46Gracias.
01:14:47Gracias.
01:14:48Gracias.
01:14:49Gracias.
01:14:50Gracias.
01:14:51Gracias.
01:14:52Gracias.
Comente primeiro