Skip to playerSkip to main content
  • 5个月前
首相安华指定手语翻译员陈丽美,将登上第47届东盟峰会舞台,成为大会史上首位手语传译员。陈丽美坦言,虽然自己为此感到骄傲,却又异常紧张。而她预计将在现场混合马来西亚手语与美国手语进行翻译,让全球听障群体都能“看见”东盟的声音。


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

-更多精彩视频-
官方网站(Official Website):https://pocketimes.sinchew.com.my
Facebook:facebook.com/pocketimes
Instagram:instagram.com/pocketimes
Twitter:twitter.com/pocketimes

// 百格telegram // 新闻送到你手中
https://t.me/pocketimes

电邮(Email):pocketimes@gmail.com
文字稿
00:00你以为我做Free Am The Speech我不怕
00:02到现在我就会怕的
00:04马来西亚资深首语翻译员陈丽美
00:07长期活跃于政府与公共活动
00:09更是首相安华演讲的指定传译员之一
00:12今年10月
00:13她将会迎来职业生涯的重要一战
00:16登上第四七届东盟峰会舞台
00:19成为大会史上首位首语翻译员
00:22她将为开幕与闭幕致词进行同步传译
00:26让听障群体也能听见国际会议的声音
00:29尽管经验丰富
00:31她坦言仍难言紧张
00:33很紧张的
00:34很怕的
00:35你知道
00:35叫做这个很大
00:37会怕的
00:38你以为我做Free Am The Speech我不怕
00:40到现在我就会怕的
00:41很紧张下的
00:42你不知不知道
00:44什么会谈论
00:45但是当然
00:46你会认识我
00:47是关于阿西亚
00:48所以你必须要学习关于阿西亚
00:49尤其是当我选择
00:51我觉得很骄傲
00:53很骄傲
00:55很骄傲
00:56我非常
00:57你会觉得很骄傲
01:00你也感觉到
01:02你也感觉到
01:03人们其实感谢我做的
01:06这些年
01:07所以
01:08不是每个人都选择
01:09你都选择
01:10所以你必须要很骄傲
01:11为了应对高强度的任务
01:14陈利美今月来积极做准备
01:16她持续关注国际新闻
01:18查找东盟议题
01:19她表示
01:20手语不仅依靠动作
01:22表情与节奏也同样重要
01:25在大型国际场合
01:26她会是听众与场合需要
01:28在马来西亚手语
01:30与美国手语之间灵活切换
01:32以确保不同国家的听障人士
01:35都能够理解内容
01:36每次上场
02:06她都会体现热身
02:08让双手保持稳定与灵活
02:10她笑颜
02:11这个暖手流程
02:12是帮助自己冷静
02:14与集中注意力的关键步骤
02:16除了体能准备
02:17饮食也必须留意
02:19陈利美透露
02:20随着年纪增长
02:22在重要场合前
02:23她会避免冰饮与刺激性食物
02:26只以面包和摆开水维持铁力
02:28以免影响工作表现
02:30我天天在我的国家
02:32去也摘尽
02:32做我的头脑的exercise
02:34很多exercise
02:36用你的手做
02:37就是头脑来的
02:39就是做你的exercise
02:40有什么关系到你的脖子吗
02:42我只不期怕
02:44你知道吗
02:45我们老了
02:45期怕等下你有脖子呢
02:48脖子
02:49因为现在我老了
02:50不一样
02:51以前啊
02:51什么都可以吃不了紧的
02:53现在如果吃不一样
02:55吃不好的东西
02:56人家兔子都很怕
02:57好像我那天做什么
02:59计划
03:00吓死我了
03:02癌症
03:02然后我死了
03:03死了
03:04突然我患了癌症
03:06哎呦
03:06我一直跑去洗衣室
03:07跑不停
03:09她问我怎么
03:10我说没有事没有事
03:11后来真的
03:12幸运地停止了
03:14对陈黎美来说
03:15手语不仅是一份工作
03:17更是一座连接
03:18武生与有生世界的桥梁
03:21她希望通过这次东盟峰会
03:23让听障群体被看见
03:25被听见
03:53优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
03:55优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
评论

推荐视频