Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 1 semaine
Transcription
00:00:00Sous-titrage FR ?
00:00:30...
00:01:00...
00:01:02...
00:01:06...
00:01:08...
00:01:10...
00:01:18...
00:01:20...
00:01:22...
00:01:24...
00:01:26...
00:01:28...
00:01:30...
00:01:32...
00:01:34...
00:01:36...
00:01:38...
00:01:40...
00:01:46...
00:01:48...
00:01:50...
00:01:52...
00:01:54...
00:01:56...
00:01:58...
00:02:00...
00:02:02...
00:02:04...
00:02:10...
00:02:12...
00:02:14...
00:02:16...
00:02:22...
00:02:24...
00:02:26...
00:02:28...
00:02:34...
00:02:36...
00:02:38...
00:02:40...
00:02:50...
00:02:52...
00:02:54...
00:03:00...
00:03:02...
00:03:04...
00:03:06...
00:03:08...
00:03:14...
00:03:18...
00:03:20...
00:03:22...
00:03:32...
00:03:34...
00:03:36...
00:03:38...
00:03:48...
00:03:50...
00:03:52...
00:04:54...
00:04:58...
00:05:00...
00:05:02...
00:05:04...
00:05:06...
00:05:08...
00:05:10...
00:05:12...
00:05:14...
00:05:24...
00:05:26...
00:06:28...
00:06:30...
00:06:32...
00:06:34...
00:06:36...
00:06:38...
00:25:10...
00:25:12...
00:25:14...
00:25:16...
00:25:18...
00:25:20...
00:25:21...
00:25:22...
00:25:23...
00:25:24...
00:25:25...
00:25:26...
00:25:27...
00:25:28...
00:25:29...
00:25:30...
00:25:31...
00:25:32...
00:25:33...
00:25:34...
00:25:35Je suis prêt.
00:25:36Y-13, countdown.
00:25:38Zero minus 54 minutes.
00:25:40Repeat.
00:25:41Zero minus 54 minutes.
00:25:43Bonnestin a très bien.
00:25:45Il n'a jamais été mieux.
00:25:47Je me souviens aujourd'hui.
00:25:49J'aimerais qu'il soit venu aujourd'hui.
00:25:50L'Air Force a priori aujourd'hui.
00:25:52Y-13, countdown.
00:25:54All personnel, assemblée.
00:25:56All personnel, assemblée pour takeoff.
00:25:58Bonne chance.
00:26:00Et vous serez facilement.
00:26:02Merci, Chuck.
00:26:03Je vous remercie.
00:26:04Je vous remercie.
00:26:05Je vous remercie.
00:26:06Je vous remercie.
00:26:07Allons-y.
00:26:08Allons-y.
00:26:135, 4, 3, 2, 1...
00:26:17Drop.
00:26:18!
00:26:32Y-13, de contrôle.
00:26:34Y-13, de contrôle.
00:26:37G-passer, gone.
00:26:39I'm weightless.
00:26:40Je vous remercie.
00:26:41Je vous remercie.
00:26:42OK, Dan.
00:26:43C'est parti pour l'atmosphère.
00:26:45Je m'en prie.
00:26:47Je m'en prie.
00:26:49C'est parti.
00:26:51C'est parti.
00:26:53C'est parti, Chuck.
00:26:59C'est à 500,000 feet.
00:27:01C'est parti.
00:27:07C'est parti.
00:27:09C'est parti.
00:27:11Je m'en prie.
00:27:13Je m'en prie.
00:27:15Je m'en prie.
00:27:17Je m'en prie.
00:27:195'80,000.
00:27:295'90,000.
00:27:35600,000.
00:27:37L'altitude is 600,000 feet. Prepare to turn.
00:27:50Ben? Y13, Y13. Commence your turn immediately.
00:27:54No, sir. I'm going straight up. First plan under space.
00:27:58Commence your turn! Commence your turn!
00:28:01Sir, we're losing contact.
00:28:04Switch to remote control.
00:28:05Over to remote control, sir.
00:28:07Dan, are you reading me?
00:28:09See, next place.
00:28:13Dan! Dan, are you reading me? Are you reading me?
00:28:16Remote control, no response, sir.
00:28:19The honor atmosphere any second.
00:28:22He's still fighting.
00:28:23The fool's fighting is emergency, ghost.
00:28:39This is an emergency. Keep all radio beams open.
00:28:42Destruct all radar to keep scanning constantly. Bring in everyone.
00:28:45Warn all spotters. This is an intercontinental priority.
00:28:47Yes, sir.
00:28:53Well, he's on his own now.
00:28:55The first man into space.
00:28:58He'll either hit the moon or orbit the earth the rest of his life.
00:29:00He's here to ride the moon or the rest of his life.
00:29:04You are here to drive the moon or the rest of his life.
00:29:06C'est parti !
00:29:36C'est parti !
00:29:38250 miles !
00:29:40I'm going to turn now !
00:29:44This is Y13, Y13 calling from over 250 miles in space.
00:29:50My rocket motors have burned out,
00:29:52and my gyro-stabilizers cannot turn me at this height.
00:29:56I'm going to use release mechanism
00:29:58to catapult myself and the nose away from the plane.
00:30:00This is Y13, Y13 calling from over 250 miles in space.
00:30:04My rocket motors have burned out,
00:30:06and my gyro-stabilizers cannot turn me at this height.
00:30:10I'm going to use release mechanism
00:30:12to catapult myself and the nose away from the plane.
00:30:16Control, Control, are you reading me? This is Y13.
00:30:20Control, Control, are you reading me? This is Y13.
00:30:24Y13 calling control.
00:30:28I'm running into the meteorite dust. Pressing ejector buttons now.
00:30:32Thank you very much.
00:30:34Thank you very much.
00:30:36Y13 calling control.
00:30:38I'm running into the meteorite dust. Pressing ejector buttons now.
00:30:42Wish me luck.
00:30:44Check ejector buttons now.
00:30:46Wish me luck.
00:31:08Yeah?
00:31:10Yeah, yeah, see, see.
00:31:12Cee-sì!
00:31:14Culinski!
00:31:16Yes, we'll take care of it right away...
00:31:20There was some Mexican farmer called Sánchez.
00:31:22He said he caught sight of a parachute that was on his farm.
00:31:27He said there's a half of a plane attached to the chute.
00:31:31Well, where's he located it, sir?
00:31:33Just off Route 17, about 10 miles south of Alvarado.
00:31:37In fact, you'd better get the nearest patrol car right away.
00:31:39Yes, sir.
00:31:40Meantime, I'll call the Navy base.
00:31:41C'est vrai qu'il y avait quelque chose à faire avec le rocke-firing.
00:31:44L'hôphe, me l'hôphe de l'hôphe de l'hôphe de la base.
00:32:11C'est parti.
00:32:12C'est parti.
00:32:13C'est parti.
00:32:14C'est parti.
00:32:15C'est parti.
00:32:16C'est parti.
00:32:17Je suis Wilson, le chef de la police.
00:32:19Merci pour le téléphone.
00:32:21C'est parti, c'est parti.
00:32:22C'est parti dans les bouches.
00:32:24D'un des blessés ?
00:32:25Non.
00:32:26Il est du tout à l'heure dans le village.
00:32:28Il est venu comme une fille de la vie.
00:32:30Il n'y a pas de la tête.
00:32:32Il n'y a pas de la police.
00:32:33Il y a pas de la police.
00:32:34Il faut aller chercher.
00:32:41Il n'y a pas de la police.
00:32:44Est-ce que c'était un accidente ?
00:32:49C'est parti.
00:32:51Je n'ai pas d'être dans le village de l'hôphe.
00:32:52Je ne sais pas.
00:32:53Il n'y a pas d'autre chose.
00:32:54Il n'y a pas d'avoir vu une chose comme ça.
00:32:58Il devrait être dans un test lab.
00:32:59Le pilote a d'hôphe.
00:33:02C'est certain, oui.
00:33:03J'ai pas eu connu.
00:33:04Il n'y a pas de la police.
00:33:05Je ne peux pas vivre dans l'espace.
00:33:07J'ai plus de prendre une minute.
00:33:08Pourquoi ?
00:33:09On va voir ce qu'il y a ici. Il y a une ferme.
00:33:12Vous êtes OK ?
00:33:13Oui, je suis OK. Sous-titrage est derrière moi.
00:33:17Si vous avez un de vos hommes, je vais aller en Albuquerque.
00:33:20Bien sûr, je vais venir ici.
00:33:22Merci pour votre aide.
00:33:24Je suis très heureux de vous aider.
00:33:25Qu'est-ce que vous avez ?
00:33:26C'est ce mexican-là. Il n'y a pas d'argent.
00:33:29Alors, on va voir.
00:33:39Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33:44...
00:33:46...
00:33:47...
00:33:48...
00:33:49...
00:33:50...
00:33:51...
00:33:52...
00:33:53...
00:33:54...
00:33:55...
00:33:56...
00:33:57...
00:33:59...
00:34:00...
00:34:01...
00:34:02...
00:34:03...
00:34:04...
00:34:05...
00:34:06...
00:34:07...
00:34:08...
00:34:09...
00:34:10...
00:34:11...
00:34:12...
00:34:13...
00:34:44...
00:34:45...
00:37:46...
00:37:47...
00:37:48...
00:37:49...
00:51:20...
00:51:21...
00:51:52...
00:51:53...
00:51:54...
00:51:55...
00:55:26...
00:55:27...
00:55:28...
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations

2:14:44
À suivre